summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts36
1 files changed, 0 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index a2d9431..7621a81 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -53,52 +53,48 @@
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
55 <translation>&amp;Принять</translation> 55 <translation>&amp;Принять</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
59 <translation>&amp;Отказаться</translation> 59 <translation>&amp;Отказаться</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
66 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
70 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Version</source> 85 <source>Version</source>
90 <translation>Version</translation> 86 <translation>Version</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>Whois</source> 89 <source>Whois</source>
94 <translation>Whois</translation> 90 <translation>Whois</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>Disconnected</source> 93 <source>Disconnected</source>
98 <translation>Отсоединен</translation> 94 <translation>Отсоединен</translation>
99 </message> 95 </message>
100</context> 96</context>
101<context> 97<context>
102 <name>IRCConnection</name> 98 <name>IRCConnection</name>
103 <message> 99 <message>
104 <source>Connected, logging in ..</source> 100 <source>Connected, logging in ..</source>
@@ -142,72 +138,64 @@
142 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 138 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
143 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 139 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 142 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
147 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 143 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 146 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
151 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 147 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 150 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
155 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 151 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Channel message with unknown sender</source> 154 <source>Channel message with unknown sender</source>
159 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 155 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 158 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
163 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 159 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 163 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source> changed topic to </source> 166 <source> changed topic to </source>
175 <translation>тема сменена на</translation> 167 <translation>тема сменена на</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
179 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 171 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Received a CTCP PING from </source> 174 <source>Received a CTCP PING from </source>
183 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 175 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
192 </message> 180 </message>
193 <message> 181 <message>
194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 182 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
195 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 183 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
196 </message> 184 </message>
197 <message> 185 <message>
198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 186 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
199 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 187 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
200 </message> 188 </message>
201 <message> 189 <message>
202 <source>Mode change has unknown type</source> 190 <source>Mode change has unknown type</source>
203 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> 191 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation>
204 </message> 192 </message>
205 <message> 193 <message>
206 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 194 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
207 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 195 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
208 </message> 196 </message>
209 <message> 197 <message>
210 <source>Mode change with unknown flag</source> 198 <source>Mode change with unknown flag</source>
211 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 199 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
212 </message> 200 </message>
213 <message> 201 <message>
@@ -262,56 +250,48 @@
262 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 250 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
263 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 251 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
264 </message> 252 </message>
265 <message> 253 <message>
266 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 254 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
267 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 255 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
268 </message> 256 </message>
269 <message> 257 <message>
270 <source>%1 joined channel %2</source> 258 <source>%1 joined channel %2</source>
271 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 259 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
272 </message> 260 </message>
273 <message> 261 <message>
274 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
275 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 263 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
276 </message> 264 </message>
277 <message> 265 <message>
278 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
279 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 267 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
280 </message> 268 </message>
281 <message> 269 <message>
282 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
283 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 271 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 275 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation> 279 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
300 </message> 280 </message>
301 <message> 281 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 283 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
304 </message> 284 </message>
305 <message> 285 <message>
306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
307 <translation>%1 неизвестных соединений</translation> 287 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
308 </message> 288 </message>
309 <message> 289 <message>
310 <source>There are %1 channels formed</source> 290 <source>There are %1 channels formed</source>
311 <translation>%1 каналов сформировано</translation> 291 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
312 </message> 292 </message>
313 <message> 293 <message>
314 <source>Please wait a while and try again</source> 294 <source>Please wait a while and try again</source>
315 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> 295 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
316 </message> 296 </message>
317 <message> 297 <message>
@@ -368,52 +348,48 @@ Real name: %4</source>
368 <source>%1 has been idle for %2</source> 348 <source>%1 has been idle for %2</source>
369 <translation>%1 неактивен %2</translation> 349 <translation>%1 неактивен %2</translation>
370 </message> 350 </message>
371 <message> 351 <message>
372 <source>%1 signed on %2</source> 352 <source>%1 signed on %2</source>
373 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> 353 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
374 </message> 354 </message>
375 <message> 355 <message>
376 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 356 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
377 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> 357 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
378 </message> 358 </message>
379 <message> 359 <message>
380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
