summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/addressbook.ts247
-rw-r--r--i18n/ru/advancedfm.ts103
-rw-r--r--i18n/ru/appearance.ts60
-rw-r--r--i18n/ru/aqpkg.ts32
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts40
-rw-r--r--i18n/ru/bartender.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/calculator.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/calibrate.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/clock.ts81
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/doctab.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/embeddedkonsole.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/fifteen.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/go.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/keypebble.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts178
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts28
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts37
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libnetworksettings2.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts459
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts54
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts870
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts24
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libqpe.ts32
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libvpn.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts247
-rw-r--r--i18n/ru/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/opie-console.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye_slave.ts156
-rw-r--r--i18n/ru/opie-login.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts99
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts42
-rw-r--r--i18n/ru/osearch.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/qpe.ts35
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts326
-rw-r--r--i18n/ru/sysinfo.ts40
-rw-r--r--i18n/ru/tableviewer.ts11
-rw-r--r--i18n/ru/today.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/todolist.ts84
-rw-r--r--i18n/ru/zsafe.ts327
53 files changed, 176 insertions, 3778 deletions
diff --git a/i18n/ru/addressbook.ts b/i18n/ru/addressbook.ts
index 54792b4..ed167da 100644
--- a/i18n/ru/addressbook.ts
+++ b/i18n/ru/addressbook.ts
@@ -19,88 +19,24 @@
19 <message> 19 <message>
20 <source>Unfiled</source> 20 <source>Unfiled</source>
21 <translation>Без категории</translation> 21 <translation>Без категории</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
28 <translation>Контакты</translation> 28 <translation>Контакты</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Contact</source>
32 <translation type="obsolete">Контакт</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>List</source>
36 <translation type="obsolete">Список</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Card</source>
40 <translation type="obsolete">Карта</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>New</source>
44 <translation type="obsolete">Новый</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Edit</source>
48 <translation type="obsolete">Редактировать</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Delete</source>
52 <translation type="obsolete">Удалить</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Find</source>
56 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Start Search</source>
60 <translation type="obsolete">Начать поиск</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Close Find</source>
64 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Write Mail To</source>
68 <translation type="obsolete">Написать письмо</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Beam Entry</source>
72 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Import vCard</source>
76 <translation type="obsolete">Импорт vCard</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>My Personal Details</source>
80 <translation type="obsolete">Сведения обо мне</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Save all Data</source>
84 <translation type="obsolete">Записать все</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Config</source>
88 <translation type="obsolete">Конфигурация</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>View</source>
92 <translation type="obsolete">Просмотр</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Right file type ?</source> 31 <source>Right file type ?</source>
96 <translation>Тип файла правильный?</translation> 32 <translation>Тип файла правильный?</translation>
97 </message> 33 </message>
98 <message> 34 <message>
99 <source>The selected file 35 <source>The selected file
100 does not end with &quot;.vcf&quot;. 36 does not end with &quot;.vcf&quot;.
101 Do you really want to open it?</source> 37 Do you really want to open it?</source>
102 <translation>Выбранный файл 38 <translation>Выбранный файл
103не имеет расширения &quot;.vcf&quot;. 39не имеет расширения &quot;.vcf&quot;.
104Вы действительно хотите открыть его?</translation> 40Вы действительно хотите открыть его?</translation>
105 </message> 41 </message>
106 <message> 42 <message>
@@ -121,28 +57,24 @@
121 <translation>Вы действительно хотите добавить контакт для 57 <translation>Вы действительно хотите добавить контакт для
122%1?</translation> 58%1?</translation>
123 </message> 59 </message>
124 <message> 60 <message>
125 <source>&amp;All Yes</source> 61 <source>&amp;All Yes</source>
126 <translation>Да для всех</translation> 62 <translation>Да для всех</translation>
127 </message> 63 </message>
128 <message> 64 <message>
129 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 65 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
130 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation> 66 <translation>Не могу редактировать, синхронизируюсь</translation>
131 </message> 67 </message>
132 <message> 68 <message>
133 <source>Edit Address</source>
134 <translation type="obsolete">Редактировать адрес</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Edit My Personal Details</source> 69 <source>Edit My Personal Details</source>
138 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation> 70 <translation>Редактировать сведения обо мне</translation>
139 </message> 71 </message>
140 <message> 72 <message>
141 <source>Contacts - My Personal Details</source> 73 <source>Contacts - My Personal Details</source>
142 <translation>Контакты - Сведения обо мне</translation> 74 <translation>Контакты - Сведения обо мне</translation>
143 </message> 75 </message>
144 <message> 76 <message>
145 <source>Out of space</source> 77 <source>Out of space</source>
146 <translation>Нет места</translation> 78 <translation>Нет места</translation>
147 </message> 79 </message>
148 <message> 80 <message>
@@ -156,40 +88,28 @@ Quit anyway?</source>
156и попробуйте снова. 88и попробуйте снова.
157Все равно выйти? </translation> 89Все равно выйти? </translation>
158 </message> 90 </message>
159 <message> 91 <message>
160 <source>Not Found</source> 92 <source>Not Found</source>
161 <translation>Не найдено</translation> 93 <translation>Не найдено</translation>
162 </message> 94 </message>
163 <message> 95 <message>
164 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 96 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
165 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation> 97 <translation>Не могу найти контакт для заданных условий поиска!</translation>
166 </message> 98 </message>
167 <message> 99 <message>
168 <source>Cards</source>
169 <translation type="obsolete">Карточки</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>All</source> 100 <source>All</source>
173 <translation>Все</translation> 101 <translation>Все</translation>
174 </message> 102 </message>
175 <message> 103 <message>
176 <source>Unfiled</source>
177 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Export vCard</source>
181 <translation type="obsolete">Экспорт vCard</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>You have to select a contact !</source> 104 <source>You have to select a contact !</source>
185 <translation>Вы выбрали контакт!</translation> 105 <translation>Вы выбрали контакт!</translation>
186 </message> 106 </message>
187 <message> 107 <message>
188 <source>You have to set a filename !</source> 108 <source>You have to set a filename !</source>
189 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation> 109 <translation>Вы должны задать имя файла !</translation>
190 </message> 110 </message>
191 <message> 111 <message>
192 <source>Edit Contact</source> 112 <source>Edit Contact</source>
193 <translation>Правка контакта</translation> 113 <translation>Правка контакта</translation>
194 </message> 114 </message>
195</context> 115</context>
@@ -1382,180 +1302,13 @@ Opie-Mail - свободная программа!</translation>
1382 <source>Export vCard</source> 1302 <source>Export vCard</source>
1383 <translation>Экспорт vCard</translation> 1303 <translation>Экспорт vCard</translation>
1384 </message> 1304 </message>
1385 <message> 1305 <message>
1386 <source>My Personal Details</source> 1306 <source>My Personal Details</source>
1387 <translation>Сведения обо мне</translation> 1307 <translation>Сведения обо мне</translation>
1388 </message> 1308 </message>
1389 <message> 1309 <message>
1390 <source>Show quick search bar</source> 1310 <source>Show quick search bar</source>
1391 <translation>Показать панель поиска</translation> 1311 <translation>Показать панель поиска</translation>
1392 </message> 1312 </message>
1393</context> 1313</context>
1394<context>
1395 <name>QObject</name>
1396 <message>
1397 <source>Business Phone</source>
1398 <translation type="obsolete">Раб. тел.</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Business Fax</source>
1402 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Business Mobile</source>
1406 <translation type="obsolete">Раб. моб.</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Default Email</source>
1410 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Emails</source>
1414 <translation type="obsolete">E-Mail</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Home Phone</source>
1418 <translation type="obsolete">Дом. тел.</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Home Fax</source>
1422 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Home Mobile</source>
1426 <translation type="obsolete">Дом. моб.</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Office</source>
1430 <translation type="obsolete">Офис</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Profession</source>
1434 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Assistant</source>
1438 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Manager</source>
1442 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Spouse</source>
1446 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Gender</source>
1450 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Birthday</source>
1454 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Anniversary</source>
1458 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Nickname</source>
1462 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Children</source>
1466 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Name Title</source>
1470 <translation type="obsolete">Name Title</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>First Name</source>
1474 <translation type="obsolete">Имя</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Middle Name</source>
1478 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Last Name</source>
1482 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Suffix</source>
1486 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>File As</source>
1490 <translation type="obsolete">Файл</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Job Title</source>
1494 <translation type="obsolete">Должность</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Department</source>
1498 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Company</source>
1502 <translation type="obsolete">Компания</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Business Street</source>
1506 <translation type="obsolete">Раб. улица</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Business City</source>
1510 <translation type="obsolete">Раб. город</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Business State</source>
1514 <translation type="obsolete">Раб. область</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Business Zip</source>
1518 <translation type="obsolete">Раб. индекс</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Business Country</source>
1522 <translation type="obsolete">Страна(раб.)</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Business Pager</source>
1526 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Business WebPage</source>
1530 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Home Street</source>
1534 <translation type="obsolete">Дом. ул.</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Home City</source>
1538 <translation type="obsolete">Дом. город</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Home State</source>
1542 <translation type="obsolete">Дом.обл.</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Home Zip</source>
1546 <translation type="obsolete">Дом.индекс</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Home Country</source>
1550 <translation type="obsolete">Страна(дом)</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Home Web Page</source>
1554 <translation type="obsolete">Дом.WEB</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Notes</source>
1558 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1559 </message>
1560</context>
1561</TS> 1314</TS>
diff --git a/i18n/ru/advancedfm.ts b/i18n/ru/advancedfm.ts
index f4acec2..ab02bf7 100644
--- a/i18n/ru/advancedfm.ts
+++ b/i18n/ru/advancedfm.ts
@@ -29,32 +29,24 @@
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>Выполнить команду</translation> 30 <translation>Выполнить команду</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Выполнить команду, с выводом</translation> 34 <translation>Выполнить команду, с выводом</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Удалить</translation> 38 <translation>Удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="obsolete">Перекл. на местную</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="obsolete">Перекл. на удаленную</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Size</source> 41 <source>Size</source>
50 <translation>Размер</translation> 42 <translation>Размер</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Date</source> 45 <source>Date</source>
54 <translation>Дата</translation> 46 <translation>Дата</translation>
55 </message> 47 </message>
56 <message> 48 <message>
57 <source>1</source> 49 <source>1</source>
58 <translation>1</translation> 50 <translation>1</translation>
59 </message> 51 </message>
60 <message> 52 <message>
@@ -69,28 +61,24 @@
69 <source>No</source> 61 <source>No</source>
70 <translation>Нет</translation> 62 <translation>Нет</translation>
71 </message> 63 </message>
72 <message> 64 <message>
73 <source>Note</source> 65 <source>Note</source>
74 <translation>Заметка</translation> 66 <translation>Заметка</translation>
75 </message> 67 </message>
76 <message> 68 <message>
77 <source>Could not rename</source> 69 <source>Could not rename</source>
78 <translation>Не могу переименовать</translation> 70 <translation>Не могу переименовать</translation>
79 </message> 71 </message>
80 <message> 72 <message>
81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation type="obsolete">Каталог не существует</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Copy As</source> 73 <source>Copy As</source>
86 <translation>Копировать как</translation> 74 <translation>Копировать как</translation>
87 </message> 75 </message>
88 <message> 76 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 77 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation>AdvancedFm вывод</translation> 78 <translation>AdvancedFm вывод</translation>
91 </message> 79 </message>
92 <message> 80 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 81 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation>Advancedfm Отправка</translation> 82 <translation>Advancedfm Отправка</translation>
95 </message> 83 </message>
96 <message> 84 <message>
@@ -137,175 +125,84 @@
137 <source>Properties</source> 125 <source>Properties</source>
138 <translation>Свойства</translation> 126 <translation>Свойства</translation>
139 </message> 127 </message>
140 <message> 128 <message>
141 <source>Beam File</source> 129 <source>Beam File</source>
142 <translation>Отправить файл</translation> 130 <translation>Отправить файл</translation>
143 </message> 131 </message>
144 <message> 132 <message>
145 <source>Copy Same Dir</source> 133 <source>Copy Same Dir</source>
146 <translation>Копировать эту же директ.</translation> 134 <translation>Копировать эту же директ.</translation>
147 </message> 135 </message>
148 <message> 136 <message>
149 <source>Could not copy
150</source>
151 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
152</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>to
156</source>
157 <translation type="obsolete">в</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Could not move
161</source>
162 <translation type="obsolete">Не могу переместить
163</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Add To Documents</source> 137 <source>Add To Documents</source>
167 <translation>Добавить в Документы</translation> 138 <translation>Добавить в Документы</translation>
168 </message> 139 </message>
169 <message> 140 <message>
170 <source>Actions</source> 141 <source>Actions</source>
171 <translation>Действия</translation> 142 <translation>Действия</translation>
172 </message> 143 </message>
173 <message> 144 <message>
174 <source>Select All</source> 145 <source>Select All</source>
175 <translation>Выбрать все</translation> 146 <translation>Выбрать все</translation>
176 </message> 147 </message>
177 <message> 148 <message>
178 <source>Really delete
179%1 files?</source>
180 <translation type="obsolete">Действительно удалить
181%1 файлы?</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Delete Directory?</source> 149 <source>Delete Directory?</source>
185 <translation>Удалить каталог?</translation> 150 <translation>Удалить каталог?</translation>
186 </message> 151 </message>
187 <message> 152 <message>
188 <source>Really copy
189%1 files?</source>
190 <translation type="obsolete">Действительно скопировать
191%1 файлы?</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 153 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Файл существует!</translation> 154 <translation>Файл существует!</translation>
196 </message> 155 </message>
197 <message> 156 <message>
198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation type="obsolete">
201существует. Перезаписать?</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation type="obsolete">уже существует.
