summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts182
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 33682f7..6d7adc6 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -1,136 +1,151 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>A falar no canal</translation> 6 <translation>A falar no canal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Canal de discussão</translation> 10 <translation>Canal de discussão</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> 14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Versão</translation> 30 <translation>Versão</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Desligado</translation> 38 <translation>Desligado</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation> 45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Autenticado.</translation> 49 <translation>Autenticado.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Erro na ligação:</translation> 53 <translation>Erro na ligação:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Ligação terminada</translation> 57 <translation>Ligação terminada</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message>
63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 77 <message>
63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
64 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation> 79 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
65 </message> 80 </message>
66 <message> 81 <message>
67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
68 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> 83 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
69 </message> 84 </message>
70 <message> 85 <message>
71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
72 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> 87 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
73 </message> 88 </message>
74 <message> 89 <message>
75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
76 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation> 91 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
77 </message> 92 </message>
78 <message> 93 <message>
79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
80 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> 95 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
81 </message> 96 </message>
82 <message> 97 <message>
83 <source>Channel message with unknown sender</source> 98 <source>Channel message with unknown sender</source>
84 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> 99 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
85 </message> 100 </message>
86 <message> 101 <message>
87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
88 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> 103 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
89 </message> 104 </message>
90 <message> 105 <message>
91 <source>Nickname change of an unknown person</source> 106 <source>Nickname change of an unknown person</source>
92 <translation>Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> 107 <translation type="obsolete">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
93 </message> 108 </message>
94 <message> 109 <message>
95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
96 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 111 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
97 </message> 112 </message>
98 <message> 113 <message>
99 <source> changed topic to </source> 114 <source> changed topic to </source>
100 <translation>tópico alterado para</translation> 115 <translation>tópico alterado para</translation>
101 </message> 116 </message>
102 <message> 117 <message>
103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
104 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> 119 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
105 </message> 120 </message>
106 <message> 121 <message>
107 <source>Received a CTCP PING from </source> 122 <source>Received a CTCP PING from </source>
108 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> 123 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
109 </message> 124 </message>
110 <message> 125 <message>
111 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 126 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
112 <translation>Recebido um VERSÃO CTCP de</translation> 127 <translation type="obsolete">Recebido um VERSÃO CTCP de</translation>
113 </message> 128 </message>
114 <message> 129 <message>
115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
116 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 131 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
117 </message> 132 </message>
118 <message> 133 <message>
119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
120 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> 135 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
121 </message> 136 </message>
122 <message> 137 <message>
123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 138 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
124 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> 139 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
125 </message> 140 </message>
126 <message> 141 <message>
127 <source>Mode change has unknown type</source> 142 <source>Mode change has unknown type</source>
128 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation> 143 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
129 </message> 144 </message>
130 <message> 145 <message>
131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 146 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
132 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 147 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
133 </message> 148 </message>
134 <message> 149 <message>
135 <source>Mode change with unknown flag</source> 150 <source>Mode change with unknown flag</source>
136 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation> 151 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
@@ -188,58 +203,155 @@
188 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> 203 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
189 </message> 204 </message>
190 <message> 205 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 206 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> 207 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
193 </message> 208 </message>
194 <message> 209 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source> 210 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation>%1 entrou no canal %2</translation> 211 <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
197 </message> 212 </message>
198 <message> 213 <message>
199 <source>You left channel %1</source> 214 <source>You left channel %1</source>
200 <translation>Saíu do canal %1</translation> 215 <translation>Saíu do canal %1</translation>
201 </message> 216 </message>
202 <message> 217 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source> 218 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation>%1 saíu do canal %2</translation> 219 <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
205 </message> 220 </message>
206 <message> 221 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 222 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> 223 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
