-rw-r--r-- | i18n/pt/opieirc.ts | 182 |
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts index 33682f7..6d7adc6 100644 --- a/i18n/pt/opieirc.ts +++ b/i18n/pt/opieirc.ts | |||
@@ -6,25 +6,25 @@ | |||
6 | <translation>A falar no canal</translation> | 6 | <translation>A falar no canal</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Channel discussion</source> | 9 | <source>Channel discussion</source> |
10 | <translation>Canal de discussão</translation> | 10 | <translation>Canal de discussão</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 13 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
14 | <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> | 14 | <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>CTCP</source> | 17 | <source>CTCP</source> |
18 | <translation>CTCP</translation> | 18 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Query</source> | 21 | <source>Query</source> |
22 | <translation>Query</translation> | 22 | <translation>Query</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Ping</source> | 25 | <source>Ping</source> |
26 | <translation>Ping</translation> | 26 | <translation>Ping</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Version</source> | 29 | <source>Version</source> |
30 | <translation>Versão</translation> | 30 | <translation>Versão</translation> |
@@ -49,24 +49,39 @@ | |||
49 | <translation>Autenticado.</translation> | 49 | <translation>Autenticado.</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>Socket error : </source> | 52 | <source>Socket error : </source> |
53 | <translation>Erro na ligação:</translation> | 53 | <translation>Erro na ligação:</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Connection closed</source> | 56 | <source>Connection closed</source> |
57 | <translation>Ligação terminada</translation> | 57 | <translation>Ligação terminada</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | </context> | 59 | </context> |
60 | <context> | 60 | <context> |
61 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | ||
62 | <message> | ||
63 | <source>Next Tab</source> | ||
64 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
65 | </message> | ||
66 | <message> | ||
67 | <source>Previous Tab</source> | ||
68 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
69 | </message> | ||
70 | <message> | ||
71 | <source>Close Tab</source> | ||
72 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
73 | </message> | ||
74 | </context> | ||
75 | <context> | ||
61 | <name>IRCMessageParser</name> | 76 | <name>IRCMessageParser</name> |
62 | <message> | 77 | <message> |
63 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 78 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
64 | <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation> | 79 | <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation> |
65 | </message> | 80 | </message> |
66 | <message> | 81 | <message> |
67 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 82 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
68 | <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> | 83 | <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> |
69 | </message> | 84 | </message> |
70 | <message> | 85 | <message> |
71 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 86 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
72 | <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> | 87 | <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> |
@@ -80,45 +95,45 @@ | |||
80 | <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> | 95 | <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> |
81 | </message> | 96 | </message> |
82 | <message> | 97 | <message> |
83 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 98 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
84 | <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> | 99 | <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> |
85 | </message> | 100 | </message> |
86 | <message> | 101 | <message> |
87 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 102 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
88 | <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> | 103 | <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> |
89 | </message> | 104 | </message> |
90 | <message> | 105 | <message> |
91 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 106 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
92 | <translation>Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> | 107 | <translation type="obsolete">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> |
93 | </message> | 108 | </message> |
94 | <message> | 109 | <message> |
95 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 110 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
96 | <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 111 | <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
97 | </message> | 112 | </message> |
98 | <message> | 113 | <message> |
99 | <source> changed topic to </source> | 114 | <source> changed topic to </source> |
100 | <translation>tópico alterado para</translation> | 115 | <translation>tópico alterado para</translation> |
101 | </message> | 116 | </message> |
102 | <message> | 117 | <message> |
103 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 118 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
104 | <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 119 | <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
105 | </message> | 120 | </message> |
106 | <message> | 121 | <message> |
107 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 122 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