207Вы действительно хотите удалить?</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation type="obsolete">%1 существует. Перезаписать?</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation type="obsolete">Не могу скопировать %1 в %2</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Advanced FileManager
219is copyright 2002-2003 by
220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
223Копирайт 2002-2003
224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
225лицензирован на условиях GPL</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Bookmark Directory</source> 157 <source>Bookmark Directory</source>
229 <translation>Добавить в закладки</translation> 158 <translation>Добавить в закладки</translation>
230 </message> 159 </message>
231 <message> 160 <message>
232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 161 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
233 <translation>Убрать каталог из закладок</translation> 162 <translation>Убрать каталог из закладок</translation>
234 </message> 163 </message>
235 <message> 164 <message>
236 <source>Error</source> 165 <source>Error</source>
237 <translation>Ошибка</translation> 166 <translation>Ошибка</translation>
238 </message> 167 </message>
239 <message> 168 <message>
240 <source>Cannot remove current directory
241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source>
243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог
244из закладок.
245Он не заложен!
246
247</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>File Search</source> 169 <source>File Search</source>
251 <translation>Поиск файла</translation> 170 <translation>Поиск файла</translation>
252 </message> 171 </message>
253 <message> 172 <message>
254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1
257и все содержимые ?</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Really delete
261%1?</source>
262 <translation type="obsolete">Действительно удалить
263%1?</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Copy </source> 173 <source>Copy </source>
267 <translation>Копировать</translation> 174 <translation>Копировать</translation>
268 </message> 175 </message>
269 <message> 176 <message>
270 <source> As</source> 177 <source> As</source>
271 <translation>Как</translation> 178 <translation>Как</translation>
272 </message> 179 </message>
273 <message> 180 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source> 181 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation> 182 <translation>ФайлМенеджер :: </translation>
276 </message> 183 </message>
277 <message> 184 <message>
278 <source> kB free</source> 185 <source> kB free</source>
279 <translation>кбайт свободно</translation> 186 <translation>кбайт свободно</translation>
280 </message> 187 </message>
281 <message> 188 <message>
282 <source>Switch to View 1</source> 189 <source>Switch to View 1</source>
283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation> 190 <translation>Перекл. на Вид 1</translation>
284 </message> 191 </message>
285 <message> 192 <message>
286 <source>Switch to View 2</source> 193 <source>Switch to View 2</source>
287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation> 194 <translation>Перекл. на Вид 2</translation>
288 </message> 195 </message>
289 <message> 196 <message>
290 <source>Could not copy
291%1
292to
293%2</source>
294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
295%1
296в
297%2</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Not Yet Implemented</source> 197 <source>Not Yet Implemented</source>
301 <translation>Еще не сделано</translation> 198 <translation>Еще не сделано</translation>
302 </message> 199 </message>
303 <message> 200 <message>
304 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 201 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
305 <translation>&lt;p&gt;%1 не существует&lt;/p&gt;</translation> 202 <translation>&lt;p&gt;%1 не существует&lt;/p&gt;</translation>
306 </message> 203 </message>
307 <message> 204 <message>
308 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 205 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
309 <translation>&lt;P&gt;Advanced FileManager копирайт 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;. Лицензирован на условиях GPL.&lt;/P&gt;</translation> 206 <translation>&lt;P&gt;Advanced FileManager копирайт 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;. Лицензирован на условиях GPL.&lt;/P&gt;</translation>
310 </message> 207 </message>
311 <message> 208 <message>
diff --git a/i18n/ru/appearance.ts b/i18n/ru/appearance.ts
index b70afe2..568127e 100644
--- a/i18n/ru/appearance.ts
+++ b/i18n/ru/appearance.ts
@@ -13,36 +13,24 @@
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation>Редакт.</translation> 14 <translation>Редакт.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>Удалить</translation> 18 <translation>Удалить</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation>Записать</translation> 22 <translation>Записать</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation type="obsolete">Применять стиль для всех программ.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation type="obsolete">Запретить стиль для программ (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; может использоваться как шаблон):</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation type="obsolete">Исп. файл(ы)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 25 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Стиль вкладок:</translation> 26 <translation>Стиль вкладок:</translation>
39 </message> 27 </message>
40 <message> 28 <message>
41 <source>Tabs</source> 29 <source>Tabs</source>
42 <translation>Вкладки</translation> 30 <translation>Вкладки</translation>
43 </message> 31 </message>
44 <message> 32 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 33 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Вкладки / Иконки</translation> 34 <translation>Вкладки / Иконки</translation>
47 </message> 35 </message>
48 <message> 36 <message>
@@ -73,64 +61,44 @@
73 <source>Colors</source> 61 <source>Colors</source>
74 <translation>Цвета</translation> 62 <translation>Цвета</translation>
75 </message> 63 </message>
76 <message> 64 <message>
77 <source>Windows</source> 65 <source>Windows</source>
78 <translation>Окна</translation> 66 <translation>Окна</translation>
79 </message> 67 </message>
80 <message> 68 <message>
81 <source>Advanced</source> 69 <source>Advanced</source>
82 <translation>Дополнительно</translation> 70 <translation>Дополнительно</translation>
83 </message> 71 </message>
84 <message> 72 <message>
85 <source>Restart</source>
86 <translation type="obsolete">Перегрузить</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="obsolete">Вы хотите перезагрузить %1?</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Yes</source>
94 <translation type="obsolete">Да</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>No</source>
98 <translation type="obsolete">Нет</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 73 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Записать Схему</translation> 74 <translation>Записать Схему</translation>
103 </message> 75 </message>
104 <message> 76 <message>
105 <source>Save scheme</source> 77 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Записать схему</translation> 78 <translation>Записать схему</translation>
107 </message> 79 </message>
108 <message> 80 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 81 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>Схема уже существует.</translation> 82 <translation>Схема уже существует.</translation>
111 </message> 83 </message>
112 <message> 84 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 85 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Удалить схему</translation> 86 <translation>Удалить схему</translation>
115 </message> 87 </message>
116 <message> 88 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 89 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Не могу удалить текущую схему.</translation> 90 <translation>Не могу удалить текущую схему.</translation>
119 </message> 91 </message>
120 <message> 92 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;нов.&gt;</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 93 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 94
127Click here to select an available style.</source> 95Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Стиль элементов управления (кнопки, прокрутка) во всех программах. 96 <translation>Стиль элементов управления (кнопки, прокрутка) во всех программах.
129 97
130Щелкните, чтобы выбрать доступный стиль.</translation> 98Щелкните, чтобы выбрать доступный стиль.</translation>
131 </message> 99 </message>
132 <message> 100 <message>
133 <source>Click here to configure the currently selected style. 101 <source>Click here to configure the currently selected style.
134 102
135Note: This option is not available for all styles.</source> 103Note: This option is not available for all styles.</source>
136 <translation>Конфигурируем выбранный стиль. 104 <translation>Конфигурируем выбранный стиль.
@@ -161,52 +129,24 @@ Click here to select an available scheme.</source>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 129 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>Щелкните для изменения цветов в текущей схеме.</translation> 130 <translation>Щелкните для изменения цветов в текущей схеме.</translation>
163 </message> 131 </message>
164 <message> 132 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 133 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>Щелкните для удаления выбранной цветовой схемы.</translation> 134 <translation>Щелкните для удаления выбранной цветовой схемы.</translation>
167 </message> 135 </message>
168 <message> 136 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 137 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation> 138 <translation>Щелкните, чтобы сохранить текущую схему.</translation>
171 </message> 139 </message>
172 <message> 140 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы разрешить всем программам использовать глобальные установки.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation type="obsolete">Если глобальные установки не действуют на некоторые программы, возможно, они запрещены для этих программ.
181
182Выберите программу, для которых Вы хотите запретить глобальные установки.</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы добавить программу из списка.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation type="obsolete">Щелкните, чтобы удалить выбранную программу.</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вверх по списку.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation type="obsolete">Щелкните для перемещения вниз по списку.</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 141 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 142
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 1431. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 1442. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 1453. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 1464. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Щелкните для выбора желаемого стиля диалога со вкладками ( как эта программа). Доступные стили: 147 <translation>Щелкните для выбора желаемого стиля диалога со вкладками ( как эта программа). Доступные стили:
208 148
2091) Вкладки - обычные вкладки с текстом. 1491) Вкладки - обычные вкладки с текстом.
2102) Вкладки/Иконки - иконка на каждой вкладке, надпись на текущей. 1502) Вкладки/Иконки - иконка на каждой вкладке, надпись на текущей.
2113) Список - вертикальный список вкладок. 1513) Список - вертикальный список вкладок.
2123) Список/Иконки - вертикальный список с иконками.</translation> 1523) Список/Иконки - вертикальный список с иконками.</translation>
diff --git a/i18n/ru/aqpkg.ts b/i18n/ru/aqpkg.ts
index 2a0cc26..a68200b 100644
--- a/i18n/ru/aqpkg.ts
+++ b/i18n/ru/aqpkg.ts
@@ -198,56 +198,24 @@
198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
199 <translation>Не могу открыть файл статуса - </translation> 199 <translation>Не могу открыть файл статуса - </translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
203 <translation>Не могу создать временный файл статуса - </translation> 203 <translation>Не могу создать временный файл статуса - </translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
207 <translation>Не могу запустить процесс ipkg</translation> 207 <translation>Не могу запустить процесс ipkg</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Could not open :</source>
211 <translation type="obsolete">Не могу открыть :</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Creating directory </source>
215 <translation type="obsolete">Создаю каталог</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation type="obsolete">Привязал %1 к %2</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation type="obsolete">Не смог привязать %1 к %2</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Removed %1</source>
227 <translation type="obsolete">Убрал %1</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation type="obsolete">Не смог убрать %1</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Removed </source>
235 <translation type="obsolete">Убран</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation type="obsolete">Не смог убрать</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 210 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation>Не могу запустить ipkg-link</translation> 211 <translation>Не могу запустить ipkg-link</translation>
244 </message> 212 </message>
245 <message> 213 <message>
246 <source>Symbolic linking failed! 214 <source>Symbolic linking failed!
247</source> 215</source>
248 <translation>Не могу создать ссылки! 216 <translation>Не могу создать ссылки!
249</translation> 217</translation>
250 </message> 218 </message>
251 <message> 219 <message>
252 <source>Symbolic linking succeeded. 220 <source>Symbolic linking succeeded.