209 </message> 224 </message>
210 <message> 225 <message>
211 <source>You are now known as %1</source> 226 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation>A sua alcunha mudou para %1</translation> 227 <translation type="obsolete">A sua alcunha mudou para %1</translation>
213 </message> 228 </message>
214 <message> 229 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source> 230 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation>%1 mudou a alcunha para %2</translation> 231 <translation type="obsolete">%1 mudou a alcunha para %2</translation>
217 </message> 232 </message>
218 <message> 233 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source> 234 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation>%1 saíu (%2)</translation> 235 <translation>%1 saíu (%2)</translation>
221 </message> 236 </message>
237 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
222</context> 334</context>
223<context> 335<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 336 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 337 <message>
226 <source>Talking to </source> 338 <source>Talking to </source>
227 <translation>A falar em</translation> 339 <translation>A falar em</translation>
228 </message> 340 </message>
229 <message> 341 <message>
230 <source>Private discussion</source> 342 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Conversa privada</translation> 343 <translation>Conversa privada</translation>
232 </message> 344 </message>
233 <message> 345 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation> 347 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
236 </message> 348 </message>
237 <message> 349 <message>
238 <source>Disconnected</source> 350 <source>Disconnected</source>
239 <translation>Desligado</translation> 351 <translation>Desligado</translation>
240 </message> 352 </message>
241</context> 353</context>
242<context> 354<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 355 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 356 <message>
245 <source>Profile name :</source> 357 <source>Profile name :</source>
@@ -294,57 +406,57 @@
294 <translation>Canais:</translation> 406 <translation>Canais:</translation>
295 </message> 407 </message>
296 <message> 408 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 409 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> 410 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
299 </message> 411 </message>
300 <message> 412 <message>
301 <source>Edit server information</source> 413 <source>Edit server information</source>
302 <translation>Editar informação do servidor</translation> 414 <translation>Editar informação do servidor</translation>
303 </message> 415 </message>
304 <message> 416 <message>
305 <source>Error</source> 417 <source>Error</source>
306 <translation>Erro</translation> 418 <translation>Erro</translation>
307 </message> 419 </message>
308 <message> 420 <message>
309 <source>Profile name required</source> 421 <source>Profile name required</source>
310 <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> 422 <translation>É necessário um nome para o perfil</translation>
311 </message> 423 </message>
312 <message> 424 <message>
313 <source>Host name required</source> 425 <source>Host name required</source>
314 <translation>É necessário um servidor</translation> 426 <translation>É necessário um servidor</translation>
315 </message> 427 </message>
316 <message> 428 <message>
317 <source>Port required</source> 429 <source>Port required</source>
318 <translation>É necessária uma porta</translation> 430 <translation type="obsolete">É necessária uma porta</translation>
319 </message> 431 </message>
320 <message> 432 <message>
321 <source>Nickname required</source> 433 <source>Nickname required</source>
322 <translation>É necessário uma alcunha</translation> 434 <translation>É necessário uma alcunha</translation>
323 </message> 435 </message>
324 <message> 436 <message>
325 <source>Realname required</source> 437 <source>Realname required</source>
326 <translation>É necessário um nome</translation> 438 <translation type="obsolete">É necessário um nome</translation>
327 </message> 439 </message>
328 <message> 440 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 441 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 442comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 443 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation>A lista de canais deverá conter nomes 444 <translation>A lista de canais deverá conter nomes
333de canais separados por vírgulas. Os 445de canais separados por vírgulas. Os
334nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation> 446nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
335 </message> 447 </message>
336</context> 448</context>
337<context> 449<context>
338 <name>IRCServerList</name> 450 <name>IRCServerList</name>
339 <message> 451 <message>
340 <source>Serverlist Browser</source> 452 <source>Serverlist Browser</source>
341 <translation>Servidores</translation> 453 <translation>Servidores</translation>
342 </message> 454 </message>
343 <message> 455 <message>
344 <source>Please choose a server profile</source> 456 <source>Please choose a server profile</source>
345 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> 457 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
346 </message> 458 </message>
347 <message> 459 <message>
348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 460 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
349 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> 461 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
350 </message> 462 </message>
@@ -356,58 +468,77 @@ nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
356 <source>Edit</source> 468 <source>Edit</source>
357 <translation>Editar</translation> 469 <translation>Editar</translation>
358 </message> 470 </message>
359 <message> 471 <message>
360 <source>Add</source> 472 <source>Add</source>
361 <translation>Adicionar</translation> 473 <translation>Adicionar</translation>
362 </message> 474 </message>
363 <message> 475 <message>
364 <source>Delete the currently selected server profile</source> 476 <source>Delete the currently selected server profile</source>
365 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> 477 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
366 </message> 478 </message>
367 <message> 479 <message>
368 <source>Edit the currently selected server profile</source> 480 <source>Edit the currently selected server profile</source>
369 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> 481 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
370 </message> 482 </message>
371 <message> 483 <message>
372 <source>Add a new server profile</source> 484 <source>Add a new server profile</source>
373 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> 485 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
374 </message> 486 </message>
375</context> 487</context>
376<context> 488<context>
377 <name>IRCServerTab</name> 489 <name>IRCServerTab</name>
378 <message> 490 <message>
379 <source>Connection to</source> 491 <source>Connection to</source>
380 <translation>Ligação a</translation> 492 <translation type="obsolete">Ligação a</translation>
