summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts40
1 files changed, 0 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index f96c5d8..d1d64e1 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -37,59 +37,51 @@
37 <source>5. RAM Performance </source> 37 <source>5. RAM Performance </source>
38 <translation>5. Производительность ОЗУ </translation> 38 <translation>5. Производительность ОЗУ </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>6. SD Card Performance </source> 41 <source>6. SD Card Performance </source>
42 <translation>6. Производительность SD карты </translation> 42 <translation>6. Производительность SD карты </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>7. CF Card Performance </source> 45 <source>7. CF Card Performance </source>
46 <translation>7. Производительность CF карты </translation> 46 <translation>7. Производительность CF карты </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation> 50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation> 54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation> 58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="obsolete">Сравнить с:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>error</source> 61 <source>error</source>
66 <translation>ошибка</translation> 62 <translation>ошибка</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message>
69 <source>Compare:</source>
70 <translation type="obsolete">Сравнить:</translation>
71 </message>
72</context> 64</context>
73<context> 65<context>
74 <name>FileSysInfo</name> 66 <name>FileSysInfo</name>
75 <message> 67 <message>
76 <source>CF</source> 68 <source>CF</source>
77 <translation>CF</translation> 69 <translation>CF</translation>
78 </message> 70 </message>
79 <message> 71 <message>
80 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
81 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation> 73 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation>
82 </message> 74 </message>
83 <message> 75 <message>
84 <source>Ha</source> 76 <source>Ha</source>
85 <translation>Ha</translation> 77 <translation>Ha</translation>
86 </message> 78 </message>
87 <message> 79 <message>
88 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 80 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
89 <translation>График показывает использование места на жестком диске.</translation> 81 <translation>График показывает использование места на жестком диске.</translation>
90 </message> 82 </message>
91 <message> 83 <message>
92 <source>SD</source> 84 <source>SD</source>
93 <translation>SD</translation> 85 <translation>SD</translation>
94 </message> 86 </message>
95 <message> 87 <message>
@@ -138,64 +130,48 @@
138</context> 130</context>
139<context> 131<context>
140 <name>MemoryInfo</name> 132 <name>MemoryInfo</name>
141 <message> 133 <message>
142 <source>Used (%1 kB)</source> 134 <source>Used (%1 kB)</source>
143 <translation>Используется (%1 kB)</translation> 135 <translation>Используется (%1 kB)</translation>
144 </message> 136 </message>
145 <message> 137 <message>
146 <source>Buffers (%1 kB)</source> 138 <source>Buffers (%1 kB)</source>
147 <translation>Буфер (%1 kB)</translation> 139 <translation>Буфер (%1 kB)</translation>
148 </message> 140 </message>
149 <message> 141 <message>
150 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
151 <translation>Кэш (%1 kB)</translation> 143 <translation>Кэш (%1 kB)</translation>
152 </message> 144 </message>
153 <message> 145 <message>
154 <source>Free (%1 kB)</source> 146 <source>Free (%1 kB)</source>
155 <translation>Свободно (%1 kB)</translation> 147 <translation>Свободно (%1 kB)</translation>
156 </message> 148 </message>
157 <message> 149 <message>
158 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
159 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation> 151 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation>
160 </message> 152 </message>
161 <message> 153 <message>
162 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
163Memory is categorized as follows:
164
1651. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1662. Buffers - temporary storage used to improve performance
1673. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1684. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
169 <translation type="obsolete">Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
170Память разделена на следующие категории:
171
1721. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1732. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1743. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1754. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
179Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
180 156
1811. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1822. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1833. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1844. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
185 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве. 161 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
186Память разделена на следующие категории: 162Память разделена на следующие категории:
187 163
1881. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями. 1641. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1892. Буфера - временное хранение для увеличения производительности. 1652. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1903. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена. 1663. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1914. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation> 1674. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
192 </message> 168 </message>
193 <message> 169 <message>
194 <source>Total Swap: %1 kB</source> 170 <source>Total Swap: %1 kB</source>
195 <translation>Подкачки: %1 кбайт</translation> 171 <translation>Подкачки: %1 кбайт</translation>
196 </message> 172 </message>
197</context> 173</context>
198<context> 174<context>
199 <name>ModulesInfo</name> 175 <name>ModulesInfo</name>
200 <message> 176 <message>
201 <source>Module</source> 177 <source>Module</source>
@@ -217,52 +193,48 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
217 193
218Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation> 194Нажмите и удерживайте модуль, чтобы получить дополнительную инф. или выгрузить его.</translation>
219 </message> 195 </message>
220 <message> 196 <message>
221 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 197 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
222 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation> 198 <translation>Выберите команду и щелкните &quot;Послать&quot;, чтобы послать команду выбранному модулю.</translation>
223 </message> 199 </message>
224 <message> 200 <message>
225 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
226 <translation>Послать</translation> 202 <translation>Послать</translation>
227 </message> 203 </message>
228 <message> 204 <message>
229 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
230 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation> 206 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation>
231 </message> 207 </message>
232 <message> 208 <message>
233 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 209 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
234 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation> 210 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation>
235 </message> 211 </message>