253</source> 221</source>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 9563810..feba4a8 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,20 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 5 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Архивация и восстановление</translation> 6 <translation>Архивация и восстановление</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>Error from System: 9 <source>Error from System:
14</source> 10</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 11 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Message</source> 14 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 15 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 16 </message>
@@ -26,44 +22,36 @@
26 <source>Ok</source> 22 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 23 <translation>Да</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Details</source> 26 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 27 <translation>Детали</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 30 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation> 31 <translation>Архивация и восстановление.. Сбой !!</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 34 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 35 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 36 </message>
45 <message> 37 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 38 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 39 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 40 </message>
49 <message> 41 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 42 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 43 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 46 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>Архивация прошла успешно.</translation> 47 <translation>Архивация прошла успешно.</translation>
60 </message> 48 </message>
61 <message> 49 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 50 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 51 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 52 </message>
65 <message> 53 <message>
66 <source>Backing up...</source> 54 <source>Backing up...</source>
67 <translation>Архивирую...</translation> 55 <translation>Архивирую...</translation>
68 </message> 56 </message>
69 <message> 57 <message>
@@ -97,87 +85,59 @@
97 <source>Backup And Restore</source> 85 <source>Backup And Restore</source>
98 <translation>Резервное копирование</translation> 86 <translation>Резервное копирование</translation>
99 </message> 87 </message>
100 <message> 88 <message>
101 <source>Backup</source> 89 <source>Backup</source>
102 <translation>Архивировать</translation> 90 <translation>Архивировать</translation>
103 </message> 91 </message>
104 <message> 92 <message>
105 <source>Applications</source> 93 <source>Applications</source>
106 <translation>Приложения</translation> 94 <translation>Приложения</translation>
107 </message> 95 </message>
108 <message> 96 <message>
109 <source>Save To</source>
110 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;Backup</source> 97 <source>&amp;Backup</source>
114 <translation>&amp;Сохранить</translation> 98 <translation>&amp;Сохранить</translation>
115 </message> 99 </message>
116 <message> 100 <message>
117 <source>Restore</source> 101 <source>Restore</source>
118 <translation>Восстановить</translation> 102 <translation>Восстановить</translation>
119 </message> 103 </message>
120 <message> 104 <message>
121 <source>Select Source</source> 105 <source>Select Source</source>
122 <translation>Выберите источник</translation> 106 <translation>Выберите источник</translation>
123 </message> 107 </message>
124 <message> 108 <message>
125 <source>Column 1</source> 109 <source>Column 1</source>
126 <translation>Столбец 1</translation> 110 <translation>Столбец 1</translation>
127 </message> 111 </message>
128 <message> 112 <message>
129 <source>&amp;Restore</source> 113 <source>&amp;Restore</source>
130 <translation>&amp;Восстановить</translation> 114 <translation>&amp;Восстановить</translation>
131 </message> 115 </message>
132 <message> 116 <message>
133 <source>Update Filelist</source>
134 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Locations</source> 117 <source>Locations</source>
138 <translation>Местоположения</translation> 118 <translation>Местоположения</translation>
139 </message> 119 </message>
140 <message> 120 <message>
141 <source>Add</source> 121 <source>Add</source>
142 <translation>Добавить</translation> 122 <translation>Добавить</translation>
143 </message> 123 </message>
144 <message> 124 <message>
145 <source>Remove</source> 125 <source>Remove</source>
146 <translation>Удалить</translation> 126 <translation>Удалить</translation>
147 </message> 127 </message>
148 <message> 128 <message>
149 <source>Save</source>
150 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>...</source>
154 <translation type="obsolete">...</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Destination</source> 129 <source>Destination</source>
158 <translation>Место назначения</translation> 130 <translation>Место назначения</translation>
159 </message> 131 </message>
160 <message>
161 <source>Type</source>
162 <translation type="obsolete">Тип</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
166 <translation type="obsolete">Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Full Backup (Root File System)</source>
170 <translation type="obsolete">Полный архив (корневая файловая система)</translation>
171 </message>
172</context> 132</context>
173<context> 133<context>
174 <name>ErrorDialog</name> 134 <name>ErrorDialog</name>
175 <message> 135 <message>
176 <source>Error Info</source> 136 <source>Error Info</source>
177 <translation>Информация об ошибке</translation> 137 <translation>Информация об ошибке</translation>
178 </message> 138 </message>
179 <message> 139 <message>
180 <source>Error Message:</source> 140 <source>Error Message:</source>
181 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 141 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
182 </message> 142 </message>
183 <message> 143 <message>
diff --git a/i18n/ru/bartender.ts b/i18n/ru/bartender.ts
index 1ecb6ae..2cde02e 100644
--- a/i18n/ru/bartender.ts
+++ b/i18n/ru/bartender.ts
@@ -80,36 +80,28 @@
80 <source>New Drink</source> 80 <source>New Drink</source>
81 <translation>Новый напиток</translation> 81 <translation>Новый напиток</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Open Drink</source> 84 <source>Open Drink</source>
85 <translation>Открыть напиток</translation> 85 <translation>Открыть напиток</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Find by Drink Name</source> 88 <source>Find by Drink Name</source>
89 <translation>Искать по имени напитка</translation> 89 <translation>Искать по имени напитка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find by Alcohol</source>
93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Edit</source> 92 <source>Edit</source>
97 <translation>Правка</translation> 93 <translation>Правка</translation>
98 </message> 94 </message>
99 <message> 95 <message>
100 <source>edit</source>
101 <translation type="obsolete">правка</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>New</source> 96 <source>New</source>
105 <translation>Создать</translation> 97 <translation>Создать</translation>
106 </message> 98 </message>
107 <message> 99 <message>
108 <source>Open</source> 100 <source>Open</source>
109 <translation>Открыть</translation> 101 <translation>Открыть</translation>
110 </message> 102 </message>
111 <message> 103 <message>
112 <source>Find</source> 104 <source>Find</source>
113 <translation>Найти</translation> 105 <translation>Найти</translation>
114 </message> 106 </message>
115 <message> 107 <message>
@@ -128,28 +120,24 @@
128 </message> 120 </message>
129 <message> 121 <message>
130 <source>Search by drink name 122 <source>Search by drink name
131</source> 123</source>
132 <translation>Искать по имени напитка 124 <translation>Искать по имени напитка
133</translation> 125</translation>
134 </message> 126 </message>
135 <message> 127 <message>
136 <source>Drink Name</source> 128 <source>Drink Name</source>
137 <translation>Имя напитка</translation> 129 <translation>Имя напитка</translation>
138 </message> 130 </message>
139 <message> 131 <message>
140 <source>Alcohol</source>
141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Search</source> 132 <source>Search</source>
145 <translation>Искать</translation> 133 <translation>Искать</translation>
146 </message> 134 </message>
147 <message> 135 <message>
148 <source>Sorry no results for 136 <source>Sorry no results for
149</source> 137</source>
150 <translation>Извините, ничего не найдено по 138 <translation>Извините, ничего не найдено по
151</translation> 139</translation>
152 </message> 140 </message>
153 <message> 141 <message>
154 <source>Find by Ingredient</source> 142 <source>Find by Ingredient</source>
155 <translation>Искать по ингредиентам</translation> 143 <translation>Искать по ингредиентам</translation>
diff --git a/i18n/ru/calculator.ts b/i18n/ru/calculator.ts
index 0897e2d..f257427 100644
--- a/i18n/ru/calculator.ts
+++ b/i18n/ru/calculator.ts
@@ -1,20 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation type="obsolete">Экспериментальный калькулятор</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>M+</source> 5 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 6 <translation>M+</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>MR</source> 9 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 10 <translation>MR</translation>
15 </message> 11 </message>
16 <message> 12 <message>
17 <source>MC</source> 13 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 14 <translation>MC</translation>
19 </message> 15 </message>
20 <message> 16 <message>
@@ -120,28 +116,24 @@
120 <message> 116 <message>
121 <source>2</source> 117 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 118 <translation>2</translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>Calculator</source> 121 <source>Calculator</source>
126 <translation>Калькулятор</translation> 122 <translation>Калькулятор</translation>
127 </message> 123 </message>
128</context> 124</context>
129<context> 125<context>
130 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
131 <message> 127 <message>
132 <source>Calculator</source>
133 <translation type="obsolete">Калькулятор</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Standard</source> 128 <source>Standard</source>
137 <translation>Стандартный</translation> 129 <translation>Стандартный</translation>
138 </message> 130 </message>
139</context> 131</context>
140<context> 132<context>
141 <name>QObject</name> 133 <name>QObject</name>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Standard</source> 135 <source>Standard</source>
144 <translation>Стандартный</translation> 136 <translation>Стандартный</translation>
145 </message> 137 </message>
146 <message> 138 <message>
147 <source>Weight</source> 139 <source>Weight</source>
diff --git a/i18n/ru/calibrate.ts b/i18n/ru/calibrate.ts
index 2b0bc08..c2a4bdb 100644
--- a/i18n/ru/calibrate.ts
+++ b/i18n/ru/calibrate.ts
@@ -1,15 +1,11 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibrate</name> 3 <name>Calibrate</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
8чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 8чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15</TS> 11</TS>
diff --git a/i18n/ru/clock.ts b/i18n/ru/clock.ts
index 9790d31..87e119d 100644
--- a/i18n/ru/clock.ts
+++ b/i18n/ru/clock.ts
@@ -31,76 +31,36 @@
31 <message> 31 <message>
32 <source> mins</source> 32 <source> mins</source>
33 <translation>мин</translation> 33 <translation>мин</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Close</source> 36 <source>Close</source>
37 <translation>Закрыть</translation> 37 <translation>Закрыть</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>Clock</name> 41 <name>Clock</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Snooze</source>
44 <translation type="obsolete">Вздремнуть</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Clock</source>
48 <translation type="obsolete">Часы</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Stopwatch</source>
52 <translation type="obsolete">Секундомер</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Start</source> 43 <source>Start</source>
56 <translation>Старт</translation> 44 <translation>Старт</translation>
57 </message> 45 </message>
58 <message> 46 <message>
59 <source>Reset</source> 47 <source>Reset</source>
60 <translation>Сброс</translation> 48 <translation>Сброс</translation>
61 </message> 49 </message>
62 <message> 50 <message>
63 <source>Set Alarm</source>
64 <translation type="obsolete">Уст. сигнал</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Stop</source> 51 <source>Stop</source>
68 <translation>Стоп</translation> 52 <translation>Стоп</translation>
69 </message> 53 </message>
70 <message> 54 <message>
71 <source>PM</source>
72 <translation type="obsolete">PM</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Alarm Is On</source>
76 <translation type="obsolete">Сигнал включен</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Alarm Is Off</source>
80 <translation type="obsolete">Сигнал выключен</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Set date and time.</source>
84 <translation type="obsolete">Уст. время и дату.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
88 <translation type="obsolete">Часы: Сигнал пропущен.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Alarm set: %1</source>
92 <translation type="obsolete">Сигнал уст.: %1</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Mon</source> 55 <source>Mon</source>
96 <comment>Monday</comment> 56 <comment>Monday</comment>
97 <translation>Пнд</translation> 57 <translation>Пнд</translation>
98 </message> 58 </message>
99 <message> 59 <message>
100 <source>Tue</source> 60 <source>Tue</source>
101 <comment>Tuesday</comment> 61 <comment>Tuesday</comment>
102 <translation>Втр</translation> 62 <translation>Втр</translation>
103 </message> 63 </message>
104 <message> 64 <message>
105 <source>Wed</source> 65 <source>Wed</source>
106 <comment>Wednesday</comment> 66 <comment>Wednesday</comment>
@@ -235,54 +195,13 @@ one day to be selected.</source>
235 <source>Countdown Alarm</source> 195 <source>Countdown Alarm</source>
236 <translation>Обратный отсчет</translation> 196 <translation>Обратный отсчет</translation>
237 </message> 197 </message>
238 <message> 198 <message>
239 <source>Play Sound</source> 199 <source>Play Sound</source>
240 <translation>Воспроизвести звук</translation> 200 <translation>Воспроизвести звук</translation>
241 </message> 201 </message>
242 <message> 202 <message>
243 <source>Play File</source> 203 <source>Play File</source>
244 <translation>Воспроизвести файл</translation> 204 <translation>Воспроизвести файл</translation>
245 </message> 205 </message>
246</context> 206</context>
247<context>
248 <name>Set_Alarm</name>
249 <message>
250 <source>Set Alarm</source>
251 <translation type="obsolete">Уст. сигнал</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Hour</source>
255 <translation type="obsolete">Час</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Minute</source>
259 <translation type="obsolete">Минута</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>AM</source>
263 <translation type="obsolete">AM</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>PM</source>
267 <translation type="obsolete">PM</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Snooze Delay
271(minutes)</source>
272 <translation type="obsolete">Задержка дремоты :)
273(минут)</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>mp3 alarm</source>
277 <translation type="obsolete">mp3 сигнал</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>All</source>
281 <translation type="obsolete">Все</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Audio</source>
285 <translation type="obsolete">Аудио</translation>
286 </message>
287</context>
288</TS> 207</TS>
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index 7b27103..bbea83d 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -333,24 +333,32 @@ Quit anyway?</source>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Office</source> 334 <source>Office</source>
335 <translation>Офис</translation> 335 <translation>Офис</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Home</source> 338 <source>Home</source>
339 <translation>Дома</translation> 339 <translation>Дома</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Категория:</translation> 343 <translation>Категория:</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message>
346 <source>Plugins</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Pluginlist</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
345</context> 353</context>
346<context> 354<context>
347 <name>DateBookWeek</name> 355 <name>DateBookWeek</name>
348 <message> 356 <message>
349 <source>This is an all day event.</source> 357 <source>This is an all day event.</source>
350 <translation>Это событие на весь день</translation> 358 <translation>Это событие на весь день</translation>
351 </message> 359 </message>
352</context> 360</context>
353<context> 361<context>
354 <name>DateBookWeekHeader</name> 362 <name>DateBookWeekHeader</name>
355 <message> 363 <message>
356 <source>w</source> 364 <source>w</source>
diff --git a/i18n/ru/doctab.ts b/i18n/ru/doctab.ts
index 5bce85d..79027ad 100644
--- a/i18n/ru/doctab.ts
+++ b/i18n/ru/doctab.ts
@@ -1,30 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DocTabSettingsBase</name> 3 <name>DocTabSettingsBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>DocTab Settings</source> 5 <source>DocTab Settings</source>
6 <translation>Настройки ДокВкладки</translation> 6 <translation>Настройки ДокВкладки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
10(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
11on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
12slow and annyoing...)</source>
13 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Вы хотите иметь вкладку Документы?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
14(Заметьте что для этого требуется сканировать
15&lt;i&gt;все&lt;/i&gt; документы на &lt;i&gt;всех&lt;/i&gt; внешних устройствах,
16что может быть очень медленно и надоедливо...)</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Enable the DocTab</source> 9 <source>Enable the DocTab</source>
20 <translation>Разрешить ДокВкладку</translation> 10 <translation>Разрешить ДокВкладку</translation>
21 </message> 11 </message>
22 <message> 12 <message>
23 <source>Yes, please!</source> 13 <source>Yes, please!</source>
24 <translation>Да, пожалуйста!</translation> 14 <translation>Да, пожалуйста!</translation>
25 </message> 15 </message>
26 <message> 16 <message>
27 <source>No, thanks.</source> 17 <source>No, thanks.</source>
28 <translation>Нет, спасибо.</translation> 18 <translation>Нет, спасибо.</translation>
29 </message> 19 </message>
30 <message> 20 <message>
diff --git a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
index 533eea5..adbea12 100644
--- a/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/ru/embeddedkonsole.ts
@@ -19,44 +19,24 @@
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 20 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