381 </message> 493 </message>
382 <message> 494 <message>
383 <source>Server messages</source> 495 <source>Server messages</source>
384 <translation>Mensagens do servidor</translation> 496 <translation>Mensagens do servidor</translation>
385 </message> 497 </message>
386 <message> 498 <message>
387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
388 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> 500 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
389 </message> 501 </message>
502 <message>
503 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506</context>
507<context>
508 <name>IRCSession</name>
509 <message>
510 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation>
520 </message>
390</context> 521</context>
391<context> 522<context>
392 <name>IRCSettings</name> 523 <name>IRCSettings</name>
393 <message> 524 <message>
394 <source>Lines displayed :</source> 525 <source>Lines displayed :</source>
395 <translation>Linhas mostradas:</translation> 526 <translation>Linhas mostradas:</translation>
396 </message> 527 </message>
397 <message> 528 <message>
398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 529 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
399 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation> 530 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation>
400 </message> 531 </message>
401 <message> 532 <message>
402 <source>General</source> 533 <source>General</source>
403 <translation>Geral</translation> 534 <translation>Geral</translation>
404 </message> 535 </message>
405 <message> 536 <message>
406 <source>Background color :</source> 537 <source>Background color :</source>
407 <translation>Cor do fundo:</translation> 538 <translation>Cor do fundo:</translation>
408 </message> 539 </message>
409 <message> 540 <message>
410 <source>Background color to be used in chats</source> 541 <source>Background color to be used in chats</source>
411 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation> 542 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation>
412 </message> 543 </message>
413 <message> 544 <message>
@@ -445,72 +576,107 @@ nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
445 <message> 576 <message>
446 <source>Text written by the server :</source> 577 <source>Text written by the server :</source>
447 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation> 578 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation>
448 </message> 579 </message>
449 <message> 580 <message>
450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 581 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
451 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation> 582 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation>
452 </message> 583 </message>
453 <message> 584 <message>
454 <source>Notifications :</source> 585 <source>Notifications :</source>
455 <translation>Notificações:</translation> 586 <translation>Notificações:</translation>
456 </message> 587 </message>
457 <message> 588 <message>
458 <source>Text color to be used to display notifications</source> 589 <source>Text color to be used to display notifications</source>
459 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation> 590 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation>
460 </message> 591 </message>
461 <message> 592 <message>
462 <source>Colors</source> 593 <source>Colors</source>
463 <translation>Cores</translation> 594 <translation>Cores</translation>
464 </message> 595 </message>
465 <message> 596 <message>
466 <source>Settings</source> 597 <source>Settings</source>
467 <translation>Configurações</translation> 598 <translation>Configurações</translation>
468 </message> 599 </message>
600 <message>
601 <source>Display time in chat log</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Keyboard Shortcuts</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
469</context> 608</context>
470<context> 609<context>
471 <name>IRCTab</name> 610 <name>IRCTab</name>
472 <message> 611 <message>
473 <source>Missing description</source> 612 <source>Missing description</source>
474 <translation>Descrição em falta</translation> 613 <translation>Descrição em falta</translation>
475 </message> 614 </message>
476 <message> 615 <message>
477 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 616 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
478 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation> 617 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation>
479 </message> 618 </message>
480 <message> 619 <message>
481 <source>Close this tab</source> 620 <source>Close this tab</source>
482 <translation>Fechar esta pasta</translation> 621 <translation>Fechar esta pasta</translation>
483 </message> 622 </message>
484</context> 623</context>
485<context> 624<context>
486 <name>MainWindow</name> 625 <name>MainWindow</name>
487 <message> 626 <message>
488 <source>IRC Client</source> 627 <source>IRC Client</source>
489 <translation>Cliente IRC</translation> 628 <translation>Cliente IRC</translation>
490 </message> 629 </message>
491 <message> 630 <message>
492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 631 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
493 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation> 632 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation>
494 </message> 633 </message>
495 <message> 634 <message>
496 <source>IRC</source> 635 <source>IRC</source>
497 <translation>IRC</translation> 636 <translation>IRC</translation>
498 </message> 637 </message>
499 <message> 638 <message>
500 <source>New connection</source> 639 <source>New connection</source>
501 <translation>Nova ligação</translation> 640 <translation>Nova ligação</translation>
502 </message> 641 </message>
503 <message> 642 <message>
504 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 643 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
505 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation> 644 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation>
506 </message> 645 </message>
507 <message> 646 <message>
508 <source>Settings</source> 647 <source>Settings</source>
509 <translation>Configurações</translation> 648 <translation>Configurações</translation>
510 </message> 649 </message>
511 <message> 650 <message>
512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 651 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
513 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation> 652 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation>
514 </message> 653 </message>
515</context> 654</context>
655<context>
656 <name>QObject</name>
657 <message>
658 <source> User</source>
659 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Opie IRC</source>
663 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source> gives channel operator status to </source>
667 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source> removes channel operator status from </source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source> gives voice to </source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source> removes voice from </source>
679 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message>
681</context>
516</TS> 682</TS>