summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/advancedfm.ts94
1 files changed, 79 insertions, 15 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
index 56d71df..ab75cb0 100644
--- a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
@@ -71,7 +71,7 @@
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source> 73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation>Este diretório não existe</translation> 74 <translation type="obsolete">Este diretório não existe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Copy As</source> 77 <source>Copy As</source>
@@ -140,19 +140,19 @@
140 <message> 140 <message>
141 <source>Could not copy 141 <source>Could not copy
142</source> 142</source>
143 <translation>Não pude copiar 143 <translation type="obsolete">Não pude copiar
144</translation> 144</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>to 147 <source>to
148</source> 148</source>
149 <translation>para 149 <translation type="obsolete">para
150</translation> 150</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Could not move 153 <source>Could not move
154</source> 154</source>
155 <translation>Não pude mover 155 <translation type="obsolete">Não pude mover
156</translation> 156</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
@@ -170,7 +170,7 @@
170 <message> 170 <message>
171 <source>Really delete 171 <source>Really delete
172%1 files?</source> 172%1 files?</source>
173 <translation>Realmente remover 173 <translation type="obsolete">Realmente remover
174%1 arquivos?</translation> 174%1 arquivos?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
@@ -180,7 +180,7 @@
180 <message> 180 <message>
181 <source>Really copy 181 <source>Really copy
182%1 files?</source> 182%1 files?</source>
183 <translation>Copiar realmente 183 <translation type="obsolete">Copiar realmente
184%1 arquivos?</translation> 184%1 arquivos?</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
@@ -190,29 +190,29 @@
190 <message> 190 <message>
191 <source> 191 <source>
192exists. Ok to overwrite?</source> 192exists. Ok to overwrite?</source>
193 <translation> 193 <translation type="obsolete">
194existe. Sobrescreve ?</translation> 194existe. Sobrescreve ?</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> already exists. 197 <source> already exists.
198Do you really want to delete it?</source> 198Do you really want to delete it?</source>
199 <translation>já existe. 199 <translation type="obsolete">já existe.
200Você realmente deseja remover?</translation> 200Você realmente deseja remover?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 203 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
204 <translation>%1 existe. Sobrescreve ?</translation> 204 <translation type="obsolete">%1 existe. Sobrescreve ?</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Could not copy %1 to %2</source> 207 <source>Could not copy %1 to %2</source>
208 <translation>Impossível copiar %1 para %2</translation> 208 <translation type="obsolete">Impossível copiar %1 para %2</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Advanced FileManager 211 <source>Advanced FileManager
212is copyright 2002-2003 by 212is copyright 2002-2003 by
213L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 213L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
214and is licensed by the GPL</source> 214and is licensed by the GPL</source>
215 <translation>Gereciador de Arquivo Avançado 215 <translation type="obsolete">Gereciador de Arquivo Avançado
216é copyright 2002-2003 por 216é copyright 2002-2003 por
217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
218e é licenciado sob a GPL</translation> 218e é licenciado sob a GPL</translation>
@@ -233,7 +233,7 @@ e é licenciado sob a GPL</translation>
233 <source>Cannot remove current directory 233 <source>Cannot remove current directory
234from bookmarks. 234from bookmarks.
235It is not bookmarked!</source> 235It is not bookmarked!</source>
236 <translation>Impossível remover diretório atual 236 <translation type="obsolete">Impossível remover diretório atual
237dos marcadores. 237dos marcadores.
238Ele não está nos marcadores!</translation> 238Ele não está nos marcadores!</translation>
239 </message> 239 </message>
@@ -244,13 +244,13 @@ Ele não está nos marcadores!</translation>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Really delete %1 245 <source>Really delete %1
246and all it&apos;s contents ?</source> 246and all it&apos;s contents ?</source>
247 <translation>Remove mesmo %1 247 <translation type="obsolete">Remove mesmo %1
248e todo seu conteúdo?</translation> 248e todo seu conteúdo?</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Really delete 251 <source>Really delete
252%1?</source> 252%1?</source>
253 <translation>Remove mesmo 253 <translation type="obsolete">Remove mesmo
254%1?</translation> 254%1?</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
@@ -286,11 +286,75 @@ e todo seu conteúdo?</translation>
286%1 286%1
287to 287to
288%2</source> 288%2</source>
289 <translation>Impossível copiar 289 <translation type="obsolete">Impossível copiar
290%1 290%1
291para 291para
292%2</translation> 292%2</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message>
295 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Refresh</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Copy %1 As</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
294</context> 358</context>
295<context> 359<context>
296 <name>Output</name> 360 <name>Output</name>