summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/zsafe.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/zsafe.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/zsafe.ts170
1 files changed, 33 insertions, 137 deletions
diff --git a/i18n/pl/zsafe.ts b/i18n/pl/zsafe.ts
index 7735bfa..b5c2e37 100644
--- a/i18n/pl/zsafe.ts
+++ b/i18n/pl/zsafe.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>CategoryDialog</name> 4 <name>CategoryDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Category</source> 6 <source>Category</source>
6 <translation>Kategoria</translation> 7 <translation>Kategoria</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Icon</source> 10 <source>Icon</source>
10 <translation>Ikona</translation> 11 <translation>Ikona</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Field 1</source> 14 <source>Field 1</source>
@@ -88,27 +89,25 @@
88 <message> 89 <message>
89 <source>FileDlg</source> 90 <source>FileDlg</source>
90 <translation>PlikDlg</translation> 91 <translation>PlikDlg</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>file type filter</source> 94 <source>file type filter</source>
94 <translation>filtr typu pliku</translation> 95 <translation>filtr typu pliku</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>ComboBox FileTypeFilter 98 <source>ComboBox FileTypeFilter
98 99
99edit or select the filter</source> 100edit or select the filter</source>
100 <translation>Lista wyboru typu pliku 101 <translation>Lista wyboru typu pliku edytuj lub wybierz filtr</translation>
101
102edytuj lub wybierz filtr</translation>
103 </message> 102 </message>
104 <message> 103 <message>
105 <source>confirms the selection and closes the form</source> 104 <source>confirms the selection and closes the form</source>
106 <translation>potwierdza wybór i zamyka formularz</translation> 105 <translation>potwierdza wybór i zamyka formularz</translation>
107 </message> 106 </message>
108 <message> 107 <message>
109 <source>OKButton</source> 108 <source>OKButton</source>
110 <translation>OK</translation> 109 <translation>OK</translation>
111 </message> 110 </message>
112 <message> 111 <message>
113 <source>cancels the selection and closes the form</source> 112 <source>cancels the selection and closes the form</source>
114 <translation>anuluje wybór i zamyka formularz</translation> 113 <translation>anuluje wybór i zamyka formularz</translation>
@@ -118,27 +117,25 @@ edytuj lub wybierz filtr</translation>
118 <translation>Anuluj</translation> 117 <translation>Anuluj</translation>
119 </message> 118 </message>
120 <message> 119 <message>
121 <source>shows the selected filename</source> 120 <source>shows the selected filename</source>
122 <translation>pokazuje wybraną nazwę pliku</translation> 121 <translation>pokazuje wybraną nazwę pliku</translation>
123 </message> 122 </message>
124 <message> 123 <message>
125 <source>Filename LineEdit 124 <source>Filename LineEdit
126 125
127shows the selected file 126shows the selected file
128and allows the direct filename 127and allows the direct filename
129edit</source> 128edit</source>
130 <translation>Edycja nazwy pliku 129 <translation>Edycja nazwy pliku pokazuje wybrany plik
131
132pokazuje wybrany plik
133i pozwala na edycję jego nazwy</translation> 130i pozwala na edycję jego nazwy</translation>
134 </message> 131 </message>
135 <message> 132 <message>
136 <source>ComboBox Directory 133 <source>ComboBox Directory
137edit or select the directories name</source> 134edit or select the directories name</source>
138 <translation>Lista wyboru katalogu 135 <translation>Lista wyboru katalogu
139edytuj lub wybierz nazwę katalogu</translation> 136edytuj lub wybierz nazwę katalogu</translation>
140 </message> 137 </message>
141 <message> 138 <message>
142 <source>Name</source> 139 <source>Name</source>
143 <translation>Nazwa</translation> 140 <translation>Nazwa</translation>
144 </message> 141 </message>
@@ -149,27 +146,25 @@ edytuj lub wybierz nazwę katalogu</translation>
149 <message> 146 <message>
150 <source>type</source> 147 <source>type</source>
151 <translation>typ</translation> 148 <translation>typ</translation>
152 </message> 149 </message>
153 <message> 150 <message>
154 <source>directory listview</source> 151 <source>directory listview</source>
155 <translation>lista katalogów</translation> 152 <translation>lista katalogów</translation>
156 </message> 153 </message>
157 <message> 154 <message>
158 <source>Directory ListView 155 <source>Directory ListView
159 156
160shows the list of dirs and files</source> 157shows the list of dirs and files</source>
161 <translation>Lista katalogów 158 <translation>Lista katalogów pokazuje listę katalogów i plików</translation>
162
163pokazuje listę katalogów i plików</translation>
164 </message> 159 </message>
165</context> 160</context>
166<context> 161<context>
167 <name>ScQtFileEditDlg</name> 162 <name>ScQtFileEditDlg</name>
168 <message> 163 <message>
169 <source>dir</source> 164 <source>dir</source>
170 <translation>katalog</translation> 165 <translation>katalog</translation>
171 </message> 166 </message>
172 <message> 167 <message>
173 <source>file</source> 168 <source>file</source>
174 <translation>plik</translation> 169 <translation>plik</translation>
175 </message> 170 </message>
@@ -202,102 +197,30 @@ pokazuje listę katalogów i plików</translation>
202 <message> 197 <message>
203 <source>Please Wait...</source> 198 <source>Please Wait...</source>
204 <translation>Proszę czekać...</translation> 199 <translation>Proszę czekać...</translation>