382 </message> 362 </message>
383 <message> 363 <message>
384 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 364 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
386 </message> 366 </message>
387 <message> 367 <message>
388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
390 </message> 370 </message>
391 <message> 371 <message>
392 <source>Malformed DCC request from </source>
393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
398 </message> 374 </message>
399 <message> 375 <message>
400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> 377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
402 </message> 378 </message>
403 <message> 379 <message>
404 <source>Malformed DCC request from %1</source> 380 <source>Malformed DCC request from %1</source>
405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> 381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
406 </message> 382 </message>
407 <message> 383 <message>
408 <source>Save As</source> 384 <source>Save As</source>
409 <translation>Сохранить как</translation> 385 <translation>Сохранить как</translation>
410 </message> 386 </message>
411</context> 387</context>
412<context> 388<context>
413 <name>IRCQueryTab</name> 389 <name>IRCQueryTab</name>
414 <message> 390 <message>
415 <source>Talking to </source> 391 <source>Talking to </source>
416 <translation>Разговор с</translation> 392 <translation>Разговор с</translation>
417 </message> 393 </message>
418 <message> 394 <message>
419 <source>Private discussion</source> 395 <source>Private discussion</source>
@@ -482,60 +458,52 @@ Real name: %4</source>
482 <source>Channels :</source> 458 <source>Channels :</source>
483 <translation>Каналы :</translation> 459 <translation>Каналы :</translation>
484 </message> 460 </message>
485 <message> 461 <message>
486 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 462 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
487 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 463 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
488 </message> 464 </message>
489 <message> 465 <message>
490 <source>Edit server information</source> 466 <source>Edit server information</source>
491 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 467 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
492 </message> 468 </message>
493 <message> 469 <message>
494 <source>Error</source> 470 <source>Error</source>
495 <translation>Ошибка</translation> 471 <translation>Ошибка</translation>
496 </message> 472 </message>
497 <message> 473 <message>
498 <source>Profile name required</source> 474 <source>Profile name required</source>
499 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 475 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
500 </message> 476 </message>
501 <message> 477 <message>
502 <source>Host name required</source> 478 <source>Host name required</source>
503 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 479 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
504 </message> 480 </message>
505 <message> 481 <message>
506 <source>Port required</source>
507 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Nickname required</source> 482 <source>Nickname required</source>
511 <translation>Необходима кличка</translation> 483 <translation>Необходима кличка</translation>
512 </message> 484 </message>
513 <message> 485 <message>
514 <source>Realname required</source>
515 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>The channel list needs to contain a 486 <source>The channel list needs to contain a
519comma separated list of channel 487comma separated list of channel
520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 488 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
521 <translation>Список каналов должен содержать 489 <translation>Список каналов должен содержать
522список имен каналов через запятую 490список имен каналов через запятую
523которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 491которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
524 </message> 492 </message>
525</context> 493</context>
526<context> 494<context>
527 <name>IRCServerList</name> 495 <name>IRCServerList</name>
528 <message> 496 <message>
529 <source>Serverlist Browser</source> 497 <source>Serverlist Browser</source>
530 <translation>Список серверов</translation> 498 <translation>Список серверов</translation>
531 </message> 499 </message>
532 <message> 500 <message>
533 <source>Please choose a server profile</source> 501 <source>Please choose a server profile</source>
534 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 502 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
535 </message> 503 </message>
536 <message> 504 <message>
537 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 505 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
538 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 506 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
539 </message> 507 </message>
540 <message> 508 <message>
541 <source>Delete</source> 509 <source>Delete</source>
@@ -544,52 +512,48 @@ comma separated list of channel
544 <message> 512 <message>
545 <source>Edit</source> 513 <source>Edit</source>
546 <translation>Изменить</translation> 514 <translation>Изменить</translation>
547 </message> 515 </message>
548 <message> 516 <message>
549 <source>Add</source> 517 <source>Add</source>
550 <translation>Добавить</translation> 518 <translation>Добавить</translation>
551 </message> 519 </message>
552 <message> 520 <message>
553 <source>Delete the currently selected server profile</source> 521 <source>Delete the currently selected server profile</source>
554 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 522 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
555 </message> 523 </message>
556 <message> 524 <message>
557 <source>Edit the currently selected server profile</source> 525 <source>Edit the currently selected server profile</source>
558 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 526 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
559 </message> 527 </message>
560 <message> 528 <message>
561 <source>Add a new server profile</source> 529 <source>Add a new server profile</source>
562 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 530 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
563 </message> 531 </message>
564</context> 532</context>
565<context> 533<context>
566 <name>IRCServerTab</name> 534 <name>IRCServerTab</name>
567 <message> 535 <message>
568 <source>Connection to</source>
569 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Server messages</source> 536 <source>Server messages</source>
573 <translation>Сообщения сервера</translation> 537 <translation>Сообщения сервера</translation>
574 </message> 538 </message>
575 <message> 539 <message>
576 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 540 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
577 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 541 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
578 </message> 542 </message>
579 <message> 543 <message>
580 <source>Connecting to</source> 544 <source>Connecting to</source>
581 <translation>Подключаюсь к</translation> 545 <translation>Подключаюсь к</translation>
582 </message> 546 </message>
583</context> 547</context>
584<context> 548<context>
585 <name>IRCSession</name> 549 <name>IRCSession</name>
586 <message> 550 <message>
587 <source>You are now known as %1</source> 551 <source>You are now known as %1</source>
588 <translation>Вы теперь известны как %1</translation> 552 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
589 </message> 553 </message>
590 <message> 554 <message>
591 <source>Nickname change of an unknown person</source> 555 <source>Nickname change of an unknown person</source>
592 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> 556 <translation>Смена ника неизвестного человека</translation>
593 </message> 557 </message>
594 <message> 558 <message>
595 <source>%1 is now known as %2</source> 559 <source>%1 is now known as %2</source>