-rw-r--r-- | i18n/pt/kpacman.ts | 120 |
1 files changed, 67 insertions, 53 deletions
diff --git a/i18n/pt/kpacman.ts b/i18n/pt/kpacman.ts index fb73268..0a8fa97 100644 --- a/i18n/pt/kpacman.ts +++ b/i18n/pt/kpacman.ts | |||
@@ -3,62 +3,62 @@ | |||
3 | <name>Keys</name> | 3 | <name>Keys</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Ok</source> | 5 | <source>Ok</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>Ok</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Defaults</source> | 9 | <source>Defaults</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>Omissão</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Cancel</source> | 13 | <source>Cancel</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>Cancelar</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Change Direction Keys</source> | 17 | <source>Change Direction Keys</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>Mudar teclas de direcção</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Undefined key</source> | 21 | <source>Undefined key</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>Tecla indefinida</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | </context> | 24 | </context> |
25 | <context> | 25 | <context> |
26 | <name>Kpacman</name> | 26 | <name>Kpacman</name> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>&New</source> | 28 | <source>&New</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>&Novo</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>&Pause</source> | 32 | <source>&Pause</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>&Parar</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>&Hall of fame</source> | 36 | <source>&Hall of fame</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>&Pontuações</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>&Quit</source> | 40 | <source>&Quit</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>&Sair</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>&Hide Mousecursor</source> | 44 | <source>&Hide Mousecursor</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>&Esconder cursor do rato</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>&Select graphic scheme</source> | 48 | <source>&Select graphic scheme</source> |
49 | <translation type="unfinished"></translation> | 49 | <translation>&Escolher o esquema gráfico</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>&Pause in Background</source> | 52 | <source>&Pause in Background</source> |
53 | <translation type="unfinished"></translation> | 53 | <translation>&Parar quando não estiver em primeiro plano</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>&Continue in Foreground</source> | 56 | <source>&Continue in Foreground</source> |
57 | <translation type="unfinished"></translation> | 57 | <translation>&Continua quando estiver em primeiro plano</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | <message> | 59 | <message> |
60 | <source>Change &keys...</source> | 60 | <source>Change &keys...</source> |
61 | <translation type="unfinished"></translation> | 61 | <translation>Mudar &teclas...</translation> |
62 | </message> | 62 | </message> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ | 64 | <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ |
@@ -75,20 +75,28 @@ The design was strongly influenced by the pacman | |||
75 | I like to thank my girlfriend Elke Krueers for | 75 | I like to thank my girlfriend Elke Krueers for |
76 | the last 10 years of her friendship. | 76 | the last 10 years of her friendship. |
77 | </source> | 77 | </source> |
78 | <translation type="unfinished"></translation> | 78 | <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ |
79 | |||
80 | Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) | ||
81 | |||
82 | Um jogo do tipo PacMan para o ambiente Opie | ||
83 | |||
84 | Este programa é baseado no código fonte do ksnake, | ||
85 | por Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). | ||
86 | O design é altamente influenciado pelo jogo pacman | ||
87 | (c) 1980 MIDWAY MFG.CO. | ||
88 | |||
89 | Gostaria de agradecer à minha namorada Elke Krueers for | ||
90 | pelos ultimos dez anos de amizade. | ||
91 | </translation> | ||
79 | </message> | 92 | </message> |
80 | <message> | 93 | <message> |
81 | <source>&Help</source> | 94 | <source>&Help</source> |
82 | <translation type="unfinished"></translation> | 95 | <translation>&Ajuda</translation> |
83 | </message> | ||
84 | <message> | ||
85 | <source>Configuration Error</source> | ||
