summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/aqpkg.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/aqpkg.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/aqpkg.ts30
1 files changed, 22 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pt/aqpkg.ts b/i18n/pt/aqpkg.ts
index 795bd7c..1557a0e 100644
--- a/i18n/pt/aqpkg.ts
+++ b/i18n/pt/aqpkg.ts
@@ -19,413 +19,427 @@
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
21 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
22 <message> 22 <message>
23 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
24 <translation>&amp;Ok</translation> 24 <translation>&amp;Ok</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
28 <translation>&amp;Cancelar</translation> 28 <translation>&amp;Cancelar</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
31<context> 31<context>
32 <name>InstallDlgImpl</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Close</source> 34 <source>Close</source>
35 <translation>Fechar</translation> 35 <translation>Fechar</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Remove 38 <source>Remove
39</source> 39</source>
40 <translation>Apagar 40 <translation>Apagar
41</translation> 41</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Install 44 <source>Install
45</source> 45</source>
46 <translation>Instalar 46 <translation>Instalar
47</translation> 47</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upgrade 50 <source>Upgrade
51</source> 51</source>
52 <translation>Actualizar 52 <translation>Actualizar
53</translation> 53</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>(ReInstall)</source> 56 <source>(ReInstall)</source>
57 <translation>(Re-Instalar)</translation> 57 <translation>(Re-Instalar)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>(Upgrade)</source> 60 <source>(Upgrade)</source>
61 <translation>(Actualizar)</translation> 61 <translation>(Actualizar)</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Destination</source> 64 <source>Destination</source>
65 <translation>Destino</translation> 65 <translation>Destino</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Space Avail</source> 68 <source>Space Avail</source>
69 <translation>Espaço Disponível</translation> 69 <translation>Espaço Disponível</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Output</source> 72 <source>Output</source>
73 <translation>Resultado</translation> 73 <translation>Resultado</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Start</source> 76 <source>Start</source>
77 <translation>Iniciar</translation> 77 <translation>Iniciar</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Options</source> 80 <source>Options</source>
81 <translation>Opções</translation> 81 <translation>Opções</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>All</source> 84 <source>All</source>
85 <translation>Tudo</translation> 85 <translation>Tudo</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Text</source> 88 <source>Text</source>
89 <translation>Texto</translation> 89 <translation>Texto</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Abort</source> 92 <source>Abort</source>
93 <translation>Abortar</translation> 93 <translation>Abortar</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source> 96 <source>
97**** User Clicked ABORT ***</source> 97**** User Clicked ABORT ***</source>
98 <translation> 98 <translation>
99**** Abortado pelo utilizador ****</translation> 99**** Abortado pelo utilizador ****</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>**** Process Aborted ****</source> 102 <source>**** Process Aborted ****</source>
103 <translation>**** Processo Abortado ****</translation> 103 <translation>**** Processo Abortado ****</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Save output</source> 106 <source>Save output</source>
107 <translation>Gravar Resultado</translation> 107 <translation>Gravar Resultado</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Unknown</source> 110 <source>Unknown</source>
111 <translation>Desconhecido</translation> 111 <translation>Desconhecido</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>%1 Kb</source> 114 <source>%1 Kb</source>
115 <translation>%1 Kb</translation> 115 <translation>%1 Kb</translation>
116 </message> 116 </message>
117</context> 117</context>
118<context> 118<context>
119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Options</source> 121 <source>Options</source>
122 <translation>Opções</translation> 122 <translation>Opções</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Force Depends</source> 125 <source>Force Depends</source>
126 <translation>Ignorar Dependências</translation> 126 <translation>Ignorar Dependências</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Force Reinstall</source> 129 <source>Force Reinstall</source>
130 <translation>Forçar Reinstalação</translation> 130 <translation>Forçar Reinstalação</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Force Remove</source> 133 <source>Force Remove</source>
134 <translation>Forçar Remoção</translation> 134 <translation>Forçar Remoção</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Force Overwrite</source> 137 <source>Force Overwrite</source>
138 <translation>Forçar Sobreposição</translation> 138 <translation>Forçar Sobreposição</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Information Level</source> 141 <source>Information Level</source>
142 <translation>Nível de Informação</translation> 142 <translation>Nível de Informação</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Errors only</source> 145 <source>Errors only</source>
146 <translation>Apenas Erros</translation> 146 <translation>Apenas Erros</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Normal messages</source> 149 <source>Normal messages</source>
150 <translation>Mensagens Normais</translation> 150 <translation>Mensagens Normais</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Informative messages</source> 153 <source>Informative messages</source>
154 <translation>Mensagens de informação</translation> 154 <translation>Mensagens de informação</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Troubleshooting output</source> 157 <source>Troubleshooting output</source>
158 <translation>Analisar resultado</translation> 158 <translation>Analisar resultado</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
162 <name>Ipkg</name> 162 <name>Ipkg</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Dealing with package %1</source> 164 <source>Dealing with package %1</source>
165 <translation>A processar o pacote %1</translation> 165 <translation>A processar o pacote %1</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Removing symbolic links... 168 <source>Removing symbolic links...