21 <translation>&lt;B&gt;Предложенные команды&lt;/B&gt;:</translation> 21 <translation>&lt;B&gt;Предложенные команды&lt;/B&gt;:</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>Konsole</name> 25 <name>Konsole</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Terminal</source> 27 <source>Terminal</source>
28 <translation>Терминал</translation> 28 <translation>Терминал</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Micro</source>
32 <translation type="obsolete">Микро</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Small Fixed</source>
36 <translation type="obsolete">Мелкий Fixed</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Medium Fixed</source>
40 <translation type="obsolete">Средний Fixed</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Font</source>
44 <translation type="obsolete">Шрифт</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Options</source>
48 <translation type="obsolete">Опции</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>New</source> 31 <source>New</source>
52 <translation>Новый</translation> 32 <translation>Новый</translation>
53 </message> 33 </message>
54 <message> 34 <message>
55 <source>Enter</source> 35 <source>Enter</source>
56 <translation>Ввод</translation> 36 <translation>Ввод</translation>
57 </message> 37 </message>
58 <message> 38 <message>
59 <source>Space</source> 39 <source>Space</source>
60 <translation>Пробел</translation> 40 <translation>Пробел</translation>
61 </message> 41 </message>
62 <message> 42 <message>
@@ -75,52 +55,36 @@
75 <source>Paste</source> 55 <source>Paste</source>
76 <translation>Вставить</translation> 56 <translation>Вставить</translation>
77 </message> 57 </message>
78 <message> 58 <message>
79 <source>Show command list</source> 59 <source>Show command list</source>
80 <translation>Показать список команд</translation> 60 <translation>Показать список команд</translation>
81 </message> 61 </message>
82 <message> 62 <message>
83 <source>Hide command list</source> 63 <source>Hide command list</source>
84 <translation>Скрыть список команд</translation> 64 <translation>Скрыть список команд</translation>
85 </message> 65 </message>
86 <message> 66 <message>
87 <source>Tabs on Bottom</source>
88 <translation type="obsolete">Вкладки снизу</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Green on Black</source> 67 <source>Green on Black</source>
92 <translation>Зеленый на черном</translation> 68 <translation>Зеленый на черном</translation>
93 </message> 69 </message>
94 <message> 70 <message>
95 <source>Black on White</source> 71 <source>Black on White</source>
96 <translation>Черный на белом</translation> 72 <translation>Черный на белом</translation>
97 </message> 73 </message>
98 <message> 74 <message>
99 <source>White on Black</source> 75 <source>White on Black</source>
100 <translation>Белый на черном</translation> 76 <translation>Белый на черном</translation>
101 </message> 77 </message>
102 <message> 78 <message>
103 <source>Black on Transparent</source>
104 <translation type="obsolete">Черный на прозрачном</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Black on Red</source>
108 <translation type="obsolete">Черный на красном</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Red on Black</source>
112 <translation type="obsolete">Красный на черном</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Green on Yellow</source> 79 <source>Green on Yellow</source>
116 <translation>Зеленый на желтом</translation> 80 <translation>Зеленый на желтом</translation>
117 </message> 81 </message>
118 <message> 82 <message>
119 <source>Blue on Magenta</source> 83 <source>Blue on Magenta</source>
120 <translation>Синий на малиновом</translation> 84 <translation>Синий на малиновом</translation>
121 </message> 85 </message>
122 <message> 86 <message>
123 <source>Magenta on Blue</source> 87 <source>Magenta on Blue</source>
124 <translation>Малиновый на синем</translation> 88 <translation>Малиновый на синем</translation>
125 </message> 89 </message>
126 <message> 90 <message>
@@ -139,28 +103,24 @@
139 <source>Amber on Black</source> 103 <source>Amber on Black</source>
140 <translation>Янтарный на черном</translation> 104 <translation>Янтарный на черном</translation>
141 </message> 105 </message>
142 <message> 106 <message>
143 <source>Colors</source> 107 <source>Colors</source>
144 <translation>Цвета</translation> 108 <translation>Цвета</translation>
145 </message> 109 </message>
146 <message> 110 <message>
147 <source>Quick Edit</source> 111 <source>Quick Edit</source>
148 <translation>Быстрая правка</translation> 112 <translation>Быстрая правка</translation>
149 </message> 113 </message>
150 <message> 114 <message>
151 <source>Edit</source>
152 <translation type="obsolete">Изменить</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>None</source> 115 <source>None</source>
156 <translation>Нет</translation> 116 <translation>Нет</translation>
157 </message> 117 </message>
158 <message> 118 <message>
159 <source>Left</source> 119 <source>Left</source>
160 <translation>Слева</translation> 120 <translation>Слева</translation>
161 </message> 121 </message>
162 <message> 122 <message>
163 <source>Right</source> 123 <source>Right</source>
164 <translation>Справа</translation> 124 <translation>Справа</translation>
165 </message> 125 </message>
166 <message> 126 <message>
@@ -183,28 +143,24 @@
183 <source>Command List</source> 143 <source>Command List</source>
184 <translation>Список команд</translation> 144 <translation>Список команд</translation>
185 </message> 145 </message>
186 <message> 146 <message>
187 <source>Wrap</source> 147 <source>Wrap</source>
188 <translation>Перенос</translation> 148 <translation>Перенос</translation>
189 </message> 149 </message>
190 <message> 150 <message>
191 <source>Use Beep</source> 151 <source>Use Beep</source>
192 <translation>Использовать сигнал</translation> 152 <translation>Использовать сигнал</translation>
193 </message> 153 </message>
194 <message> 154 <message>
195 <source>Tabs on Top</source>
196 <translation type="obsolete">Вкладки сверху</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Konsole</source> 155 <source>Konsole</source>
200 <translation>Консоль</translation> 156 <translation>Консоль</translation>
201 </message> 157 </message>
202 <message> 158 <message>
203 <source>Bottom</source> 159 <source>Bottom</source>
204 <translation>Снизу</translation> 160 <translation>Снизу</translation>
205 </message> 161 </message>
206 <message> 162 <message>
207 <source>Top</source> 163 <source>Top</source>
208 <translation>Сверху</translation> 164 <translation>Сверху</translation>
209 </message> 165 </message>
210 <message> 166 <message>
diff --git a/i18n/ru/fifteen.ts b/i18n/ru/fifteen.ts
index c447d34..f753f8d 100644
--- a/i18n/ru/fifteen.ts
+++ b/i18n/ru/fifteen.ts
@@ -51,28 +51,24 @@
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Столбцы:&lt;/b&gt;</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Столбцы:&lt;/b&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>FifteenMainWindow</name> 57 <name>FifteenMainWindow</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Randomize</source> 59 <source>Randomize</source>
60 <translation>Перемешать</translation> 60 <translation>Перемешать</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Solve</source>
64 <translation type="obsolete">Решение</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Game</source> 63 <source>Game</source>
68 <translation>Игра</translation> 64 <translation>Игра</translation>
69 </message> 65 </message>
70 <message> 66 <message>
71 <source>Fifteen Pieces</source> 67 <source>Fifteen Pieces</source>
72 <translation>Пятнашки</translation> 68 <translation>Пятнашки</translation>
73 </message> 69 </message>
74 <message> 70 <message>
75 <source>Configure</source> 71 <source>Configure</source>
76 <translation>Настроить</translation> 72 <translation>Настроить</translation>
77 </message> 73 </message>
78</context> 74</context>
diff --git a/i18n/ru/go.ts b/i18n/ru/go.ts
index 773c666..302a554 100644
--- a/i18n/ru/go.ts
+++ b/i18n/ru/go.ts
@@ -39,18 +39,14 @@
39 <message> 39 <message>
40 <source>A draw.</source> 40 <source>A draw.</source>
41 <translation>Ничья.</translation> 41 <translation>Ничья.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>I pass</source> 44 <source>I pass</source>
45 <translation>Передаю ход</translation> 45 <translation>Передаю ход</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation> 49 <translation>Плененных: черных %1, белых %2</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message>
52 <source>Go</source>
53 <translation type="obsolete">Го</translation>
54 </message>
55</context> 51</context>
56</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index ddf1fbf..bceb004 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -23,28 +23,24 @@
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Размер</translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="obsolete">Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 36 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 37 </message>
42 <message> 38 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation> 40 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 41 </message>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 43 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 44Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 45or select an ftp site?
50</source> 46</source>
@@ -235,28 +231,24 @@ http://www.trolltech.com
235 <message> 231 <message>
236 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
237 <translation>Домой</translation> 233 <translation>Домой</translation>
238 </message> 234 </message>
239</context> 235</context>
240<context> 236<context>
241 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
242 <message> 238 <message>
243 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
244 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
245 </message> 241 </message>
246 <message> 242 <message>
247 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
248 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Library Search</source> 243 <source>Library Search</source>
252 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 244 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
253 </message> 245 </message>
254 <message> 246 <message>
255 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 247 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
256 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 248 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
257 </message> 249 </message>
258 <message> 250 <message>
259 <source>Running wget</source> 251 <source>Running wget</source>
260 <translation>Запускаю wget</translation> 252 <translation>Запускаю wget</translation>
261 </message> 253 </message>
262 <message> 254 <message>
@@ -284,25 +276,25 @@ http://www.trolltech.com
284 <translation>G-M</translation> 276 <translation>G-M</translation>
285 </message> 277 </message>
286 <message> 278 <message>
287 <source>N-R</source> 279 <source>N-R</source>
288 <translation>N-R</translation> 280 <translation>N-R</translation>
289 </message> 281 </message>
290 <message> 282 <message>
291 <source>S-Z</source> 283 <source>S-Z</source>
292 <translation>S-Z</translation> 284 <translation>S-Z</translation>
293 </message> 285 </message>
294 <message> 286 <message>
295 <source></source> 287 <source></source>
296 <translation></translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 289 </message>
298 <message> 290 <message>
299 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
300 <translation>Настройки</translation> 292 <translation>Настройки</translation>
301 </message> 293 </message>
302 <message> 294 <message>
303 <source>Open Automatically</source> 295 <source>Open Automatically</source>
304 <translation>Открывать автоматически</translation> 296 <translation>Открывать автоматически</translation>
305 </message> 297 </message>
306 <message> 298 <message>
307 <source>Last name first 299 <source>Last name first
308(requires library restart)</source> 300(requires library restart)</source>
@@ -312,24 +304,28 @@ http://www.trolltech.com
312 <message> 304 <message>
313 <source>Search</source> 305 <source>Search</source>
314 <translation>Искать</translation> 306 <translation>Искать</translation>
315 </message> 307 </message>
316 <message> 308 <message>
317 <source>Close</source> 309 <source>Close</source>
318 <translation>Закрыть</translation> 310 <translation>Закрыть</translation>
319 </message> 311 </message>
320 <message> 312 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
322 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation> 314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
323 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
324</context> 320</context>
325<context> 321<context>
326 <name>NetworkDialog</name> 322 <name>NetworkDialog</name>
327 <message> 323 <message>
328 <source>FTP Download</source> 324 <source>FTP Download</source>
329 <translation>Закачка по FTP</translation> 325 <translation>Закачка по FTP</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>Download should start shortly</source> 328 <source>Download should start shortly</source>
333 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
334 </message> 330 </message>
335 <message> 331 <message>
diff --git a/i18n/ru/kbill.ts b/i18n/ru/kbill.ts
index 3ef9b49..63290c3 100644
--- a/i18n/ru/kbill.ts
+++ b/i18n/ru/kbill.ts
@@ -25,28 +25,24 @@
25 <source>&amp;File</source> 25 <source>&amp;File</source>
26 <translation>&amp;Файл</translation> 26 <translation>&amp;Файл</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Help</source> 29 <source>&amp;Help</source>
30 <translation>&amp;Справка</translation> 30 <translation>&amp;Справка</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Pause Game</source> 33 <source>Pause Game</source>
34 <translation>Пауза</translation> 34 <translation>Пауза</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;История&lt;/b&gt;&lt;p&gt;И снова судьба мира в ваших руках! Злобный кракер, известный только по его кличке &apos;Билл&apos;, создал идеальный компьютерный вирус. Вирус, который может запросто превратить обычный компьютер в тостер. (ооо!) &apos;Билл&apos; склонировал себя в миллион-зиллион микро-Биллов. Их единственная цель - занести этот мерзкий вирус, который был искусно замаскирован под популярную операционную системы. Ваша задача как Системного Администратора и Истребителя - предотвратить Билла от успешного завершения его черного дела.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 37 <source>The story of KBill</source>
42 <translation>История КБилла</translation> 38 <translation>История КБилла</translation>
43 </message> 39 </message>
44 <message> 40 <message>
45 <source>The rules of KBill</source> 41 <source>The rules of KBill</source>
46 <translation>Правила игры КБилла</translation> 42 <translation>Правила игры КБилла</translation>
47 </message> 43 </message>
48 <message> 44 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 45 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
50 <translation>&lt;b&gt;Правила Игры&lt;/b&gt;&lt;p&gt;кБилл был усердно разработан и продуман, чтобы играть в него было также просто для всей семьи, как и для маленькой Салли. Года - не - дни бета-тестинга и консультации с самыми дешевыми разработчиками интерфейса вылились в игру, которая легко используема, в тоже время в которой ничего нет, прямо как в Макинтоше.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Давите Биллов (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перезагружайте компьютеры (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Подбирайте утащенные ОСи и возвращайте (перетаскивая) их на место&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перетаскивайте ведро чтобы тушить искры&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Сбор очков основан на общем времени работы систем, с бонусами за убиение Биллов.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Во всем остальном разбирайтесь сами. Мы смогли, так что это не так уж сложно</translation> 46 <translation>&lt;b&gt;Правила Игры&lt;/b&gt;&lt;p&gt;кБилл был усердно разработан и продуман, чтобы играть в него было также просто для всей семьи, как и для маленькой Салли. Года - не - дни бета-тестинга и консультации с самыми дешевыми разработчиками интерфейса вылились в игру, которая легко используема, в тоже время в которой ничего нет, прямо как в Макинтоше.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Давите Биллов (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перезагружайте компьютеры (щелчками)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Подбирайте утащенные ОСи и возвращайте (перетаскивая) их на место&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Перетаскивайте ведро чтобы тушить искры&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Сбор очков основан на общем времени работы систем, с бонусами за убиение Биллов.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;Во всем остальном разбирайтесь сами. Мы смогли, так что это не так уж сложно</translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
diff --git a/i18n/ru/keypebble.ts b/i18n/ru/keypebble.ts
index 6649a3a..7dc1b6b 100644
--- a/i18n/ru/keypebble.ts
+++ b/i18n/ru/keypebble.ts
@@ -20,28 +20,24 @@ connection.</source>
20 <translation>Ошибка чтения: QSocket сообщил об ошибке 20 <translation>Ошибка чтения: QSocket сообщил об ошибке
21во время чтения данных, возможно что удаленный 21во время чтения данных, возможно что удаленный
22хост отменил соединение.</translation> 22хост отменил соединение.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
26 <translation>QSocket сообщил неверный код ошибки</translation> 26 <translation>QSocket сообщил неверный код ошибки</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>KRFBDecoder</name> 30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Waiting for server initialisation...</source>
33 <translation type="obsolete">Ожидаю инициализации сервера...</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Waiting for desktop name...</source> 32 <source>Waiting for desktop name...</source>
37 <translation>Ожидаю имя рабочего стола...</translation> 33 <translation>Ожидаю имя рабочего стола...</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Connected to %1</source> 36 <source>Connected to %1</source>
41 <translation>Подключен к %1</translation> 37 <translation>Подключен к %1</translation>
42 </message> 38 </message>
43 <message> 39 <message>
44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
45 <translation>Ошибка протокола: ID сообщения %1 получено в то время как ожидалось сообщение обновления.</translation> 41 <translation>Ошибка протокола: ID сообщения %1 получено в то время как ожидалось сообщение обновления.</translation>
46 </message> 42 </message>
47 <message> 43 <message>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 6c0b7b0..79b211f 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -214,25 +214,29 @@ or is of an unknown format.</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation></translation> 226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message> 231 </message>
228</context> 232</context>
229<context> 233<context>
230 <name>Status</name> 234 <name>Status</name>
231 <message> 235 <message>
232 <source>The pixmap could not be contructed. 236 <source>The pixmap could not be contructed.