108 | <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> | 123 | <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> |
109 | </message> | 124 | </message> |
110 | <message> | 125 | <message> |
111 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | 126 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> |
112 | <translation>Recebido um VERSÃO CTCP de</translation> | 127 | <translation type="obsolete">Recebido um VERSÃO CTCP de</translation> |
113 | </message> | 128 | </message> |
114 | <message> | 129 | <message> |
115 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 130 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
116 | <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 131 | <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
117 | </message> | 132 | </message> |
118 | <message> | 133 | <message> |
119 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 134 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
120 | <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 135 | <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
121 | </message> | 136 | </message> |
122 | <message> | 137 | <message> |
123 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 138 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
124 | <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> | 139 | <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> |
@@ -200,34 +215,131 @@ | |||
200 | <translation>Saíu do canal %1</translation> | 215 | <translation>Saíu do canal %1</translation> |
201 | </message> | 216 | </message> |
202 | <message> | 217 | <message> |
203 | <source>%1 left channel %2</source> | 218 | <source>%1 left channel %2</source> |
204 | <translation>%1 saíu do canal %2</translation> | 219 | <translation>%1 saíu do canal %2</translation> |
205 | </message> | 220 | </message> |
206 | <message> | 221 | <message> |
207 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 222 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
208 | <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> | 223 | <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> |
209 | </message> | 224 | </message> |
210 | <message> | 225 | <message> |
211 | <source>You are now known as %1</source> | 226 | <source>You are now known as %1</source> |
212 | <translation>A sua alcunha mudou para %1</translation> | 227 | <translation type="obsolete">A sua alcunha mudou para %1</translation> |
213 | </message> | 228 | </message> |
214 | <message> | 229 | <message> |
215 | <source>%1 is now known as %2</source> | 230 | <source>%1 is now known as %2</source> |
216 | <translation>%1 mudou a alcunha para %2</translation> | 231 | <translation type="obsolete">%1 mudou a alcunha para %2</translation> |
217 | </message> | 232 | </message> |
218 | <message> | 233 | <message> |
219 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 234 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
220 | <translation>%1 saíu (%2)</translation> | 235 | <translation>%1 saíu (%2)</translation> |
221 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | ||
238 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | ||
239 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
240 | </message> | ||
241 | <message> | ||
242 | <source>There are %1 operators connected</source> | ||
243 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
244 | </message> | ||
245 | <message> | ||
246 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | ||
247 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
248 | </message> | ||
249 | <message> | ||
250 | <source>There are %1 channels formed</source> | ||
251 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
252 | </message> | ||
253 | <message> | ||
254 | <source>Please wait a while and try again</source> | ||
255 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
256 | </message> | ||
257 | <message> | ||
258 | <source>Whois %1 (%2@%3) | ||
259 | Real name: %4</source> | ||
260 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
261 | </message> | ||
262 | <message> | ||
263 | <source>%1 is using server %2</source> | ||
264 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
265 | </message> | ||
266 | <message> | ||
267 | <source>%1 is on channels: %2</source> | ||
268 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
269 | </message> | ||
270 | <message> | ||
271 | <source>Names for %1: %2</source> | ||
272 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
273 | </message> | ||
274 | <message> | ||
275 | <source>Time on server %1 is %2</source> | ||
276 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
277 | </message> | ||
278 | <message> | ||
279 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | ||
280 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
281 | </message> | ||
282 | <message> | ||
283 | <source>There is no history information for %1</source> | ||
284 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
285 | </message> | ||
286 | <message> | ||
287 | <source>Unknown command: %1</source> | ||
288 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
289 | </message> | ||
290 | <message> | ||
291 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | ||
292 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
293 | </message> | ||
294 | <message> | ||
295 | <source>You're not on channel %1</source> | ||
296 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
297 | </message> | ||
298 | <message> | ||
299 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | ||
300 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
301 | </message> | ||
302 | <message> | ||
303 | <source>Connected to</source> | ||