169</source> 169</source>
170 <translation>A remover links simbólicos... 170 <translation>A remover links simbólicos...
171</translation> 171</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 174 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation> 175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Creating symbolic links for %1</source> 178 <source>Creating symbolic links for %1</source>
179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation> 179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Finished</source> 182 <source>Finished</source>
183 <translation>Concluído</translation> 183 <translation>Concluído</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Removing status entry...</source> 186 <source>Removing status entry...</source>
187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation> 187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>status file - </source> 190 <source>status file - </source>
191 <translation>ficheiro de estado -</translation> 191 <translation>ficheiro de estado -</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>package - </source> 194 <source>package - </source>
195 <translation>pacote - </translation> 195 <translation>pacote - </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation> 199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation> 203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation> 207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Could not open :</source> 210 <source>Could not open :</source>
211 <translation>Não foi possível abrir: </translation> 211 <translation type="obsolete">Não foi possível abrir: </translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Creating directory </source> 214 <source>Creating directory </source>
215 <translation>A criar a directoria</translation> 215 <translation type="obsolete">A criar a directoria</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source> 218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation>Ligado %1 a %2</translation> 219 <translation type="obsolete">Ligado %1 a %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source> 222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation>Falhou a ligação de %1 a %2</translation> 223 <translation type="obsolete">Falhou a ligação de %1 a %2</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Removed %1</source> 226 <source>Removed %1</source>
227 <translation>%1 apagado</translation> 227 <translation type="obsolete">%1 apagado</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source> 230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation>Falhou a remoção de %1</translation> 231 <translation type="obsolete">Falhou a remoção de %1</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Removed </source> 234 <source>Removed </source>
235 <translation>Apagado</translation> 235 <translation type="obsolete">Apagado</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Failed to remove </source> 238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation>Falhou a remoção</translation> 239 <translation type="obsolete">Falhou a remoção</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Symbolic linking failed!
247</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Symbolic linking succeeded.
252</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 254 </message>
241</context> 255</context>
242<context> 256<context>
243 <name>MainWindow</name> 257 <name>MainWindow</name>
244 <message> 258 <message>
245 <source>AQPkg - Package Manager</source> 259 <source>AQPkg - Package Manager</source>
246 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation> 260 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation>
247 </message> 261 </message>
248 <message> 262 <message>
249 <source>Type the text to search for here.</source> 263 <source>Type the text to search for here.</source>
250 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation> 264 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation>
251 </message> 265 </message>
252 <message> 266 <message>
253 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 267 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
254 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation> 268 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation>
255 </message> 269 </message>
256 <message> 270 <message>
257 <source>Update lists</source> 271 <source>Update lists</source>
258 <translation>Actualizar Listas</translation> 272 <translation>Actualizar Listas</translation>
259 </message> 273 </message>
260 <message> 274 <message>
261 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 275 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
262 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation> 276 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation>
263 </message> 277 </message>
264 <message> 278 <message>
265 <source>Upgrade</source> 279 <source>Upgrade</source>
266 <translation>Actualizar</translation> 280 <translation>Actualizar</translation>
267 </message> 281 </message>
268 <message> 282 <message>
269 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 283 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
270 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation> 284 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
271 </message> 285 </message>
272 <message> 286 <message>
273 <source>Download</source> 287 <source>Download</source>
274 <translation>Obter</translation> 288 <translation>Obter</translation>