233 237
234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
235or is of an unknown format.</source> 239or is of an unknown format.</source>
236 <translation>Не могу создать изображение. 240 <translation>Не могу создать изображение.
237 241
238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 93c4841..064e939 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -78,28 +78,24 @@
78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
79 <translation>Показать вкладки запуска в О-Меню</translation> 79 <translation>Показать вкладки запуска в О-Меню</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation> 83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation> 87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Show Applications in subpopups</source>
91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Show Applications in Subpopups</source> 90 <source>Show Applications in Subpopups</source>
95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation> 91 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation>
96 </message> 92 </message>
97</context> 93</context>
98<context> 94<context>
99 <name>QObject</name> 95 <name>QObject</name>
100 <message> 96 <message>
101 <source>Sample 1</source> 97 <source>Sample 1</source>
102 <translation>Пример 1</translation> 98 <translation>Пример 1</translation>
103 </message> 99 </message>
104 <message> 100 <message>
105 <source>Sample 2</source> 101 <source>Sample 2</source>
@@ -207,52 +203,44 @@
207 <source>Edit</source> 203 <source>Edit</source>
208 <translation>Правка</translation> 204 <translation>Правка</translation>
209 </message> 205 </message>
210 <message> 206 <message>
211 <source>Delete</source> 207 <source>Delete</source>
212 <translation>Удалить</translation> 208 <translation>Удалить</translation>
213 </message> 209 </message>
214 <message> 210 <message>
215 <source>Enable big busy indicator</source> 211 <source>Enable big busy indicator</source>
216 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 212 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
217 </message> 213 </message>
218 <message> 214 <message>
219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 215 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 216 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
225 </message> 217 </message>
226 <message> 218 <message>
227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 219 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation> 220 <translation>Добавить новую вкладку.</translation>
229 </message> 221 </message>
230 <message> 222 <message>
231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 223 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation> 224 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation>
233 </message> 225 </message>
234 <message> 226 <message>
235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 227 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
236 <translation>Удаляет вкладку.</translation> 228 <translation>Удаляет вкладку.</translation>
237 </message> 229 </message>
238 <message> 230 <message>
239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 231 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 232 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
241 </message> 233 </message>
242 <message> 234 <message>
243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>All Tabs</source> 235 <source>All Tabs</source>
248 <translation>Все вкладки</translation> 236 <translation>Все вкладки</translation>
249 </message> 237 </message>
250 <message> 238 <message>
251 <source>Documents</source> 239 <source>Documents</source>
252 <translation>Документы</translation> 240 <translation>Документы</translation>
253 </message> 241 </message>
254 <message> 242 <message>
255 <source>Error</source> 243 <source>Error</source>
256 <translation>Ошибка</translation> 244 <translation>Ошибка</translation>
257 </message> 245 </message>
258 <message> 246 <message>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index 5860e5b..42cb323 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -2,232 +2,54 @@
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation> 6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>О программе</translation> 10 <translation>О программе</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name>
15 <message>
16 <source>About</source>
17 <translation type="obsolete">О программе</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt;
37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
38&lt;/p&gt;
39&lt;p&gt;
40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
41&lt;/p&gt;</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Authors</source>
45 <translation type="obsolete">Авторы</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;
49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Report</source>
71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Join</source>
84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message>
162</context>
163<context>
164 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
165 <message> 15 <message>
166 <source>About</source> 16 <source>About</source>
167 <translation>О программе</translation> 17 <translation>О программе</translation>
168 </message> 18 </message>
169 <message> 19 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt; 23&lt;p&gt;
178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
179&lt;/p&gt; 25&lt;/p&gt;
180&lt;p&gt; 26&lt;p&gt;
181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
182&lt;/p&gt;</source> 28&lt;/p&gt;</source>
183 <translation>&lt;p&gt; 29 <translation>&lt;p&gt;
184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 30&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
185&lt;/p&gt; 31&lt;/p&gt;
186&lt;p&gt; 32&lt;p&gt;
187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 33Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
188&lt;/p&gt; 34&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt; 35&lt;p&gt;
190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 36Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
191&lt;/p&gt;</translation> 37&lt;/p&gt;</translation>
192 </message> 38 </message>
193 <message> 39 <message>
194 <source>Authors</source> 40 <source>Authors</source>
195 <translation>Авторы</translation> 41 <translation>Авторы</translation>
196 </message> 42 </message>
197 <message> 43 <message>
198 <source>&lt;p&gt;
199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
208&lt;/p&gt;</source>
209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
219&lt;/p&gt;</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Report</source> 44 <source>Report</source>
223 <translation>Сообщить</translation> 45 <translation>Сообщить</translation>
224 </message> 46 </message>
225 <message> 47 <message>
226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 51 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 52&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 53&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 54 </message>
233 <message> 55 <message>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index 228962b..60e5118 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -1,28 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Close</source>
6 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Charging</source> 5 <source>Charging</source>
10 <translation>Заряжается</translation> 6 <translation>Заряжается</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation type="obsolete">Остался процент заряда</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Battery status: </source> 9 <source>Battery status: </source>
18 <translation>Статус аккумулятора:</translation> 10 <translation>Статус аккумулятора:</translation>
19 </message> 11 </message>
20 <message> 12 <message>
21 <source>Good</source> 13 <source>Good</source>
22 <translation>Хороший</translation> 14 <translation>Хороший</translation>
23 </message> 15 </message>
24 <message> 16 <message>
25 <source>Low</source> 17 <source>Low</source>
26 <translation>Низкий</translation> 18 <translation>Низкий</translation>
27 </message> 19 </message>
28 <message> 20 <message>
@@ -41,64 +33,44 @@
41 <source>On backup power</source> 33 <source>On backup power</source>
42 <translation>На запасном питании</translation> 34 <translation>На запасном питании</translation>
43 </message> 35 </message>
44 <message> 36 <message>
45 <source>Power on-line</source> 37 <source>Power on-line</source>
46 <translation>Питание подключено</translation> 38 <translation>Питание подключено</translation>
47 </message> 39 </message>
48 <message> 40 <message>
49 <source>External power disconnected</source> 41 <source>External power disconnected</source>
50 <translation>Внешний источник отключен</translation> 42 <translation>Внешний источник отключен</translation>
51 </message> 43 </message>
52 <message> 44 <message>
53 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Failure</source> 45 <source>Failure</source>
62 <translation>Неудача</translation> 46 <translation>Неудача</translation>
63 </message> 47 </message>
64 <message> 48 <message>
65 <source>could not open file</source> 49 <source>could not open file</source>
66 <translation>не смог открыть файл</translation> 50 <translation>не смог открыть файл</translation>
67 </message> 51 </message>
68 <message> 52 <message>
69 <source>Charging both devices</source> 53 <source>Charging both devices</source>
70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 54 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
71 </message> 55 </message>
72 <message> 56 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 57 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 58 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
83 </message> 59 </message>
84 <message> 60 <message>
85 <source>no data</source> 61 <source>no data</source>
86 <translation>нет данных</translation> 62 <translation>нет данных</translation>
87 </message> 63 </message>
88 <message> 64 <message>
89 <source>Ipaq </source>
90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Jacket </source> 65 <source>Jacket </source>
94 <translation>Куртка </translation> 66 <translation>Куртка </translation>
95 </message> 67 </message>
96 <message> 68 <message>
97 <source>Remaining Power: %1%</source> 69 <source>Remaining Power: %1%</source>
98 <translation>Осталось заряда: %1%</translation> 70 <translation>Осталось заряда: %1%</translation>
99 </message> 71 </message>
100 <message> 72 <message>
101 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 73 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
102 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation> 74 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation>
103 </message> 75 </message>
104 <message> 76 <message>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index dfc3b68..0314e08 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -147,25 +147,21 @@
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation>Аппаратный</translation> 149 <translation>Аппаратный</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation>Программный</translation> 153 <translation>Программный</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 159 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation> 160 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>Cable connection</source> 163 <source>Cable connection</source>
168 <translation>Проводное соединение</translation> 164 <translation>Проводное соединение</translation>
169 </message> 165 </message>
170</context> 166</context>
171</TS> 167</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index f4baaa4..a6d943e 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name>
4 <message>
5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 3 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 5 <source>Liquid Style</source>
13 <translation>Стиль Жидкость</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>No translucency</source> 9 <source>No translucency</source>
17 <translation>Непрозрачные</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 11 </message>
19 <message> 12 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 13 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation>Полосы, цвет фона</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 15 </message>
23 <message> 16 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 17 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 19 </message>
27 <message> 20 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 21 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 23 </message>
31 <message> 24 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 25 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 27 </message>
35 <message> 28 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 29 <source>Custom translucency</source>
37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 31 </message>
39 <message> 32 <message>
40 <source>Menu color</source> 33 <source>Menu color</source>
41 <translation>Цвет меню</translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 35 </message>
43 <message> 36 <message>
44 <source>Text color</source> 37 <source>Text color</source>
45 <translation>Цвет текста</translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 39 </message>
47 <message> 40 <message>
48 <source>Opacity</source> 41 <source>Opacity</source>
49 <translation>Непрозрачность</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 43 </message>
51 <message> 44 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 45 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 47 </message>
55 <message> 48 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 51 </message>
59 <message> 52 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 53 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation>Контраст полос</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 55 </message>
63</context> 56</context>
64<context> 57<context>
65 <name>Styles</name> 58 <name>Styles</name>
66 <message> 59 <message>
67 <source>Liquid</source> 60 <source>Liquid</source>
68 <translation>Жидкость</translation> 61 <translation type="unfinished">Жидкость</translation>
69 </message> 62 </message>
70 <message> 63 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 66 </message>
74</context> 67</context>
75</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index b48435f..4248a5b 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -114,28 +114,24 @@ Memory is categorized as follows:
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Управление файлами подкачки</translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Создать</translation> 119 <translation>Создать</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 127 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
132 </message> 128 </message>
133 <message> 129 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation> 131 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
136 </message> 132 </message>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation> 135 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
diff --git a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
index 5b26482..f800643 100644
--- a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
@@ -32,32 +32,24 @@
32 <source>Connection Profile</source> 32 <source>Connection Profile</source>
33 <translation>Профиль соединения</translation> 33 <translation>Профиль соединения</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source>
45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source>
49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
53 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочее IP соединение&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочее IP соединение&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 46 </message>
55 <message> 47 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source> 48 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source>
57 <translation>&lt;p&gt;Полностью настроенный сетевой профиль&lt;/p&gt;</translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Полностью настроенный сетевой профиль&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 50 </message>
59 <message> 51 <message>
60 <source>Connection to GPRS device</source> 52 <source>Connection to GPRS device</source>
61 <translation>Соединение с GPRS устройством</translation> 53 <translation>Соединение с GPRS устройством</translation>
62 </message> 54 </message>
63 <message> 55 <message>
@@ -79,33 +71,25 @@
79 <source>Unknown</source> 71 <source>Unknown</source>
80 <translation>Неизвестен</translation> 72 <translation>Неизвестен</translation>
81 </message> 73 </message>
82 <message> 74 <message>
83 <source>Unavailable</source> 75 <source>Unavailable</source>
84 <translation>Недоступен</translation> 76 <translation>Недоступен</translation>
85 </message> 77 </message>
86 <message> 78 <message>
87 <source>Disabled</source> 79 <source>Disabled</source>
88 <translation>Запрещен</translation> 80 <translation>Запрещен</translation>
89 </message> 81 </message>
90 <message> 82 <message>
91 <source>Off</source>
92 <translation type="obsolete">Отключен</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Available</source> 83 <source>Available</source>
96 <translation>Доступен</translation> 84 <translation>Доступен</translation>
97 </message> 85 </message>
98 <message> 86 <message>
99 <source>IsUp</source>
100 <translation type="obsolete">Включен</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Inactive</source> 87 <source>Inactive</source>
104 <translation>Отключен</translation> 88 <translation>Отключен</translation>
105 </message> 89 </message>
106 <message> 90 <message>
107 <source>Up</source> 91 <source>Up</source>
108 <translation>Включен</translation> 92 <translation>Включен</translation>
109 </message> 93 </message>
110</context> 94</context>
111</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiecore2.ts b/i18n/ru/libopiecore2.ts
index be47f6a..4828b1f 100644
--- a/i18n/ru/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiecore2.ts
@@ -49,28 +49,24 @@
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Выше+вниз</translation> 50 <translation>Выше+вниз</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Выше+вправо</translation> 54 <translation>Выше+вправо</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Выше+влево</translation> 58 <translation>Выше+влево</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
66 <translation>Кнопка действия</translation> 62 <translation>Кнопка действия</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
70 <translation>Кнопка ОК</translation> 66 <translation>Кнопка ОК</translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
74 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation>Кнопка &quot;End&quot;</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index 4cd7527..2503f17 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -1,168 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>OColorDialog</name>
75 <message>
76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message>
107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
116 <name>OFileSelector</name>
117 <message>
118 <source>Name:</source>
119 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
120 </message>
121</context>
122<context>
123 <name>OFileViewFileListView</name>
124 <message>
125 <source>Name</source>
126 <translation type="obsolete">Имя</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Size</source>
130 <translation type="obsolete">Размер</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Date</source>
134 <translation type="obsolete">Дата</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Mime Type</source>
138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>OFontMenu</name>
143 <message>
144 <source>Large</source>
145 <translation type="obsolete">Большой</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Medium</source>
149 <translation type="obsolete">Средний</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Small</source>
153 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
154 </message>
155</context>
156<context>
157 <name>OPimRecurrenceBase</name> 3 <name>OPimRecurrenceBase</name>
158 <message> 4 <message>
159 <source>Repeating Event </source> 5 <source>Repeating Event </source>
160 <translation>Повторяющееся событие</translation> 6 <translation>Повторяющееся событие</translation>
161 </message> 7 </message>
162 <message> 8 <message>
163 <source>None</source> 9 <source>None</source>
164 <translation>Нет</translation> 10 <translation>Нет</translation>
165 </message> 11 </message>
166 <message> 12 <message>
167 <source>Day</source> 13 <source>Day</source>
168 <translation>День</translation> 14 <translation>День</translation>
@@ -361,269 +207,38 @@ and </source>
361 <translation>месяц(ев)</translation> 207 <translation>месяц(ев)</translation>
362 </message> 208 </message>
363 <message> 209 <message>
364 <source>year(s)</source> 210 <source>year(s)</source>
365 <translation>год(а)</translation> 211 <translation>год(а)</translation>
366 </message> 212 </message>
367 <message> 213 <message>
368 <source>Every</source> 214 <source>Every</source>
369 <translation>Каждые</translation> 215 <translation>Каждые</translation>
370 </message> 216 </message>
371</context> 217</context>
372<context> 218<context>
373 <name>ORecurranceBase</name>
374 <message>
375 <source>Repeating Event </source>
376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>None</source>
380 <translation type="obsolete">Нет</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Day</source>
384 <translation type="obsolete">День</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Week</source>
388 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Month</source>
392 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Year</source>
396 <translation type="obsolete">Год</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Every:</source>
400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Frequency</source>
404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>End On:</source>
408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>No End Date</source>
412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Repeat On</source>
