summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/libkppp.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/libkppp.ts4
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/pt/libkppp.ts b/i18n/pt/libkppp.ts
index b7bcdc9..45044d5 100644
--- a/i18n/pt/libkppp.ts
+++ b/i18n/pt/libkppp.ts
@@ -251,384 +251,388 @@ texto, e só pode ser lida por si!</translation>
<translation>Nome do domínio:</translation>
</message>
<message>
<source>If you enter a domain name here, this domain
name is used for your computer while you are
connected. When the connection is closed, the
original domain name of your computer is
restored.
If you leave this field blank, no changes are
made to the domain name.</source>
<translation>Se escolher um nome de domínio aqui, será usado
enquanto estiver ligado. Ao desligar, será reposto o
nome de domínio anterior.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration:</source>
<translation>Configuração:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automática</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>DNS IP address:</source>
<translation>Endereço IP do DNS:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.
To add a DNS server, type in the IP address of
the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Permite-lhe escolher um servidor DNS a ser
usado durante a ligação. Quando a ligação for
terminada, a entrada do DNS será removida.
Para adicionar um servidor DNS, introduza aqui o
endereço IP e clique em &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to add the DNS server
specified in the field above. The entry
will then be added to the list below</source>
<translation>Clique aqui para adicionar o servidor
DNS especificado no campo acima.
A entrada será adicionada na lista abaixo </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
<translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS
selecionado na lista abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>DNS address list:</source>
<translation>Lista de endereços DNS:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem
usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;
e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DNS servers during connection</source>
<translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled
Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under
some circumstances.</source>
<translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os
servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt;
serão temporariamente desactivados durante o
tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses
valores serão repostos.
Geralmente esta opção é desnecessária.
Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation type="obsolete">Permite modificar a conta selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation type="obsolete">Criar uma nova ligação à internet
via modem</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation type="obsolete">Cria uma cópia da conta selecionada.
Serão copiados todos os valores da conta,
que poderá modificar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja remover
o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Novo Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Editar Dispositivo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation type="obsolete">O nome da conta tem de ser único</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Criar um dispositivo novo</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado.
Serão copiadas todas as configurações para o
novo, que poderão ser modificadas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="unfinished">Erro</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Nome da ligação:</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Número de telefone:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Especifique o número de telefone a ligar.
Poderá escolher vários números, bastando
adicioná-los na opçao &quot;Adiciona&quot;. Pode
ordená-los com as setas.
Quando um número está ocupado, o &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
irá tentar o número seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>Personalizar os argumentos do pppd...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Aqui poderá escolher os comandos a executar em determinadas fases da ligação. Estes comandos serão executados com o seu utilizador, portanto não poderá executar comandos que necessitem de permissões de &quot;root&quot; (a menos que seja root, obviamente).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Certifique-se que introduz o caminho completo para o programa para garantir que ele é encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Antes de ligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
ser estabelecida. Será executada imediatamente antes da
ligação propriamente dita.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>Depois de ligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da ligação
ser estabelecida. Será executada quando a ligação à Internet
estiver concluída.
Pode ser usado por examplo para aceder automaticamente ao mail </translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Antes de desligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
ser terminada. A ligação será mantida até que este programa
termine.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>
<translation>Depois de desligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da
ligação ser fechada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GatewayWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Default gateway</source>
<translation>Gateway por omissão</translation>
</message>
<message>
<source>This makes the PPP peer computer (the computer
you are connected to with your modem) to act as
a gateway. Your computer will send all packets not
going to a computer inside your local net to this
computer, which will route these packets.
This is the default for most ISPs, so you should
probably leave this option on.</source>
<translation>Esta opção irá usar o seu ISP como Gateway para
todos os pacotes que não sejam da sua rede local.
Isto é o usual para a maioria dos ISP&apos;s, portanto é
recomendado que active esta opção.</translation>
</message>
<message>
<source>Static gateway</source>
<translation>Gateway estática</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
<translation>&lt;p&gt;Permite especificar qual o IP que deseja usar como
Gateway (veja &lt;i&gt;Gateway por omissão&lt;/i&gt; acima)</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway IP address:</source>
<translation>Endereço IP da Gateway:</translation>
</message>
<message>
<source>Assign the default route to this gateway</source>
<translation>Assigna este IP como Gateway</translation>
</message>
<message>
<source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
the PPP connection.
Normally, you should turn this on</source>
<translation>Se esta opção estiver activa, todos os pacotes
que não sejam para a rede local serão routeados
através da ligação PPP.
Normalmente deverá activar esta opção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPWidget</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic IP address</source>
<translation>Endereço IP dinâmico</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer gets an
internet address (IP) every time a
connection is made.
Almost every Internet Service Provider uses
this method, so this should be turned on.</source>
<translation>Escolha esta opção para que o seu dispositivo
receba um IP do seu ISP quando é estabelecida
uma ligação.
Practicamente todos os ISP&apos;s usam este método,
portanto é recomendado activar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<source>Static IP address</source>
<translation>Endereço IP estático</translation>
</message>
<message>
<source>Select this option when your computer has a
fixed internet address (IP). Most computers