86 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
87 | </message> | 96 | </message> |
88 | <message> | 97 | <message> |
89 | <source>There are no schemes defined, | 98 | <source>KPacman</source> |
90 | or no scheme is selected.</source> | 99 | <translation>KPacman</translation> |
91 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
92 | </message> | 100 | </message> |
93 | </context> | 101 | </context> |
94 | <context> | 102 | <context> |
@@ -98,121 +106,124 @@ or no scheme is selected.</source> | |||
98 | 106 | ||
99 | The file '@FONTNAME@' does not exist, | 107 | The file '@FONTNAME@' does not exist, |
100 | or is of an unknown format.</source> | 108 | or is of an unknown format.</source> |
101 | <translation type="unfinished"></translation> | 109 | <translation>Não foi possível usar a fonte necessária. |
110 | |||
111 | O ficheiro '@FONTNAME@' não existe ou | ||
112 | tem um formato desconhecido.</translation> | ||
102 | </message> | 113 | </message> |
103 | </context> | 114 | </context> |
104 | <context> | 115 | <context> |
105 | <name>Referee</name> | 116 | <name>Referee</name> |
106 | <message> | 117 | <message> |
107 | <source>GAME OVER</source> | 118 | <source>GAME OVER</source> |
108 | <translation type="unfinished"></translation> | 119 | <translation>FIM DE JOGO</translation> |
109 | </message> | 120 | </message> |
110 | <message> | 121 | <message> |
111 | <source>PLAYER ONE</source> | 122 | <source>PLAYER ONE</source> |
112 | <translation type="unfinished"></translation> | 123 | <translation>JOGADOR UM</translation> |
113 | </message> | 124 | </message> |
114 | <message> | 125 | <message> |
115 | <source>READY!</source> | 126 | <source>READY!</source> |
116 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation>PREPARADO!</translation> |
117 | </message> | 128 | </message> |
118 | <message> | 129 | <message> |
119 | <source>PAUSED</source> | 130 | <source>PAUSED</source> |
120 | <translation type="unfinished"></translation> | 131 | <translation>PARADO</translation> |
121 | </message> | 132 | </message> |
122 | <message> | 133 | <message> |
123 | <source>CHARACTER</source> | 134 | <source>CHARACTER</source> |
124 | <translation type="unfinished"></translation> | 135 | <translation>CARACTÉR</translation> |
125 | </message> | 136 | </message> |
126 | <message> | 137 | <message> |
127 | <source>/</source> | 138 | <source>/</source> |
128 | <translation type="unfinished"></translation> | 139 | <translation>/</translation> |
129 | </message> | 140 | </message> |
130 | <message> | 141 | <message> |
131 | <source>NICKNAME</source> | 142 | <source>NICKNAME</source> |
132 | <translation type="unfinished"></translation> | 143 | <translation>ALCUNHA</translation> |
133 | </message> | 144 | </message> |
134 | <message> | 145 | <message> |
135 | <source>-SHADOW</source> | 146 | <source>-SHADOW</source> |
136 | <translation type="unfinished"></translation> | 147 | <translation>-SHADOW</translation> |
137 | </message> | 148 | </message> |
138 | <message> | 149 | <message> |
139 | <source>"BLINKY"</source> | 150 | <source>"BLINKY"</source> |
140 | <translation type="unfinished"></translation> | 151 | <translation>"BLINKY"</translation> |
141 | </message> | 152 | </message> |
142 | <message> | 153 | <message> |
143 | <source>-SPEEDY</source> | 154 | <source>-SPEEDY</source> |
144 | <translation type="unfinished"></translation> | 155 | <translation>-SPEEDY</translation> |
145 | </message> | 156 | </message> |
146 | <message> | 157 | <message> |
147 | <source>"PINKY"</source> | 158 | <source>"PINKY"</source> |
148 | <translation type="unfinished"></translation> | 159 | <translation>"PINKY"</translation> |
149 | </message> | 160 | </message> |
150 | <message> | 161 | <message> |
151 | <source>-BASHFUL</source> | 162 | <source>-BASHFUL</source> |
152 | <translation type="unfinished"></translation> | 163 | <translation>-BASHFUL</translation> |
153 | </message> | 164 | </message> |
154 | <message> | 165 | <message> |
155 | <source>"INKY"</source> | 166 | <source>"INKY"</source> |
156 | <translation type="unfinished"></translation> | 167 | <translation>"INKY"</translation> |
157 | </message> | 168 | </message> |
158 | <message> | 169 | <message> |
159 | <source>-POKEY</source> | 170 | <source>-POKEY</source> |
160 | <translation type="unfinished"></translation> | 171 | <translation>-POKEY</translation> |
161 | </message> | 172 | </message> |
162 | <message> | 173 | <message> |
163 | <source>"CLYDE"</source> | 174 | <source>"CLYDE"</source> |