416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Mon</source>
420 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Tue</source>
424 <translation type="obsolete">Втр</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Wed</source>
428 <translation type="obsolete">Срд</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Thu</source>
432 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Fri</source>
436 <translation type="obsolete">Птн</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Sat</source>
440 <translation type="obsolete">Суб</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Sun</source>
444 <translation type="obsolete">Вск</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Every</source>
448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
449 </message>
450</context>
451<context>
452 <name>ORecurranceWidget</name>
453 <message>
454 <source>No End Date</source>
455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>days</source>
459 <translation type="obsolete">дней</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>day</source>
463 <translation type="obsolete">день</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>weeks</source>
467 <translation type="obsolete">недели</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>week</source>
471 <translation type="obsolete">неделя</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>months</source>
475 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>month</source>
479 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>years</source>
483 <translation type="obsolete">лет</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>year</source>
487 <translation type="obsolete">год</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source> and </source>
491 <translation type="obsolete">и</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>,
495and </source>
496 <translation type="obsolete">,
497и</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>, and </source>
501 <translation type="obsolete">, и</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>No Repeat</source>
505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>day(s)</source>
509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Repeat On</source>
513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Mon</source>
517 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Tue</source>
521 <translation type="obsolete">Втр</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Wed</source>
525 <translation type="obsolete">Срд</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Thu</source>
529 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message>
575</context>
576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message>
579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message>
590</context>
591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 219 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message> 220 <message>
594 <source>Item</source> 221 <source>Item</source>
595 <translation>Запись</translation> 222 <translation>Запись</translation>
596 </message> 223 </message>
597 <message> 224 <message>
598 <source>All</source> 225 <source>All</source>
599 <translation>Все</translation> 226 <translation>Все</translation>
600 </message> 227 </message>
601 <message> 228 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 229 <source>Unfiled</source>
611 <translation>Без категории</translation> 230 <translation>Без категории</translation>
612 </message> 231 </message>
613 <message> 232 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>View</source> 233 <source>View</source>
619 <translation>Вид</translation> 234 <translation>Вид</translation>
620 </message> 235 </message>
621 <message> 236 <message>
622 <source>New</source> 237 <source>New</source>
623 <translation>Создать</translation> 238 <translation>Создать</translation>
624 </message> 239 </message>
625 <message> 240 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source> 241 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation> 242 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation>
628 </message> 243 </message>
629 <message> 244 <message>
@@ -650,91 +265,37 @@ and </source>
650 <source>Click here to delete the selected item.</source> 265 <source>Click here to delete the selected item.</source>
651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation> 266 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation>
652 </message> 267 </message>
653 <message> 268 <message>
654 <source>Beam</source> 269 <source>Beam</source>
655 <translation>Отправить</translation> 270 <translation>Отправить</translation>
656 </message> 271 </message>
657 <message> 272 <message>
658 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 273 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation> 274 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation>
660 </message> 275 </message>
661 <message> 276 <message>
662 <source>Find</source>
663 <translation type="obsolete">Найти</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="obsolete">Нажмите для поиска записи.</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Configure</source> 277 <source>Configure</source>
671 <translation>Настроить</translation> 278 <translation>Настроить</translation>
672 </message> 279 </message>
673 <message> 280 <message>
674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 281 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation> 282 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation>
676 </message> 283 </message>
677 <message> 284 <message>
678 <source>Filter</source>
679 <translation type="obsolete">Фильтр</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="obsolete">Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Click here to filter items by category.</source> 285 <source>Click here to filter items by category.</source>
695 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation> 286 <translation>Щелкните, чтобы отфильтровать записи по категории.</translation>
696 </message> 287 </message>
697</context> 288</context>
698<context> 289<context>
699 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
700 <message>
701 <source>FileDialog</source>
702 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Open</source>
706 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Save</source>
710 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
711 </message>
712</context>
713<context>
714 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
715 <message>
716 <source>Style</source>
717 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>Size</source>
721 <translation type="obsolete">Размер</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
725 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
726 </message>
727</context>
728<context>
729 <name>QObject</name> 290 <name>QObject</name>
730 <message> 291 <message>
731 <source>Priority:</source> 292 <source>Priority:</source>
732 <translation>Приоритет:</translation> 293 <translation>Приоритет:</translation>
733 </message> 294 </message>
734 <message> 295 <message>
735 <source>Progress:</source> 296 <source>Progress:</source>
736 <translation>Прогресс:</translation> 297 <translation>Прогресс:</translation>
737 </message> 298 </message>
738 <message> 299 <message>
739 <source>Deadline:</source> 300 <source>Deadline:</source>
740 <translation>Предел:</translation> 301 <translation>Предел:</translation>
@@ -887,36 +448,24 @@ and </source>
887 <source>Friday</source> 448 <source>Friday</source>
888 <translation>Пятница</translation> 449 <translation>Пятница</translation>
889 </message> 450 </message>
890 <message> 451 <message>
891 <source>Saturday</source> 452 <source>Saturday</source>
892 <translation>Суббота</translation> 453 <translation>Суббота</translation>
893 </message> 454 </message>
894 <message> 455 <message>
895 <source>Sunday</source> 456 <source>Sunday</source>
896 <translation>Воскресение</translation> 457 <translation>Воскресение</translation>
897 </message> 458 </message>
898 <message> 459 <message>
899 <source>Documents</source>
900 <translation type="obsolete">Документы</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Files</source>
904 <translation type="obsolete">Файлы</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>All Files</source>
908 <translation type="obsolete">Все файлы</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Very high</source> 460 <source>Very high</source>
912 <translation>Очень высокий</translation> 461 <translation>Очень высокий</translation>
913 </message> 462 </message>
914 <message> 463 <message>
915 <source>High</source> 464 <source>High</source>
916 <translation>Высокий</translation> 465 <translation>Высокий</translation>
917 </message> 466 </message>
918 <message> 467 <message>
919 <source>Normal</source> 468 <source>Normal</source>
920 <translation>Нормальный</translation> 469 <translation>Нормальный</translation>
921 </message> 470 </message>
922 <message> 471 <message>
@@ -931,32 +480,24 @@ and </source>
931 <source>Location:</source> 480 <source>Location:</source>
932 <translation>Место:</translation> 481 <translation>Место:</translation>
933 </message> 482 </message>
934 <message> 483 <message>
935 <source>This is an all day event</source> 484 <source>This is an all day event</source>
936 <translation>Это событие на весь день</translation> 485 <translation>Это событие на весь день</translation>
937 </message> 486 </message>
938 <message> 487 <message>
939 <source>This is a multiple day event</source> 488 <source>This is a multiple day event</source>
940 <translation>Это событие на несколько дней</translation> 489 <translation>Это событие на несколько дней</translation>
941 </message> 490 </message>
942 <message> 491 <message>
943 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
944 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
948 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>The %1 %2 of every</source> 492 <source>The %1 %2 of every</source>
952 <translation>%1 %2 каждые</translation> 493 <translation>%1 %2 каждые</translation>
953 </message> 494 </message>
954 <message> 495 <message>
955 <source>Description:</source> 496 <source>Description:</source>
956 <translation>Описание:</translation> 497 <translation>Описание:</translation>
957 </message> 498 </message>
958 <message> 499 <message>
959 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 500 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
960 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 501 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
961 </message> 502 </message>
962 <message> 503 <message>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 862e8a5..7718982 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -1,94 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MultiauthMainWindow</name>
4 <message>
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 3 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 4 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 5 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation> 6 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 7 </message>
43 <message> 8 <message>
44 <source>Proceed...</source> 9 <source>Proceed...</source>
45 <translation>Продолжить...</translation> 10 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 11 </message>
47 <message> 12 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 13 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 14 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 15 </message>
55 <message> 16 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Welcome to Opie</source> 17 <source>Welcome to Opie</source>
65 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation> 18 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation>
66 </message> 19 </message>
67 <message> 20 <message>
68 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source> 21 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source>
69 <translation>Примечание: кнопка &apos;выйти&apos; показана только во время &lt;b&gt;демонстраций&lt;/b&gt;, в которой мы сейчас находимся. Если какая-та стадия неудалась, ее можно &lt;b&gt;пропустить&lt;/b&gt;.</translation> 22 <translation>Примечание: кнопка &apos;выйти&apos; показана только во время &lt;b&gt;демонстраций&lt;/b&gt;, в которой мы сейчас находимся. Если какая-та стадия неудалась, ее можно &lt;b&gt;пропустить&lt;/b&gt;.</translation>
70 </message> 23 </message>
71 <message> 24 <message>
72 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source> 25 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source>
73 <translation>Вы &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; прошли достаточно стадий аутентификации!</translation> 26 <translation>Вы &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; прошли достаточно стадий аутентификации!</translation>
74 </message> 27 </message>
75 <message> 28 <message>
76 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source> 29 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source>
77 <translation>Осторожно: если бы это не было &lt;b&gt;демонстрацией&lt;/b&gt;, вам бы пришлось повторить все стадии сначала.</translation> 30 <translation>Осторожно: если бы это не было &lt;b&gt;демонстрацией&lt;/b&gt;, вам бы пришлось повторить все стадии сначала.</translation>
78 </message> 31 </message>
79</context> 32</context>
80<context> 33<context>
81 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 34 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
82 <message> 35 <message>
83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 36 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 37 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
85 </message> 38 </message>
86</context> 39</context>
87<context>
88 <name>SecOwnerDlg</name>
89 <message>
90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
92 </message>
93</context>
94</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 68c9393..341cd41 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -1,473 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>OColorDialog</name>
75 <message>
76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message>
107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
116 <name>OFileDialog</name>
117 <message>
118 <source>FileDialog</source>
119 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Open</source>
123 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Save</source>
127 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Select Directory</source>
131 <translation type="obsolete">Выбрать каталог</translation>
132 </message>
133</context>
134<context>
135 <name>OFileSelector</name>
136 <message>
137 <source>Name:</source>
138 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
139 </message>
140</context>
141<context>
142 <name>OFileViewFileListView</name>
143 <message>
144 <source>Name</source>
145 <translation type="obsolete">Имя</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Size</source>
149 <translation type="obsolete">Размер</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Date</source>
153 <translation type="obsolete">Дата</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Mime Type</source>
157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
158 </message>
159</context>
160<context>
161 <name>OFontMenu</name>
162 <message>
163 <source>Large</source>
164 <translation type="obsolete">Большой</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Medium</source>
168 <translation type="obsolete">Средний</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Small</source>
172 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
173 </message>
174</context>
175<context>
176 <name>OFontSelector</name>
177 <message>
178 <source>Style</source>
179 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Size</source>
183 <translation type="obsolete">Размер</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
187 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
188 </message>
189</context>
190<context>
191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
192 <message>
193 <source>Configure Key</source>
194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
195 </message>
196</context>
197<context>
198 <name>OKeyConfigWidget</name>
199 <message>
200 <source>Pixmap</source>
201 <translation type="obsolete">Изображение</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Name</source>
205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
206 <translation type="obsolete">Имя</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Key</source>
210 <translation type="obsolete">Ключ</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Default Key</source>
214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Shortcut for Selected Action</source>
218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>&amp;None</source>
222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>&amp;Default</source>
226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>C&amp;ustom</source>
230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Configure Key</source>
234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Default: </source>
238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Key is on BlackList</source>
242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Key is already assigned</source>
250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
255 </message>
256</context>
257<context>
258 <name>ORecurranceBase</name>
259 <message>
260 <source>Repeating Event </source>
261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>None</source>
265 <translation type="obsolete">Нет</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Day</source>
269 <translation type="obsolete">День</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Week</source>
273 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Month</source>
277 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Year</source>
281 <translation type="obsolete">Год</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Every:</source>
285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Frequency</source>
289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>End On:</source>
293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>No End Date</source>
297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Repeat On</source>
301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Mon</source>
305 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Tue</source>
309 <translation type="obsolete">Втр</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Wed</source>
313 <translation type="obsolete">Срд</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Thu</source>
317 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Fri</source>
321 <translation type="obsolete">Птн</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Sat</source>
325 <translation type="obsolete">Суб</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Sun</source>
329 <translation type="obsolete">Вск</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Every</source>
333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
334 </message>
335</context>
336<context>
337 <name>ORecurranceWidget</name>
338 <message>
339 <source>No End Date</source>
340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>days</source>
344 <translation type="obsolete">дней</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>day</source>
348 <translation type="obsolete">день</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>weeks</source>
352 <translation type="obsolete">недели</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>week</source>
356 <translation type="obsolete">неделя</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>months</source>
360 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>month</source>
364 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>years</source>
368 <translation type="obsolete">лет</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>year</source>
372 <translation type="obsolete">год</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source> and </source>
376 <translation type="obsolete">и</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>,
380and </source>
381 <translation type="obsolete">,
382и</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>, and </source>
386 <translation type="obsolete">, и</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>No Repeat</source>
390 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>day(s)</source>
394 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Repeat On</source>
398 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Mon</source>
402 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Tue</source>
406 <translation type="obsolete">Втр</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Wed</source>
410 <translation type="obsolete">Срд</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Thu</source>
414 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Fri</source>
418 <translation type="obsolete">Птн</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Sat</source>
422 <translation type="obsolete">Суб</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Sun</source>
426 <translation type="obsolete">Вск</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>week(s)</source>
430 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Repeat By</source>
434 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Day</source>
438 <translation type="obsolete">День</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Date</source>
442 <translation type="obsolete">Дата</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>month(s)</source>
446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>year(s)</source>
450 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>Every</source>
454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>on </source>
458 <translation type="obsolete">по</translation>
459 </message>
460</context>
461<context>
462 <name>OTimePickerDialogBase</name> 3 <name>OTimePickerDialogBase</name>
463 <message> 4 <message>
464 <source>Time:</source> 5 <source>Time:</source>
465 <translation>Время:</translation> 6 <translation>Время:</translation>
