summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/aqpkg.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/aqpkg.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/aqpkg.ts30
1 files changed, 22 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pt/aqpkg.ts b/i18n/pt/aqpkg.ts
index 795bd7c..1557a0e 100644
--- a/i18n/pt/aqpkg.ts
+++ b/i18n/pt/aqpkg.ts
@@ -163,125 +163,139 @@
163 <message> 163 <message>
164 <source>Dealing with package %1</source> 164 <source>Dealing with package %1</source>
165 <translation>A processar o pacote %1</translation> 165 <translation>A processar o pacote %1</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Removing symbolic links... 168 <source>Removing symbolic links...
169</source> 169</source>
170 <translation>A remover links simbólicos... 170 <translation>A remover links simbólicos...
171</translation> 171</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 174 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation> 175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Creating symbolic links for %1</source> 178 <source>Creating symbolic links for %1</source>
179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation> 179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Finished</source> 182 <source>Finished</source>
183 <translation>Concluído</translation> 183 <translation>Concluído</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Removing status entry...</source> 186 <source>Removing status entry...</source>
187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation> 187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>status file - </source> 190 <source>status file - </source>
191 <translation>ficheiro de estado -</translation> 191 <translation>ficheiro de estado -</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>package - </source> 194 <source>package - </source>
195 <translation>pacote - </translation> 195 <translation>pacote - </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation> 199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation> 203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation> 207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Could not open :</source> 210 <source>Could not open :</source>
211 <translation>Não foi possível abrir: </translation> 211 <translation type="obsolete">Não foi possível abrir: </translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Creating directory </source> 214 <source>Creating directory </source>
215 <translation>A criar a directoria</translation> 215 <translation type="obsolete">A criar a directoria</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source> 218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation>Ligado %1 a %2</translation> 219 <translation type="obsolete">Ligado %1 a %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source> 222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation>Falhou a ligação de %1 a %2</translation> 223 <translation type="obsolete">Falhou a ligação de %1 a %2</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Removed %1</source> 226 <source>Removed %1</source>
227 <translation>%1 apagado</translation> 227 <translation type="obsolete">%1 apagado</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source> 230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation>Falhou a remoção de %1</translation> 231 <translation type="obsolete">Falhou a remoção de %1</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Removed </source> 234 <source>Removed </source>
235 <translation>Apagado</translation> 235 <translation type="obsolete">Apagado</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Failed to remove </source> 238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation>Falhou a remoção</translation> 239 <translation type="obsolete">Falhou a remoção</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Symbolic linking failed!
247</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Symbolic linking succeeded.
252</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 254 </message>
241</context> 255</context>
242<context> 256<context>
243 <name>MainWindow</name> 257 <name>MainWindow</name>
244 <message> 258 <message>
245 <source>AQPkg - Package Manager</source> 259 <source>AQPkg - Package Manager</source>
246 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation> 260 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation>
247 </message> 261 </message>
248 <message> 262 <message>
249 <source>Type the text to search for here.</source> 263 <source>Type the text to search for here.</source>
250 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation> 264 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation>
251 </message> 265 </message>
252 <message> 266 <message>
253 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 267 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
254 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation> 268 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation>
255 </message> 269 </message>
256 <message> 270 <message>
257 <source>Update lists</source> 271 <source>Update lists</source>
258 <translation>Actualizar Listas</translation> 272 <translation>Actualizar Listas</translation>
259 </message> 273 </message>
260 <message> 274 <message>
261 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 275 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
262 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation> 276 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation>
263 </message> 277 </message>
264 <message> 278 <message>
265 <source>Upgrade</source> 279 <source>Upgrade</source>
266 <translation>Actualizar</translation> 280 <translation>Actualizar</translation>
267 </message> 281 </message>
268 <message> 282 <message>
269 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 283 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
270 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation> 284 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
271 </message> 285 </message>
272 <message> 286 <message>
273 <source>Download</source> 287 <source>Download</source>
274 <translation>Obter</translation> 288 <translation>Obter</translation>
275 </message> 289 </message>
276 <message> 290 <message>
277 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 291 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
278 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation> 292 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation>
279 </message> 293 </message>
280 <message> 294 <message>
281 <source>Apply changes</source> 295 <source>Apply changes</source>
282 <translation>Aplicar Alterações</translation> 296 <translation>Aplicar Alterações</translation>
283 </message> 297 </message>
284 <message> 298 <message>
285 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 299 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
286 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation> 300 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation>
287 </message> 301 </message>