275 </message> 289 </message>
276 <message> 290 <message>
277 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 291 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
278 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation> 292 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation>
279 </message> 293 </message>
280 <message> 294 <message>
281 <source>Apply changes</source> 295 <source>Apply changes</source>
282 <translation>Aplicar Alterações</translation> 296 <translation>Aplicar Alterações</translation>
283 </message> 297 </message>
284 <message> 298 <message>
285 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 299 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
286 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation> 300 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation>
287 </message> 301 </message>
288 <message> 302 <message>
289 <source>Actions</source> 303 <source>Actions</source>
290 <translation>Acções</translation> 304 <translation>Acções</translation>
291 </message> 305 </message>
292 <message> 306 <message>
293 <source>Show packages not installed</source> 307 <source>Show packages not installed</source>
294 <translation>Mostrar pacotes por instalar</translation> 308 <translation>Mostrar pacotes por instalar</translation>
295 </message> 309 </message>
296 <message> 310 <message>
297 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 311 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
298 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes disponíveis que não estão instalados.</translation> 312 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes disponíveis que não estão instalados.</translation>
299 </message> 313 </message>
300 <message> 314 <message>
301 <source>Show installed packages</source> 315 <source>Show installed packages</source>
302 <translation>Mostrar pacotes instalados</translation> 316 <translation>Mostrar pacotes instalados</translation>
303 </message> 317 </message>
304 <message> 318 <message>
305 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 319 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
306 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo.</translation> 320 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo.</translation>
307 </message> 321 </message>
308 <message> 322 <message>
309 <source>Show updated packages</source> 323 <source>Show updated packages</source>
310 <translation>Mostrar pacotes por actualizar</translation> 324 <translation>Mostrar pacotes por actualizar</translation>
311 </message> 325 </message>
312 <message> 326 <message>
313 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 327 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
314 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo e que tenham disponível uma versão mais recente.</translation> 328 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo e que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
315 </message> 329 </message>
316 <message> 330 <message>
317 <source>Filter by category</source> 331 <source>Filter by category</source>
318 <translation>Filtrar por categoria</translation> 332 <translation>Filtrar por categoria</translation>
319 </message> 333 </message>
320 <message> 334 <message>
321 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 335 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
322 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes que pertençam a uma determinada categoria.</translation> 336 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes que pertençam a uma determinada categoria.</translation>
323 </message> 337 </message>
324 <message> 338 <message>
325 <source>Set filter category</source> 339 <source>Set filter category</source>
326 <translation>Filtrar por categoria</translation> 340 <translation>Filtrar por categoria</translation>
327 </message> 341 </message>
328 <message> 342 <message>
329 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 343 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
330 <translation>Clique aqui para mudar a filtragem de pacotes por categoria.</translation> 344 <translation>Clique aqui para mudar a filtragem de pacotes por categoria.</translation>
331 </message> 345 </message>
332 <message> 346 <message>
333 <source>Find</source> 347 <source>Find</source>
334 <translation>Procurar</translation> 348 <translation>Procurar</translation>
335 </message> 349 </message>
336 <message> 350 <message>
337 <source>Click here to search for text in package names.</source> 351 <source>Click here to search for text in package names.</source>
338 <translation>Clique aqui para procurar pacotes por texto no nome.</translation> 352 <translation>Clique aqui para procurar pacotes por texto no nome.</translation>
339 </message> 353 </message>
340 <message> 354 <message>
341 <source>Find next</source> 355 <source>Find next</source>
342 <translation>Procurar Próxima</translation> 356 <translation>Procurar Próxima</translation>
343 </message> 357 </message>
344 <message> 358 <message>
345 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 359 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
346 <translation>Clique aqui para procurar o próximo pacote que contenha o texto que procura no nome.</translation> 360 <translation>Clique aqui para procurar o próximo pacote que contenha o texto que procura no nome.</translation>
347 </message> 361 </message>
348 <message> 362 <message>
349 <source>Quick Jump keypad</source> 363 <source>Quick Jump keypad</source>