164 | <translation type="unfinished"></translation> | 175 | <translation>"CLYDE"</translation> |
165 | </message> | 176 | </message> |
166 | <message> | 177 | <message> |
167 | <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> | 178 | <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> |
168 | <translation type="unfinished"></translation> | 179 | <translation>Adaptação para o Opie: Catalin Climov</translation> |
169 | </message> | 180 | </message> |
170 | <message> | 181 | <message> |
171 | <source>PRESS CURSOR TO START</source> | 182 | <source>PRESS CURSOR TO START</source> |
172 | <translation type="unfinished"></translation> | 183 | <translation>Prima a tecla de cursor para começar</translation> |
173 | </message> | 184 | </message> |
174 | </context> | 185 | </context> |
175 | <context> | 186 | <context> |
176 | <name>Score</name> | 187 | <name>Score</name> |
177 | <message> | 188 | <message> |
178 | <source> 1UP </source> | 189 | <source> 1UP </source> |
179 | <translation type="unfinished"></translation> | 190 | <translation>1 JOGADOR</translation> |
180 | </message> | 191 | </message> |
181 | <message> | 192 | <message> |
182 | <source> HIGH SCORE </source> | 193 | <source> HIGH SCORE </source> |
183 | <translation type="unfinished"></translation> | 194 | <translation>MELHOR PONTUAÇÃO</translation> |
184 | </message> | 195 | </message> |
185 | <message> | 196 | <message> |
186 | <source> 2UP </source> | 197 | <source> 2UP </source> |
187 | <translation type="unfinished"></translation> | 198 | <translation>2 JOGADORES</translation> |
188 | </message> | 199 | </message> |
189 | <message> | 200 | <message> |
190 | <source> CONGRATULATIONS </source> | 201 | <source> CONGRATULATIONS </source> |
191 | <translation type="unfinished"></translation> | 202 | <translation> PARABÉNS</translation> |
192 | </message> | 203 | </message> |
193 | <message> | 204 | <message> |
194 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> | 205 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> |
195 | <translation type="unfinished"></translation> | 206 | <translation> CONSEGUIU ATINGIR</translation> |
196 | </message> | 207 | </message> |
197 | <message> | 208 | <message> |
198 | <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> | 209 | <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> |
199 | <translation type="unfinished"></translation> | 210 | <translation> UMA PONTUAÇÃO NOS DEZ MELHORES.</translation> |
200 | </message> | 211 | </message> |
201 | <message> | 212 | <message> |
202 | <source>RNK SCORE NAME DATE</source> | 213 | <source>RNK SCORE NAME DATE</source> |
203 | <translation type="unfinished"></translation> | 214 | <translation>POS PONTU NOME DATA</translation> |
204 | </message> | 215 | </message> |
205 | <message> | 216 | <message> |
206 | <source>PAUSED</source> | 217 | <source>PAUSED</source> |
207 | <translation type="unfinished"></translation> | 218 | <translation>PARADO</translation> |
208 | </message> | 219 | </message> |
209 | <message> | 220 | <message> |
210 | <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> | 221 | <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> |
211 | <translation type="unfinished"></translation> | 222 | <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> |
212 | </message> | 223 | </message> |
213 | <message> | 224 | <message> |
214 | <source> </source> | 225 | <source> </source> |
215 | <translation type="unfinished"></translation> | 226 | <translation> </translation> |
216 | </message> | 227 | </message> |
217 | </context> | 228 | </context> |
218 | <context> | 229 | <context> |
@@ -222,11 +233,14 @@ or is of an unknown format.</source> | |||
222 | 233 | ||
223 | The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, | 234 | The file '@PIXMAPNAME@' does not exist, |
224 | or is of an unknown format.</source> | 235 | or is of an unknown format.</source> |
225 | <translation type="unfinished"></translation> | 236 | <translation>Não foi possível usar o gráfico necessário. |
237 | |||
238 | O ficheiro '@PIXMAPNAME@' não existe ou | ||
239 | tem um formato desconhecido.</translation> | ||
226 | </message> | 240 | </message> |
227 | <message> | 241 | <message> |
228 | <source>Initialization Error</source> | 242 | <source>Initialization Error</source> |
229 | <translation type="unfinished"></translation> | 243 | <translation>Erro ao iniciar</translation> |
230 | </message> | 244 | </message> |
231 | </context> | 245 | </context> |
232 | </TS> | 246 | </TS> |