236 <message> 212 <message>
237 <source>Used by</source> 213 <source>Used by</source>
238 <translation>Используется</translation> 214 <translation>Используется</translation>
239 </message> 215 </message>
240 <message> 216 <message>
241 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
242 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
246%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
247 <translation>Вы действительно хотите выполнить 219 <translation>Вы действительно хотите выполнить
248%1 для этого модуля?</translation> 220%1 для этого модуля?</translation>
249 </message> 221 </message>
250</context> 222</context>
251<context> 223<context>
252 <name>MountInfo</name> 224 <name>MountInfo</name>
253 <message> 225 <message>
254 <source>Used (%1 kB)</source> 226 <source>Used (%1 kB)</source>
255 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation> 227 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation>
256 </message> 228 </message>
257 <message> 229 <message>
258 <source>Available (%1 kB)</source> 230 <source>Available (%1 kB)</source>
259 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation> 231 <translation>Доступно (%1 кбайт)</translation>
260 </message> 232 </message>
261 <message> 233 <message>
262 <source> : %1 kB</source> 234 <source> : %1 kB</source>
263 <translation>: %1 кбайт</translation> 235 <translation>: %1 кбайт</translation>
264 </message> 236 </message>
265</context> 237</context>
266<context> 238<context>
267 <name>ProcessInfo</name> 239 <name>ProcessInfo</name>
268 <message> 240 <message>
@@ -284,52 +256,48 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
284 <message> 256 <message>
285 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 257 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
286 258
287Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 259Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
288 <translation>Список выполняющихся процессов. 260 <translation>Список выполняющихся процессов.
289Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation> 261Нажмите и удерживайте процесс, чтобы получить добавочную информацию или послать ему сигнал.</translation>
290 </message> 262 </message>
291 <message> 263 <message>
292 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 264 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
293 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation> 265 <translation>Выберите сигнал и нажмите &quot;Послать&quot;.</translation>
294 </message> 266 </message>
295 <message> 267 <message>
296 <source>Send</source> 268 <source>Send</source>
297 <translation>Послать</translation> 269 <translation>Послать</translation>
298 </message> 270 </message>
299 <message> 271 <message>
300 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 272 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
301 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation> 273 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation>
302 </message> 274 </message>
303 <message> 275 <message>
304 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 276 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
305 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 277 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
306 </message> 278 </message>
307 <message> 279 <message>
308 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
309 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Really want to send %1 280 <source>Really want to send %1
313to this process?</source> 281to this process?</source>
314 <translation>Действительно хотите 282 <translation>Действительно хотите
315послать %1 этому процессу?</translation> 283послать %1 этому процессу?</translation>
316 </message> 284 </message>
317</context> 285</context>
318<context> 286<context>
319 <name>SystemInfo</name> 287 <name>SystemInfo</name>
320 <message> 288 <message>
321 <source>System Info</source> 289 <source>System Info</source>
322 <translation>Системная Информация</translation> 290 <translation>Системная Информация</translation>
323 </message> 291 </message>
324 <message> 292 <message>
325 <source>Memory</source> 293 <source>Memory</source>
326 <translation>Память</translation> 294 <translation>Память</translation>
327 </message> 295 </message>
328 <message> 296 <message>
329 <source>Storage</source> 297 <source>Storage</source>
330 <translation>Диск</translation> 298 <translation>Диск</translation>
331 </message> 299 </message>
332 <message> 300 <message>
333 <source>CPU</source> 301 <source>CPU</source>
334 <translation>Процессор</translation> 302 <translation>Процессор</translation>
335 </message> 303 </message>
@@ -356,49 +324,41 @@ to this process?</source>
356</context> 324</context>
357<context> 325<context>
358 <name>VersionInfo</name> 326 <name>VersionInfo</name>
359 <message> 327 <message>
360 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 328 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
361 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 329 <translation>&lt;b&gt;Ядро&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
362 </message> 330 </message>
363 <message> 331 <message>
364 <source>Compiled by: </source> 332 <source>Compiled by: </source>
365 <translation>Сборка:</translation> 333 <translation>Сборка:</translation>
366 </message> 334 </message>
367 <message> 335 <message>
368 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 336 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
369 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 337 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
370 </message> 338 </message>
371 <message> 339 <message>
372 <source>Built on: </source> 340 <source>Built on: </source>
373 <translation>Собрано:</translation> 341 <translation>Собрано:</translation>
374 </message> 342 </message>
375 <message> 343 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 344 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
377 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 345 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
378 </message> 346 </message>
379 <message> 347 <message>
380 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
381 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Модель:</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Изготовитель:</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 348 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
389 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 349 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
390 </message> 350 </message>
391 <message> 351 <message>
392 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 352 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
393 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation> 353 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation>
394 </message> 354 </message>
395 <message> 355 <message>
396 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 356 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
397 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation> 357 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation>
398 </message> 358 </message>
399 <message> 359 <message>
400 <source>Built against Qt/E </source> 360 <source>Built against Qt/E </source>
401 <translation>Собрано для Qt/E </translation> 361 <translation>Собрано для Qt/E </translation>
402 </message> 362 </message>
403</context> 363</context>
404</TS> 364</TS>