304 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
305 | </message> | ||
306 | <message> | ||
307 | <source>%1 has been idle for %2</source> | ||
308 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
309 | </message> | ||
310 | <message> | ||
311 | <source>%1 signed on %2</source> | ||
312 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
313 | </message> | ||
314 | <message> | ||
315 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | ||
316 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
317 | </message> | ||
318 | <message> | ||
319 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | ||
320 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
321 | </message> | ||
322 | <message> | ||
323 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | ||
324 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
325 | </message> | ||
326 | <message> | ||
327 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | ||
328 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
329 | </message> | ||
330 | <message> | ||
331 | <source>Malformed DCC request from </source> | ||
332 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
333 | </message> | ||
222 | </context> | 334 | </context> |
223 | <context> | 335 | <context> |
224 | <name>IRCQueryTab</name> | 336 | <name>IRCQueryTab</name> |
225 | <message> | 337 | <message> |
226 | <source>Talking to </source> | 338 | <source>Talking to </source> |
227 | <translation>A falar em</translation> | 339 | <translation>A falar em</translation> |
228 | </message> | 340 | </message> |
229 | <message> | 341 | <message> |
230 | <source>Private discussion</source> | 342 | <source>Private discussion</source> |
231 | <translation>Conversa privada</translation> | 343 | <translation>Conversa privada</translation> |
232 | </message> | 344 | </message> |
233 | <message> | 345 | <message> |
@@ -306,33 +418,33 @@ | |||
306 | <translation>Erro</translation> | 418 | <translation>Erro</translation> |
307 | </message> | 419 | </message> |
308 | <message> | 420 | <message> |
309 | <source>Profile name required</source> | 421 | <source>Profile name required</source> |
310 | <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> | 422 | <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> |
311 | </message> | 423 | </message> |
312 | <message> | 424 | <message> |
313 | <source>Host name required</source> | 425 | <source>Host name required</source> |
314 | <translation>É necessário um servidor</translation> | 426 | <translation>É necessário um servidor</translation> |
315 | </message> | 427 | </message> |
316 | <message> | 428 | <message> |
317 | <source>Port required</source> | 429 | <source>Port required</source> |
318 | <translation>É necessária uma porta</translation> | 430 | <translation type="obsolete">É necessária uma porta</translation> |
319 | </message> | 431 | </message> |
320 | <message> | 432 | <message> |
321 | <source>Nickname required</source> | 433 | <source>Nickname required</source> |
322 | <translation>É necessário uma alcunha</translation> | 434 | <translation>É necessário uma alcunha</translation> |
323 | </message> | 435 | </message> |
324 | <message> | 436 | <message> |
325 | <source>Realname required</source> | 437 | <source>Realname required</source> |
326 | <translation>É necessário um nome</translation> | 438 | <translation type="obsolete">É necessário um nome</translation> |
327 | </message> | 439 | </message> |
328 | <message> | 440 | <message> |
329 | <source>The channel list needs to contain a | 441 | <source>The channel list needs to contain a |
330 | comma separated list of channel | 442 | comma separated list of channel |
331 | names which start with either '#' or '+'</source> | 443 | names which start with either '#' or '+'</source> |
332 | <translation>A lista de canais deverá conter nomes | 444 | <translation>A lista de canais deverá conter nomes |
333 | de canais separados por vírgulas. Os | 445 | de canais separados por vírgulas. Os |
334 | nomes começam por "#" ou "+"</translation> | 446 | nomes começam por "#" ou "+"</translation> |
335 | </message> | 447 | </message> |
336 | </context> | 448 | </context> |
337 | <context> | 449 | <context> |
338 | <name>IRCServerList</name> | 450 | <name>IRCServerList</name> |
@@ -368,34 +480,53 @@ nomes começam por "#" ou "+"</translation> | |||
368 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 480 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
369 | <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> | 481 | <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> |
370 | </message> | 482 | </message> |
371 | <message> | 483 | <message> |
372 | <source>Add a new server profile</source> | 484 | <source>Add a new server profile</source> |
373 | <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> | 485 | <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> |
374 | </message> | 486 | </message> |
375 | </context> | 487 | </context> |
376 | <context> | 488 | <context> |
377 | <name>IRCServerTab</name> | 489 | <name>IRCServerTab</name> |
378 | <message> | 490 | <message> |
379 | <source>Connection to</source> | 491 | <source>Connection to</source> |
380 | <translation>Ligação a</translation> | 492 | <translation type="obsolete">Ligação a</translation> |
381 | </message> | 493 | </message> |
382 | <message> | 494 | <message> |
383 | <source>Server messages</source> | 495 | <source>Server messages</source> |
384 | <translation>Mensagens do servidor</translation> | 496 | <translation>Mensagens do servidor</translation> |
385 | </message> | 497 | </message> |
386 | <message> | 498 | <message> |