205 </message> 200 </message>
206</context> 201</context>
207<context> 202<context>
208 <name>ZSafe</name> 203 <name>ZSafe</name>
209 <message> 204 <message>
210 <source>ZSafe</source> 205 <source>ZSafe</source>
211 <translation>ZSafe</translation> 206 <translation>ZSafe</translation>
212 </message> 207 </message>
213 <message> 208 <message>
214 <source>&amp;Save document</source>
215 <translation type="obsolete">&amp;Zapisz dokument</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
219 <translation type="obsolete">Zapisz dokument z &amp;hasłem</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>&amp;Export text file</source>
223 <translation type="obsolete">&amp;Eksportuj plik tekstowy</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>&amp;Import text file</source>
227 <translation type="obsolete">&amp;Importuj plik tekstowy</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>&amp;Remove text file</source>
231 <translation type="obsolete">&amp;Usuń plik tekstowy</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>&amp;Open entries expanded</source>
235 <translation type="obsolete">&amp;Otwieraj wpisy rozwinięte</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>E&amp;xit</source>
239 <translation type="obsolete">&amp;Koniec</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>&amp;File</source>
243 <translation type="obsolete">&amp;Plik</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>&amp;New</source>
247 <translation type="obsolete">&amp;Nowa</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>&amp;Edit</source>
251 <translation type="obsolete">&amp;Edytuj</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>&amp;Delete</source> 209 <source>&amp;Delete</source>
255 <translation>&amp;Usuń</translation> 210 <translation>&amp;Usuń</translation>
256 </message> 211 </message>
257 <message> 212 <message>
258 <source>&amp;Category</source>
259 <translation type="obsolete">&amp;Kategoria</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>&amp;Cut</source>
263 <translation type="obsolete">&amp;Wytnij</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>C&amp;opy</source>
267 <translation type="obsolete">&amp;Kopiuj</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>&amp;Paste</source>
271 <translation type="obsolete">W&amp;klej</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>&amp;Search</source>
275 <translation type="obsolete">&amp;Szukaj</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>&amp;Entry</source>
279 <translation type="obsolete">&amp;Wpis</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>&amp;About</source>
283 <translation type="obsolete">&amp;O</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>&amp;Help</source>
287 <translation type="obsolete">P&amp;omoc</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Edit</source> 213 <source>Edit</source>
291 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 214 <translation>Edycja</translation>
292 </message> 215 </message>
293 <message> 216 <message>
294 <source>Name</source> 217 <source>Name</source>
295 <translation>Nazwa</translation> 218 <translation>Nazwa</translation>
296 </message> 219 </message>
297 <message> 220 <message>
298 <source>Field 2</source> 221 <source>Field 2</source>
299 <translation>Pole 2</translation> 222 <translation>Pole 2</translation>
300 </message> 223 </message>
301 <message> 224 <message>
302 <source>Field 3</source> 225 <source>Field 3</source>
303 <translation>Pole 3</translation> 226 <translation>Pole 3</translation>
@@ -310,25 +233,25 @@ pokazuje listę katalogów i plików</translation>
310 <source>Field 4</source> 233 <source>Field 4</source>
311 <translation>Pole 4</translation> 234 <translation>Pole 4</translation>
312 </message> 235 </message>
313 <message> 236 <message>
314 <source>Field 5</source> 237 <source>Field 5</source>
315 <translation>Pole 5</translation> 238 <translation>Pole 5</translation>
316 </message> 239 </message>
317 <message> 240 <message>
318 <source>Do you want to delete?</source> 241 <source>Do you want to delete?</source>
319 <translation>Czy usunąć?</translation> 242 <translation>Czy usunąć?</translation>
320 </message> 243 </message>
321 <message> 244 <message>
322 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 245 <source>D&amp;on't Delete</source>
323 <translation>&amp;Nie usuwaj</translation> 246 <translation>&amp;Nie usuwaj</translation>
324 </message> 247 </message>
325 <message> 248 <message>
326 <source>Username</source> 249 <source>Username</source>
327 <translation>Użytkownik</translation> 250 <translation>Użytkownik</translation>
328 </message> 251 </message>
329 <message> 252 <message>
330 <source>Password</source> 253 <source>Password</source>
331 <translation>Hasło</translation> 254 <translation>Hasło</translation>
332 </message> 255 </message>
333 <message> 256 <message>
334 <source>Entry name must be different 257 <source>Entry name must be different
@@ -396,25 +319,25 @@ Kontynuować?</translation>
396 </message> 319 </message>
397 <message> 320 <message>
398 <source>&amp;No</source> 321 <source>&amp;No</source>
399 <translation>&amp;Nie</translation> 322 <translation>&amp;Nie</translation>
400 </message> 323 </message>
401 <message> 324 <message>
402 <source>&amp;Yes.</source> 325 <source>&amp;Yes.</source>
403 <translation>&amp;Tak.</translation> 326 <translation>&amp;Tak.</translation>
404 </message> 327 </message>
405 <message> 328 <message>
406 <source>Password is empty. 329 <source>Password is empty.