350 <translation>Teclado de Salto Rápido</translation> 364 <translation>Teclado de Salto Rápido</translation>
351 </message> 365 </message>
352 <message> 366 <message>
353 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 367 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
354 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder o teclado que permite um movimento rápido na lista de pacotes.</translation> 368 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder o teclado que permite um movimento rápido na lista de pacotes.</translation>
355 </message> 369 </message>
356 <message> 370 <message>
357 <source>View</source> 371 <source>View</source>
358 <translation>Ver</translation> 372 <translation>Ver</translation>
359 </message> 373 </message>
360 <message> 374 <message>
361 <source>Configure</source> 375 <source>Configure</source>
362 <translation>Configurar</translation> 376 <translation>Configurar</translation>
363 </message> 377 </message>
364 <message> 378 <message>
365 <source>Click here to configure this application.</source> 379 <source>Click here to configure this application.</source>
366 <translation>Clique aqui para configurar esta aplicação.</translation> 380 <translation>Clique aqui para configurar esta aplicação.</translation>
367 </message> 381 </message>
368 <message> 382 <message>
369 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 383 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
370 <translation>Clique aqui para esconder a barra de pesquisa.</translation> 384 <translation>Clique aqui para esconder a barra de pesquisa.</translation>
371 </message> 385 </message>
372 <message> 386 <message>
373 <source>Servers:</source> 387 <source>Servers:</source>
374 <translation>Servidores:</translation> 388 <translation>Servidores:</translation>
375 </message> 389 </message>
376 <message> 390 <message>
377 <source>Click here to select a package feed.</source> 391 <source>Click here to select a package feed.</source>
378 <translation>Clique aqui para seleccionar uma fonte de pacotes.</translation> 392 <translation>Clique aqui para seleccionar uma fonte de pacotes.</translation>
379 </message> 393 </message>
380 <message> 394 <message>
381 <source>Packages</source> 395 <source>Packages</source>
382 <translation>Pacotes</translation> 396 <translation>Pacotes</translation>
383 </message> 397 </message>
384 <message> 398 <message>
385 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 399 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
386 400
387A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 401A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
388 402
389A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 403A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
390 404
391Click inside the box at the left to select a package.</source> 405Click inside the box at the left to select a package.</source>
392 <translation>Esta é a lista de todos os pacotes disponíveis no servidor seleccionado. 406 <translation>Esta é a lista de todos os pacotes disponíveis no servidor seleccionado.
393 407
394Um ponto azul perto do nome do pacote indica que está instalado. 408Um ponto azul perto do nome do pacote indica que está instalado.
395 409
396Um ponto azul com uma estrela indica que existe uma nova versão disponível neste servidor. 410Um ponto azul com uma estrela indica que existe uma nova versão disponível neste servidor.
397 411
398Clique na caixa à esquerda para seleccionar um pacote.</translation> 412Clique na caixa à esquerda para seleccionar um pacote.</translation>
399 </message> 413 </message>
400 <message> 414 <message>
401 <source>Remove</source> 415 <source>Remove</source>
402 <translation>Apagar</translation> 416 <translation>Apagar</translation>
403 </message> 417 </message>
404 <message> 418 <message>
405 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 419 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
406 <translation>Clique aqui para desinstalar os pacotes seleccionado.</translation> 420 <translation>Clique aqui para desinstalar os pacotes seleccionado.</translation>
407 </message> 421 </message>
408 <message> 422 <message>
409 <source>Building server list: 423 <source>Building server list:
410<byte value="x9"/>%1</source> 424<byte value="x9"/>%1</source>
411 <translation>A criar a lista de servidores: 425 <translation>A criar a lista de servidores:
412 %1</translation> 426 %1</translation>
413 </message> 427 </message>
414 <message> 428 <message>
415 <source>Building package list for: 429 <source>Building package list for:
416<byte value="x9"/>%1</source> 430<byte value="x9"/>%1</source>
417 <translation>A criar a lista de servidores para: 431 <translation>A criar a lista de servidores para:
418 %1</translation> 432 %1</translation>
419 </message> 433 </message>
420 <message> 434 <message>
421 <source>Refreshing server package lists</source> 435 <source>Refreshing server package lists</source>
422 <translation>A actualizar a lista de pacotes disponíveis</translation> 436 <translation>A actualizar a lista de pacotes disponíveis</translation>
423 </message> 437 </message>
424 <message> 438 <message>
425 <source>WARNING: Upgrading while 439 <source>WARNING: Upgrading while
426Opie/Qtopia is running 440Opie/Qtopia is running
427is NOT recommended! 441is NOT recommended!
428 442
429Are you sure? 443Are you sure?
430</source> 444</source>
431 <translation>ATENÇÃO: Não é recomendada 445 <translation>ATENÇÃO: Não é recomendada