466 </message> 7 </message>
467 <message> 8 <message>
468 <source>:</source> 9 <source>:</source>
469 <translation>:</translation> 10 <translation>:</translation>
470 </message> 11 </message>
471 <message> 12 <message>
472 <source>Pick Time:</source> 13 <source>Pick Time:</source>
473 <translation>Выбрать время:</translation> 14 <translation>Выбрать время:</translation>
@@ -596,449 +137,38 @@ and </source>
596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 137 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
597 </message> 138 </message>
598 <message> 139 <message>
599 <source>Key is already assigned</source> 140 <source>Key is already assigned</source>
600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation> 141 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation>
601 </message> 142 </message>
602 <message> 143 <message>
603 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 144 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
604 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 145 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
605 </message> 146 </message>
606</context> 147</context>
607<context> 148<context>
608 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
609 <message>
610 <source>Name</source>
611 <translation type="obsolete">Имя</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Size</source>
615 <translation type="obsolete">Размер</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Date</source>
619 <translation type="obsolete">Дата</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Mime Type</source>
623 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
624 </message>
625</context>
626<context>
627 <name>QObject</name> 149 <name>QObject</name>
628 <message> 150 <message>
629 <source>Priority:</source>
630 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Progress:</source>
634 <translation type="obsolete">Прогресс:</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Deadline:</source>
638 <translation type="obsolete">Предел:</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Category:</source>
642 <translation type="obsolete">Категория:</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Default Email: </source>
646 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию:</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Office: </source>
650 <translation type="obsolete">Офис:</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Business Web Page: </source>
654 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница:</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Business Phone: </source>
658 <translation type="obsolete">Раб. телефон:</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>Business Fax: </source>
662 <translation type="obsolete">Раб. факс:</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <source>Business Mobile: </source>
666 <translation type="obsolete">Раб. моб.:</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Business Pager: </source>
670 <translation type="obsolete">Раб. пейджер:</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Home Web Page: </source>
674 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница:</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <source>Home Phone: </source>
678 <translation type="obsolete">Дом. тел.:</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Home Fax: </source>
682 <translation type="obsolete">Дом. факс:</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Home Mobile: </source>
686 <translation type="obsolete">Дом. моб.:</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>All Emails: </source>
690 <translation type="obsolete">Все Email:</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Profession: </source>
694 <translation type="obsolete">Профессия:</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Assistant: </source>
698 <translation type="obsolete">Помощник:</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Manager: </source>
702 <translation type="obsolete">Управляющий:</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Male</source>
706 <translation type="obsolete">Муж</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Female</source>
710 <translation type="obsolete">Жен</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Gender: </source>
714 <translation type="obsolete">Пол:</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Spouse: </source>
718 <translation type="obsolete">Супруг(а):</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Birthday: </source>
722 <translation type="obsolete">День рожд.:</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>Anniversary: </source>
726 <translation type="obsolete">Годовщина:</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <source>Children: </source>
730 <translation type="obsolete">Дети:</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Nickname: </source>
734 <translation type="obsolete">Прозвище:</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Notes:</source>
738 <translation type="obsolete">Заметки:</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <source>Start:</source>
742 <translation type="obsolete">Начало:</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>End:</source>
746 <translation type="obsolete">Окон.:</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>Note:</source>
750 <translation type="obsolete">Заметка:</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>Every</source>
754 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>%1 %2 every </source>
758 <translation type="obsolete">%1 %2 кажд.</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>The %1 every </source>
762 <translation type="obsolete">%1 каждые</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Every </source>
766 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Monday</source>
770 <translation type="obsolete">Понедельник</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Tuesday</source>
774 <translation type="obsolete">Вторник</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Wednesday</source>
778 <translation type="obsolete">Среда</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>Thursday</source>
782 <translation type="obsolete">Четверг</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>Friday</source>
786 <translation type="obsolete">Пятница</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Saturday</source>
790 <translation type="obsolete">Суббота</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>Sunday</source>
794 <translation type="obsolete">Воскресение</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Documents</source> 151 <source>Documents</source>
798 <translation>Документы</translation> 152 <translation>Документы</translation>
799 </message> 153 </message>
800 <message> 154 <message>
801 <source>Files</source> 155 <source>Files</source>
802 <translation>Файлы</translation> 156 <translation>Файлы</translation>
803 </message> 157 </message>
804 <message> 158 <message>
805 <source>All Files</source> 159 <source>All Files</source>
806 <translation>Все файлы</translation> 160 <translation>Все файлы</translation>
807 </message> 161 </message>
808 <message> 162 <message>
809 <source>Very high</source>
810 <translation type="obsolete">Очень высокий</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>High</source>
814 <translation type="obsolete">Высокий</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Normal</source>
818 <translation type="obsolete">Нормальный</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Low</source>
822 <translation type="obsolete">Низкий</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Very low</source>
826 <translation type="obsolete">Очень низкий</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Location:</source>
830 <translation type="obsolete">Место:</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>This is an all day event</source>
834 <translation type="obsolete">Это событие на весь день</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>This is a multiple day event</source>
838 <translation type="obsolete">Это событие на несколько дней</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
842 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
846 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>The %1 %2 of every</source>
850 <translation type="obsolete">%1 %2 каждые</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Description:</source>
854 <translation type="obsolete">Описание:</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
858 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
862 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>User Id</source>
866 <translation type="obsolete">ID пользователя</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Categories</source>
870 <translation type="obsolete">Категории</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>First Name</source>
874 <translation type="obsolete">Имя</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Middle Name</source>
878 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Last Name</source>
882 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Suffix</source>
886 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>File As</source>
890 <translation type="obsolete">Записать как</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Job Title</source>
894 <translation type="obsolete">Должность</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Department</source>
898 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Company</source>
902 <translation type="obsolete">Организация</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Business Phone</source>
906 <translation type="obsolete">Раб. телефон</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Business Fax</source>
910 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Business Mobile</source>
914 <translation type="obsolete">Раб. мобильный</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Default Email</source>
918 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Emails</source>
922 <translation type="obsolete">Email адреса</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Home Phone</source>
926 <translation type="obsolete">Дом. телефон</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Home Fax</source>
930 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Home Mobile</source>
934 <translation type="obsolete">Дом. мобильный</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Business Street</source>
938 <translation type="obsolete">Работа - улица</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>Business City</source>
942 <translation type="obsolete">Работа - город</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Business State</source>
946 <translation type="obsolete">Работа - область</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Business Zip</source>
950 <translation type="obsolete">Работа - индекс</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Business Country</source>
954 <translation type="obsolete">Работа - страна</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>Business Pager</source>
958 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>Business WebPage</source>
962 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Office</source>
966 <translation type="obsolete">Офис</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Profession</source>
970 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Assistant</source>
974 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Manager</source>
978 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Home Street</source>
982 <translation type="obsolete">Дом. - улица</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Home City</source>
986 <translation type="obsolete">Дом. - город</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Home State</source>
990 <translation type="obsolete">Дом. - область</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>Home Zip</source>
994 <translation type="obsolete">Дом. - индекс</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Home Country</source>
998 <translation type="obsolete">Дом. - страна</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Home Web Page</source>
1002 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Spouse</source>
1006 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Gender</source>
1010 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Birthday</source>
1014 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Anniversary</source>
1018 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Nickname</source>
1022 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Children</source>
1026 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Notes</source>
1030 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>None</source> 163 <source>None</source>
1034 <translation>Нет</translation> 164 <translation>Нет</translation>
1035 </message> 165 </message>
1036 <message> 166 <message>
1037 <source>Directories</source> 167 <source>Directories</source>
1038 <translation>Каталоги</translation> 168 <translation>Каталоги</translation>
1039 </message> 169 </message>
1040 <message> 170 <message>
1041 <source>All Directories</source> 171 <source>All Directories</source>
1042 <translation>Все каталоги</translation> 172 <translation>Все каталоги</translation>
1043 </message> 173 </message>
1044</context> 174</context>
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 7359289..056da2c 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -183,40 +183,24 @@
183 <message> 183 <message>
184 <source>Commands</source> 184 <source>Commands</source>
185 <translation>Команды</translation> 185 <translation>Команды</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Dialing</source> 188 <source>Dialing</source>
189 <translation>Набор</translation> 189 <translation>Набор</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>PPPIPEdit</name> 193 <name>PPPIPEdit</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>IPAddress needed</source>
196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>IPAddress not valid</source>
200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Subnet mask needed</source>
204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Subnet mask not valid</source>
208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Gateway address needed</source> 195 <source>Gateway address needed</source>
212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation> 196 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
213 </message> 197 </message>
214 <message> 198 <message>
215 <source>Gateway address not valid</source> 199 <source>Gateway address not valid</source>
216 <translation>Адрес шлюза неверен</translation> 200 <translation>Адрес шлюза неверен</translation>
217 </message> 201 </message>
218</context> 202</context>
219<context> 203<context>
220 <name>PPPIPGUI</name> 204 <name>PPPIPGUI</name>
221 <message> 205 <message>
222 <source>PPPIP</source> 206 <source>PPPIP</source>
@@ -226,28 +210,24 @@
226 <source>IP</source> 210 <source>IP</source>
227 <translation>IP</translation> 211 <translation>IP</translation>
228 </message> 212 </message>
229 <message> 213 <message>
230 <source>Server assigned</source> 214 <source>Server assigned</source>
231 <translation>Задан сервером</translation> 215 <translation>Задан сервером</translation>
232 </message> 216 </message>
233 <message> 217 <message>
234 <source>Fixed</source> 218 <source>Fixed</source>
235 <translation>Постоянный</translation> 219 <translation>Постоянный</translation>
236 </message> 220 </message>
237 <message> 221 <message>
238 <source>Subnetmask</source>
239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Address</source> 222 <source>Address</source>
243 <translation>Адрес</translation> 223 <translation>Адрес</translation>
244 </message> 224 </message>
245 <message> 225 <message>
246 <source>Gateway</source> 226 <source>Gateway</source>
247 <translation>Шлюз</translation> 227 <translation>Шлюз</translation>
248 </message> 228 </message>
249 <message> 229 <message>
250 <source>Set as default</source> 230 <source>Set as default</source>
251 <translation>Установить по умолчанию</translation> 231 <translation>Установить по умолчанию</translation>
252 </message> 232 </message>
253 <message> 233 <message>
@@ -261,28 +241,24 @@
261 <message> 241 <message>
262 <source>Remote</source> 242 <source>Remote</source>
263 <translation>Удаленный</translation> 243 <translation>Удаленный</translation>
264 </message> 244 </message>
265 <message> 245 <message>
266 <source>Only if not yet set</source> 246 <source>Only if not yet set</source>
267 <translation>Только если уже не задан</translation> 247 <translation>Только если уже не задан</translation>
268 </message> 248 </message>
269</context> 249</context>
270<context> 250<context>
271 <name>PPPNetNode</name> 251 <name>PPPNetNode</name>
272 <message> 252 <message>
273 <source>PPP Connection</source>
274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 253 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation> 254 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
279 </message> 255 </message>
280 <message> 256 <message>
281 <source>PPP connection</source> 257 <source>PPP connection</source>
282 <translation>PPP соединение</translation> 258 <translation>PPP соединение</translation>
283 </message> 259 </message>
284</context> 260</context>
285<context> 261<context>
286 <name>PPPRunGUI</name> 262 <name>PPPRunGUI</name>
287 <message> 263 <message>
288 <source>PPPRun</source> 264 <source>PPPRun</source>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 64842f1..f7e413f 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -13,28 +13,24 @@
13 <source>Start</source> 13 <source>Start</source>
14 <translation>Начать</translation> 14 <translation>Начать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Automatically</source> 17 <source>Automatically</source>
18 <translation>Автоматически</translation> 18 <translation>Автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Ask</source> 21 <source>Ask</source>
22 <translation>Спросить</translation> 22 <translation>Спросить</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disabled</source>
26 <translation type="obsolete">Запрещен</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Trigger VPN</source> 25 <source>Trigger VPN</source>
30 <translation>Включить VPN</translation> 26 <translation>Включить VPN</translation>
31 </message> 27 </message>
32 <message> 28 <message>
33 <source>Description</source> 29 <source>Description</source>
34 <translation>Описание</translation> 30 <translation>Описание</translation>
35 </message> 31 </message>
36 <message> 32 <message>
37 <source>State</source> 33 <source>State</source>
38 <translation>Состояние</translation> 34 <translation>Состояние</translation>
39 </message> 35 </message>
40 <message> 36 <message>
@@ -101,32 +97,24 @@
101 <source>Errors</source> 97 <source>Errors</source>
102 <translation>Ошибки</translation> 98 <translation>Ошибки</translation>
103 </message> 99 </message>
104 <message> 100 <message>
105 <source>Dropped</source> 101 <source>Dropped</source>
106 <translation>Отброшено</translation> 102 <translation>Отброшено</translation>
107 </message> 103 </message>
108 <message> 104 <message>
109 <source>Bytes</source> 105 <source>Bytes</source>
110 <translation>Байтов</translation> 106 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>Transmitting</source>
114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Others</source>
118 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Collisions</source> 109 <source>Collisions</source>
122 <translation>Коллизии</translation> 110 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 111 </message>
124 <message> 112 <message>
125 <source>Live feed </source> 113 <source>Live feed </source>
126 <translation>Прямая передача</translation> 114 <translation>Прямая передача</translation>
127 </message> 115 </message>
128 <message> 116 <message>
129 <source>Enabled</source> 117 <source>Enabled</source>
130 <translation>Разрешен</translation> 118 <translation>Разрешен</translation>
131 </message> 119 </message>
132 <message> 120 <message>
diff --git a/i18n/ru/libqpe.ts b/i18n/ru/libqpe.ts
index 45cb720..927b30e 100644
--- a/i18n/ru/libqpe.ts
+++ b/i18n/ru/libqpe.ts
@@ -185,28 +185,24 @@ editing categories.</source>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Find</source> 186 <source>Find</source>
187 <translation>Найти</translation> 187 <translation>Найти</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>FindWidget</name> 191 <name>FindWidget</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>String Not Found.</source> 193 <source>String Not Found.</source>
194 <translation>Строка не найдена.</translation> 194 <translation>Строка не найдена.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>End reached, starting at beginning</source>
198 <translation type="obsolete">Конец достигнут, продолжаю с начала</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>End reached, starting at %1</source> 197 <source>End reached, starting at %1</source>
202 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 198 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
203 <translation>Конец достигнут, начинаю с %1</translation> 199 <translation>Конец достигнут, начинаю с %1</translation>
204 </message> 200 </message>
205</context> 201</context>
206<context> 202<context>
207 <name>FindWidgetBase</name> 203 <name>FindWidgetBase</name>
208 <message> 204 <message>
209 <source>Find</source> 205 <source>Find</source>
210 <translation>Найти</translation> 206 <translation>Найти</translation>
211 </message> 207 </message>
212 <message> 208 <message>
@@ -443,32 +439,24 @@ Please free up some space
443before entering data</source> 439before entering data</source>
444 <translation>Не могу создать загрузочные файлы 440 <translation>Не могу создать загрузочные файлы
445Пожалуйста освоюодите место 441Пожалуйста освоюодите место
446прежде чем вводить данные</translation> 442прежде чем вводить данные</translation>
447 </message> 443 </message>
448 <message> 444 <message>
449 <source>Unable to schedule alarm. 445 <source>Unable to schedule alarm.