407Please enter again.</source> 330Please enter again.</source>
408 <translation>Hasło jest pusty. 331 <translation>Hasło jest puste.
409Podaj je ponownie.</translation> 332Podaj je ponownie.</translation>
410 </message> 333 </message>
411 <message> 334 <message>
412 <source>Reenter Password</source> 335 <source>Reenter Password</source>
413 <translation>Wpisz ponownie hasło</translation> 336 <translation>Wpisz ponownie hasło</translation>
414 </message> 337 </message>
415 <message> 338 <message>
416 <source>Passwords must be identical. 339 <source>Passwords must be identical.
417Please enter again.</source> 340Please enter again.</source>
418 <translation>Hasła muszą być identyczne. 341 <translation>Hasła muszą być identyczne.
419Wpisz jeszcze raz.</translation> 342Wpisz jeszcze raz.</translation>
420 </message> 343 </message>
@@ -430,72 +353,44 @@ przed wyjściem?</translation>
430 </message> 353 </message>
431 <message> 354 <message>
432 <source>&amp;Save</source> 355 <source>&amp;Save</source>
433 <translation>&amp;Zapisz</translation> 356 <translation>&amp;Zapisz</translation>
434 </message> 357 </message>
435 <message> 358 <message>
436 <source>S&amp;ave with 359 <source>S&amp;ave with
437new 360new
438password</source> 361password</source>
439 <translation>Zapisz z nowym &amp;hasłem</translation> 362 <translation>Zapisz z nowym &amp;hasłem</translation>
440 </message> 363 </message>
441 <message> 364 <message>
442 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 365 <source>&amp;Don't Save</source>
443 <translation>&amp;Nie zapisuj</translation> 366 <translation>&amp;Nie zapisuj</translation>
444 </message> 367 </message>
445 <message> 368 <message>
446 <source>Category</source> 369 <source>Category</source>
447 <translation>Kategoria</translation> 370 <translation>Kategoria</translation>
448 </message> 371 </message>
449 <message> 372 <message>
450 <source>Wait dialog</source> 373 <source>Wait dialog</source>
451 <translation>Proszę czekać</translation> 374 <translation>Proszę czekać</translation>
452 </message> 375 </message>
453 <message> 376 <message>
454 <source>Gathering icons...</source> 377 <source>Gathering icons...</source>
455 <translation>Zbieram ikony...</translation> 378 <translation>Zbieram ikony...</translation>
456 </message> 379 </message>
457 <message> 380 <message>
458 <source>&amp;New document</source>
459 <translation type="obsolete">&amp;Nowy dokument</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>&amp;Open document</source>
463 <translation type="obsolete">&amp;Otwórz dokument</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>&amp;Save document as ..</source>
467 <translation type="obsolete">&amp;Zapisz dokument jako..</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Open ZSafe document</source> 381 <source>Open ZSafe document</source>
471 <translation>Otwórz dokument ZSafe</translation> 382 <translation>Otwórz dokument ZSafe</translation>
472 </message> 383 </message>
473 <message> 384 <message>
474 <source>New entry</source>
475 <translation type="obsolete">Nowy wpis</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Edit category or entry</source>
479 <translation type="obsolete">Edytuj kategorię lub wpis</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Delete category or entry</source>
483 <translation type="obsolete">Usuń kategorię lub wpis</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Find entry</source>
487 <translation type="obsolete">Znajdź wpis</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>All</source> 385 <source>All</source>
491 <translation>Wszystkie</translation> 386 <translation>Wszystkie</translation>
492 </message> 387 </message>
493 <message> 388 <message>
494 <source>Text</source> 389 <source>Text</source>
495 <translation>Tekst</translation> 390 <translation>Tekst</translation>
496 </message> 391 </message>
497 <message> 392 <message>
498 <source>Remove text file</source> 393 <source>Remove text file</source>
499 <translation>Usuń plik tekstowy</translation> 394 <translation>Usuń plik tekstowy</translation>
500 </message> 395 </message>
501 <message> 396 <message>
@@ -522,93 +417,94 @@ before continuing?</source>
522 <translation> 417 <translation>
523teraz?</translation> 418teraz?</translation>
524 </message> 419 </message>
525 <message> 420 <message>
526 <source>Now you have to enter 421 <source>Now you have to enter
527a password twice for your 422a password twice for your
528newly created document.</source> 423newly created document.</source>
529 <translation>Teraz musisz dwukrotnie 424 <translation>Teraz musisz dwukrotnie
530podać hasło dla nowego 425podać hasło dla nowego
