summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/textedit.ts66
1 files changed, 35 insertions, 31 deletions
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts
index c7e18bb..a0d6c20 100644
--- a/i18n/pl/textedit.ts
+++ b/i18n/pl/textedit.ts
@@ -47,7 +47,7 @@
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Font</source> 49 <source>Font</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Czcionka</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Start with new file</source> 53 <source>Start with new file</source>
@@ -83,83 +83,83 @@
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>plik .desktop</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Linked Document</source> 89 <source>Linked Document</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Dokument Zlinkowany</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation type="unfinished">Wszystkie</translation> 94 <translation>Wszystkie</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Text</source> 97 <source>Text</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Tekst</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Insert Time and Date</source> 101 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Wstaw Czas i Date</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Advanced Features</source> 105 <source>Advanced Features</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pytaj przy Wychodzeniu</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Idz do Linii...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Autozapis co 5 min.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Edytor wykryl, ze&lt;br&gt;wybrales plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Czy otworzyc plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;zlinkowany&lt;/b&gt; plik?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Text Edit</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Zapis sie nie powiodl</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished">Nienazwany</translation> 146 <translation>Nienazwany</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished">Uprawnienia</translation> 150 <translation>Uprawnienia</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Wybierz czcionke</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
158 <translation type="unfinished">Tak</translation> 158 <translation>Tak</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>No</source> 161 <source>No</source>
162 <translation type="unfinished">Nie</translation> 162 <translation>Nie</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
@@ -167,35 +167,39 @@
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Textedit</source> 169 <source>Textedit</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Textedit</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Textedit detected 173 <source>Textedit detected
174you have unsaved changes 174you have unsaved changes
175Go ahead and save? 175Go ahead and save?
176</source> 176</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Textedit wykryl, ze
178nie zapisales zmian.
179Kontynuowac i zapisac?
180</translation>
178 </message> 181 </message>
179 <message> 182 <message>
180 <source>Don&apos;t Save</source> 183 <source>Don&apos;t Save</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Nie zapisuj</translation>
182 </message> 185 </message>
183 <message> 186 <message>
184 <source>&amp;Cancel</source> 187 <source>&amp;Cancel</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>&amp;Anuluj</translation>
186 </message> 189 </message>
187 <message> 190 <message>
188 <source>Not enough lines</source> 191 <source>Not enough lines</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Za malo linii</translation>
190 </message> 193 </message>
191 <message> 194 <message>
192 <source>%1 - Text Editor</source> 195 <source>%1 - Text Editor</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation>
194 </message> 197 </message>
195 <message> 198 <message>
196 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 199 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
197from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 200from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR&gt;&lt;b&gt;usunac&lt;/b&gt; aktualny plik
202z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation>
199 </message> 203 </message>
200</context> 204</context>
201<context> 205<context>
@@ -246,7 +250,7 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
246 </message> 250 </message>
247 <message> 251 <message>
248 <source>Error- no user</source> 252 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Blad- nie ma uzytkownika</translation> 253 <translation>Blad- brak uzytkownika</translation>
250 </message> 254 </message>
251 <message> 255 <message>
252 <source>Error- no group</source> 256 <source>Error- no group</source>
@@ -254,7 +258,7 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
254 </message> 258 </message>
255 <message> 259 <message>
256 <source>Error setting ownership or group</source> 260 <source>Error setting ownership or group</source>
257 <translation>Blad ustawiania uprawnien</translation> 261 <translation>Blad ustawiania grupy</translation>
258 </message> 262 </message>
259 <message> 263 <message>
260 <source>Error setting mode</source> 264 <source>Error setting mode</source>
@@ -262,7 +266,7 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
262 </message> 266 </message>
263 <message> 267 <message>
264 <source>File Permissions</source> 268 <source>File Permissions</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
266 </message> 270 </message>
267</context> 271</context>
268</TS> 272</TS>