387 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 499 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
388 | <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> | 500 | <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> |
389 | </message> | 501 | </message> |
502 | <message> | ||
503 | <source>Connecting to</source> | ||
504 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
505 | </message> | ||
506 | </context> | ||
507 | <context> | ||
508 | <name>IRCSession</name> | ||
509 | <message> | ||
510 | <source>You are now known as %1</source> | ||
511 | <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> | ||
512 | </message> | ||
513 | <message> | ||
514 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
515 | <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> | ||
516 | </message> | ||
517 | <message> | ||
518 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
519 | <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation> | ||
520 | </message> | ||
390 | </context> | 521 | </context> |
391 | <context> | 522 | <context> |
392 | <name>IRCSettings</name> | 523 | <name>IRCSettings</name> |
393 | <message> | 524 | <message> |
394 | <source>Lines displayed :</source> | 525 | <source>Lines displayed :</source> |
395 | <translation>Linhas mostradas:</translation> | 526 | <translation>Linhas mostradas:</translation> |
396 | </message> | 527 | </message> |
397 | <message> | 528 | <message> |
398 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 529 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
399 | <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation> | 530 | <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation> |
400 | </message> | 531 | </message> |
401 | <message> | 532 | <message> |
@@ -457,24 +588,32 @@ nomes começam por "#" ou "+"</translation> | |||
457 | <message> | 588 | <message> |
458 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 589 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
459 | <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation> | 590 | <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation> |
460 | </message> | 591 | </message> |
461 | <message> | 592 | <message> |
462 | <source>Colors</source> | 593 | <source>Colors</source> |
463 | <translation>Cores</translation> | 594 | <translation>Cores</translation> |
464 | </message> | 595 | </message> |
465 | <message> | 596 | <message> |
466 | <source>Settings</source> | 597 | <source>Settings</source> |
467 | <translation>Configurações</translation> | 598 | <translation>Configurações</translation> |
468 | </message> | 599 | </message> |
600 | <message> | ||
601 | <source>Display time in chat log</source> | ||
602 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
603 | </message> | ||
604 | <message> | ||
605 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | ||
606 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
607 | </message> | ||
469 | </context> | 608 | </context> |
470 | <context> | 609 | <context> |
471 | <name>IRCTab</name> | 610 | <name>IRCTab</name> |
472 | <message> | 611 | <message> |
473 | <source>Missing description</source> | 612 | <source>Missing description</source> |
474 | <translation>Descrição em falta</translation> | 613 | <translation>Descrição em falta</translation> |
475 | </message> | 614 | </message> |
476 | <message> | 615 | <message> |
477 | <source>Description of the tab's content</source> | 616 | <source>Description of the tab's content</source> |
478 | <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation> | 617 | <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation> |
479 | </message> | 618 | </message> |
480 | <message> | 619 | <message> |
@@ -504,13 +643,40 @@ nomes começam por "#" ou "+"</translation> | |||
504 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> | 643 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> |
505 | <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation> | 644 | <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation> |
506 | </message> | 645 | </message> |
507 | <message> | 646 | <message> |
508 | <source>Settings</source> | 647 | <source>Settings</source> |
509 | <translation>Configurações</translation> | 648 | <translation>Configurações</translation> |
510 | </message> | 649 | </message> |
511 | <message> | 650 | <message> |
512 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> | 651 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> |
513 | <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation> | 652 | <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation> |
514 | </message> | 653 | </message> |
515 | </context> | 654 | </context> |
655 | <context> | ||
656 | <name>QObject</name> | ||
657 | <message> | ||
658 | <source> User</source> | ||
659 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
660 | </message> | ||
661 | <message> | ||
662 | <source>Opie IRC</source> | ||
663 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
664 | </message> | ||
665 | <message> | ||
666 | <source> gives channel operator status to </source> | ||
667 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
668 | </message> | ||
669 | <message> | ||
670 | <source> removes channel operator status from </source> | ||
671 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
672 | </message> | ||
673 | <message> | ||
674 | <source> gives voice to </source> | ||
675 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
676 | </message> | ||
677 | <message> | ||
678 | <source> removes voice from </source> | ||
679 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
680 | </message> | ||
681 | </context> | ||
516 | </TS> | 682 | </TS> |