531dokumentu.</translation> 426dokumentu.</translation>
532 </message> 427 </message>
533 <message> 428 <message>
534 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 429 <source>&lt;P>Can't create directory %1&lt;/P>&lt;P>ZSafe will now exit.&lt;/P></source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>&lt;P>Nie można utworzyć katalogu %1&lt;/P>&lt;P>ZSafe zostanie zamknięty.&lt;/P></translation>
536 </message> 431 </message>
537 <message> 432 <message>
538 <source>ZSafe: </source> 433 <source>ZSafe: </source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>ZSafe: </translation>
540 </message> 435 </message>
541 <message> 436 <message>
542 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 437 <source>&lt;P>No document defined. You have to create a new document&lt;/P></source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>&lt;p>Brak dokumentu.
439Musisz stworzyć nowy dokument&lt;/p></translation>
544 </message> 440 </message>
545 <message> 441 <message>
546 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 442 <source>&lt;P>You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P></source>
547 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation type="unfinished" />
548 </message> 444 </message>
549 <message> 445 <message>
550 <source>Copy to Clipboard</source> 446 <source>Copy to Clipboard</source>
551 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Skopiuj do schowka</translation>
552 </message> 448 </message>
553 <message> 449 <message>
554 <source>Show Info</source> 450 <source>Show Info</source>
555 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Pokaż informacje</translation>
556 </message> 452 </message>
557 <message> 453 <message>
558 <source>Cancel</source> 454 <source>Cancel</source>
559 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Anuluj</translation>
560 </message> 456 </message>
561 <message> 457 <message>
562 <source>New document</source> 458 <source>New document</source>
563 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Nowy dokument</translation>
564 </message> 460 </message>
565 <message> 461 <message>
566 <source>Open document</source> 462 <source>Open document</source>
567 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Otwórz dokument</translation>
568 </message> 464 </message>
569 <message> 465 <message>
570 <source>Save document as</source> 466 <source>Save document as</source>
571 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Zapisz dokument jako</translation>
572 </message> 468 </message>
573 <message> 469 <message>
574 <source>Save document</source> 470 <source>Save document</source>
575 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Zapisz dokument</translation>
576 </message> 472 </message>
577 <message> 473 <message>
578 <source>Save document with new Password</source> 474 <source>Save document with new Password</source>
579 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Zapisz dokument z nowym hasłem</translation>
580 </message> 476 </message>
581 <message> 477 <message>
582 <source>Open entries expanded</source> 478 <source>Open entries expanded</source>
583 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation type="unfinished" />
584 </message> 480 </message>
585 <message> 481 <message>
586 <source>File</source> 482 <source>File</source>
587 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Plik</translation>
588 </message> 484 </message>
589 <message> 485 <message>
590 <source>New</source> 486 <source>New</source>
591 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>Nowy</translation>
592 </message> 488 </message>
593 <message> 489 <message>
594 <source>Delete</source> 490 <source>Delete</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>Skasuj</translation>
596 </message> 492 </message>
597 <message> 493 <message>
598 <source>Cut</source> 494 <source>Cut</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 495 <translation>Wytnij</translation>
600 </message> 496 </message>
601 <message> 497 <message>
602 <source>Copy</source> 498 <source>Copy</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 499 <translation>Skopiuj</translation>
604 </message> 500 </message>
605 <message> 501 <message>
606 <source>Paste</source> 502 <source>Paste</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 503 <translation>Wklej</translation>
608 </message> 504 </message>
609 <message> 505 <message>
610 <source>Entry</source> 506 <source>Entry</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 507 <translation>Wpis</translation>
612 </message> 508 </message>
613</context> 509</context>
614</TS> 510</TS>