summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/libkppp.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/libkppp.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/libkppp.ts4
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/pt/libkppp.ts b/i18n/pt/libkppp.ts
index b7bcdc9..45044d5 100644
--- a/i18n/pt/libkppp.ts
+++ b/i18n/pt/libkppp.ts
@@ -347,192 +347,196 @@ servidores DNS especificados no ficheiro <tt>/etc/resolv.conf</tt>
serão temporariamente desactivados durante o
tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses
valores serão repostos.
Geralmente esta opção é desnecessária.
Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation type="obsolete">Permite modificar a conta selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation type="obsolete">Criar uma nova ligação à internet
via modem</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation type="obsolete">Cria uma cópia da conta selecionada.
Serão copiados todos os valores da conta,
que poderá modificar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja remover
o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Novo Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
<translation>Editar Dispositivo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation type="obsolete">O nome da conta tem de ser único</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Criar um dispositivo novo</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado.
Serão copiadas todas as configurações para o
novo, que poderão ser modificadas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="unfinished">Erro</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
<translation>Nome da ligação:</translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
<translation>Número de telefone:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Especifique o número de telefone a ligar.
Poderá escolher vários números, bastando
adicioná-los na opçao &quot;Adiciona&quot;. Pode
ordená-los com as setas.
Quando um número está ocupado, o &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
irá tentar o número seguinte</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
<translation>Personalizar os argumentos do pppd...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Aqui poderá escolher os comandos a executar em determinadas fases da ligação. Estes comandos serão executados com o seu utilizador, portanto não poderá executar comandos que necessitem de permissões de &quot;root&quot; (a menos que seja root, obviamente).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Certifique-se que introduz o caminho completo para o programa para garantir que ele é encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Antes de ligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
ser estabelecida. Será executada imediatamente antes da
ligação propriamente dita.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>Depois de ligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da ligação
ser estabelecida. Será executada quando a ligação à Internet
estiver concluída.
Pode ser usado por examplo para aceder automaticamente ao mail </translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Antes de desligar:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
ser terminada. A ligação será mantida até que este programa
termine.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>