450Free some memory and try again.</source> 446Free some memory and try again.</source>
451 <translation>Не могу установить будильник. 447 <translation>Не могу установить будильник.
452Пожалуйста освободите место и попробуйте снова.</translation> 448Пожалуйста освободите место и попробуйте снова.</translation>
453 </message> 449 </message>
454 <message> 450 <message>
455 <source>D</source>
456 <translation type="obsolete">Д</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>M</source>
460 <translation type="obsolete">М</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Y</source> 451 <source>Y</source>
464 <translation>Г</translation> 452 <translation>Г</translation>
465 </message> 453 </message>
466 <message> 454 <message>
467 <source>day</source> 455 <source>day</source>
468 <translation>день</translation> 456 <translation>день</translation>
469 </message> 457 </message>
470 <message> 458 <message>
471 <source>month</source> 459 <source>month</source>
472 <translation>месяц</translation> 460 <translation>месяц</translation>
473 </message> 461 </message>
474 <message> 462 <message>
@@ -775,44 +763,24 @@ Free some memory and try again.</source>
775 <source>Fri</source> 763 <source>Fri</source>
776 <translation>Птн</translation> 764 <translation>Птн</translation>
777 </message> 765 </message>
778 <message> 766 <message>
779 <source>Sat</source> 767 <source>Sat</source>
780 <translation>Суб</translation> 768 <translation>Суб</translation>
781 </message> 769 </message>
782 <message> 770 <message>
783 <source>Sun</source> 771 <source>Sun</source>
784 <translation>Вск</translation> 772 <translation>Вск</translation>
785 </message> 773 </message>
786 <message> 774 <message>
787 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
788 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы закрыть это окно, не сохраняя.</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Click to close this window.</source>
792 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы закрыть это окно.</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
796 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы закрыть это окно и сохранить изменения.</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Click to make this window moveable.</source>
800 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы сделать это окно перемещаемым.</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
804 <translation type="obsolete">Нажмите чтобы это окно заняло все доступное место на экране.</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 775 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
808 <translation>&lt;Qt&gt;Подробная справка недоступна для этого приложения, но есть контекстная справка.&lt;p&gt;Как её использовать:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;нажмите и удерживайте кнопку справки.&lt;li&gt;когда заголовок окна покажет &lt;b&gt;Что это...&lt;/b&gt;, нажмите на любой контроль.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 776 <translation>&lt;Qt&gt;Подробная справка недоступна для этого приложения, но есть контекстная справка.&lt;p&gt;Как её использовать:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;нажмите и удерживайте кнопку справки.&lt;li&gt;когда заголовок окна покажет &lt;b&gt;Что это...&lt;/b&gt;, нажмите на любой контроль.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
809 </message> 777 </message>
810 <message> 778 <message>
811 <source>What&apos;s this...</source> 779 <source>What&apos;s this...</source>
812 <translation>Что это...</translation> 780 <translation>Что это...</translation>
813 </message> 781 </message>
814 <message> 782 <message>
815 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete 783 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
816 %1?&lt;/qt&gt;</source> 784 %1?&lt;/qt&gt;</source>
817 <translation>&lt;qt&gt;Вы уверены что хотите удалить 785 <translation>&lt;qt&gt;Вы уверены что хотите удалить
818%1?&lt;/qt&gt;</translation> 786%1?&lt;/qt&gt;</translation>
diff --git a/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
index 7d15cb7..20a9f5d 100644
--- a/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,32 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AddressBookPluginConfig</name> 3 <name>AddressBookPluginConfig</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Max Lines: </source> 5 <source>Max Lines: </source>
6 <translation>Макс. линий:</translation> 6 <translation>Макс. линий:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
10 <translation>Установить максимальное число линий используемых для каждого юбилея/дня рождения</translation> 10 <translation>Установить максимальное число линий используемых для каждого юбилея/дня рождения</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Clip line after X chars: </source>
14 <translation type="obsolete">Обрезать после X символов:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
18 <translation type="obsolete">После скольки символов данные будут обрезаны</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Days look ahead: </source> 13 <source>Days look ahead: </source>
22 <translation>Дней вперед:</translation> 14 <translation>Дней вперед:</translation>
23 </message> 15 </message>
24 <message> 16 <message>
25 <source>How many days we should search forward</source> 17 <source>How many days we should search forward</source>
26 <translation>На сколько дней вперед делать поиск</translation> 18 <translation>На сколько дней вперед делать поиск</translation>
27 </message> 19 </message>
28 <message> 20 <message>
29 <source>Set Headline Color: </source> 21 <source>Set Headline Color: </source>
30 <translation>Цвет заголовков:</translation> 22 <translation>Цвет заголовков:</translation>
31 </message> 23 </message>
32 <message> 24 <message>
@@ -51,28 +43,24 @@ Color if below </source>
51 <source> days: </source> 43 <source> days: </source>
52 <translation>дней:</translation> 44 <translation>дней:</translation>
53 </message> 45 </message>
54 <message> 46 <message>
55 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 47 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
56 <translation>Этот цвет будет использован если мы приближаемся к событию !</translation> 48 <translation>Этот цвет будет использован если мы приближаемся к событию !</translation>
57 </message> 49 </message>
58 <message> 50 <message>
59 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 51 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
60 <translation>&quot;Срочный&quot; цвет будет использован если дни рождения/юбилеи ближе чем заданное число дней !</translation> 52 <translation>&quot;Срочный&quot; цвет будет использован если дни рождения/юбилеи ближе чем заданное число дней !</translation>
61 </message> 53 </message>
62 <message> 54 <message>
63 <source>To activate settings: Restart application !</source>
64 <translation type="obsolete">Чтобы применить установки: Перезапустите приложение!</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Enable/Disable Views</source> 55 <source>Enable/Disable Views</source>
68 <translation>Разрешить/Запретить виды</translation> 56 <translation>Разрешить/Запретить виды</translation>
69 </message> 57 </message>
70 <message> 58 <message>
71 <source>Show &amp;Birthdays</source> 59 <source>Show &amp;Birthdays</source>
72 <translation>Показать &amp;Дни Рождения</translation> 60 <translation>Показать &amp;Дни Рождения</translation>
73 </message> 61 </message>
74 <message> 62 <message>
75 <source>Show &amp;Anniveraries</source> 63 <source>Show &amp;Anniveraries</source>
76 <translation>Показать &amp;Юбилеи</translation> 64 <translation>Показать &amp;Юбилеи</translation>
77 </message> 65 </message>
78 <message> 66 <message>
diff --git a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
index 52260da..532b37d 100644
--- a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
@@ -97,25 +97,21 @@ Pres: </source>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation>ЮВ</translation> 98 <translation>ЮВ</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation>км/час</translation> 102 <translation>км/час</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation>миль/час</translation> 106 <translation>миль/час</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source>
110 <translation type="obsolete">кПа</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source> Hg</source> 109 <source> Hg</source>
114 <translation>ртути</translation> 110 <translation>ртути</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source> kPa</source> 113 <source> kPa</source>
118 <translation>кПа</translation> 114 <translation>кПа</translation>
119 </message> 115 </message>
120</context> 116</context>
121</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/ru/libvpn.ts b/i18n/ru/libvpn.ts
index 780eb94..76b3a50 100644
--- a/i18n/ru/libvpn.ts
+++ b/i18n/ru/libvpn.ts
@@ -16,25 +16,21 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start automatically</source> 17 <source>Start automatically</source>
18 <translation>Запускать автоматически</translation> 18 <translation>Запускать автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 21 <source>Confirm before start</source>
22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation> 22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>VPNNetNode</name> 26 <name>VPNNetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>VPN Connection</source>
29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 28 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation> 29 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>VPN connection</source> 32 <source>VPN connection</source>
37 <translation>VPN соединение</translation> 33 <translation>VPN соединение</translation>
38 </message> 34 </message>
39</context> 35</context>
40</TS> 36</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 74465e4..e40d8e2 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,305 +1,148 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Конфигурация радиосети</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>General</source> 9 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Общие</translation> 10 <translation type="unfinished">Общие</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Mode</source>
21 <translation type="obsolete">Режим</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>MAC</source>
25 <translation type="obsolete">MAC</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Specify &amp;Access Point</source>
29 <translation type="obsolete">Указать &amp;Точку доступа</translation>
30 </message> 11 </message>
31 <message> 12 <message>
32 <source>Specify &amp;Channel</source> 13 <source>any</source>
33 <translation type="obsolete">Указать &amp;Канал</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 15 </message>
35 <message> 16 <message>
36 <source>any</source> 17 <source>SSID</source>
37 <translation type="obsolete">любой</translation> 18 <translation type="unfinished">SSID</translation>
38 </message> 19 </message>
39 <message> 20 <message>
40 <source>Infrastructure</source> 21 <source>Infrastructure</source>
41 <translation type="obsolete">Инфраструктура</translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 23 </message>
43 <message> 24 <message>
44 <source>Auto</source> 25 <source>Auto</source>
45 <translation type="obsolete">Авто</translation> 26 <translation type="unfinished">Авто</translation>
46 </message> 27 </message>
47 <message> 28 <message>
48 <source>Managed</source> 29 <source>Managed</source>
49 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 30 <translation type="unfinished">Управляемый</translation>
50 </message> 31 </message>
51 <message> 32 <message>
52 <source>Ad-Hoc</source> 33 <source>Ad-Hoc</source>
53 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 34 <translation type="unfinished">Равноправный</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Encryption</source>
57 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&amp;Enable Encryption</source>
61 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>&amp;Key Setting</source>
65 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Key &amp;1</source>
69 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Key &amp;2</source>
73 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Key &amp;3</source>
77 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
78 </message> 35 </message>
79 <message> 36 <message>
80 <source>Key &amp;4</source> 37 <source>Mode</source>
81 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 38 <translation type="unfinished">Режим</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Non-encrypted Packets</source>
85 <translation type="obsolete">Незашифрованные пакеты</translation>
86 </message> 39 </message>
87 <message> 40 <message>
88 <source>&amp;Accept</source> 41 <source>Specify &amp;Access Point</source>
89 <translation type="obsolete">&amp;Принимать</translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message> 43 </message>
91 <message> 44 <message>
92 <source>&amp;Reject</source> 45 <source>MAC</source>
93 <translation type="obsolete">&amp;Отвергать</translation> 46 <translation type="unfinished">MAC</translation>
94 </message> 47 </message>
95 <message> 48 <message>
96 <source>SSID</source> 49 <source>Specify &amp;Channel</source>
97 <translation type="obsolete">SSID</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 51 </message>
99 <message> 52 <message>
100 <source>Rescan Neighbourhood</source> 53 <source>Rescan Neighbourhood</source>
101 <translation type="obsolete">Просканировать окрестности</translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 55 </message>
103 <message> 56 <message>
104 <source>Chn</source> 57 <source>Chn</source>
105 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 58 <translation type="unfinished">Кнл</translation>
106 </message>
107</context>
108<context>
109 <name>WLanGUI</name>
110 <message>
111 <source>General</source>
112 <translation>Общие</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Auto</source>
116 <translation>Авто</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Managed</source>
120 <translation>Управляемый</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Ad-Hoc</source>
124 <translation>Равноправный</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Mode</source>
128 <translation>Режим</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>MAC</source>
132 <translation>MAC</translation>
133 </message> 59 </message>
134 <message> 60 <message>
135 <source>Encryption</source> 61 <source>Encryption</source>
136 <translation>Шифрование</translation> 62 <translation type="unfinished">Шифрование</translation>
137 </message> 63 </message>
138 <message> 64 <message>
139 <source>&amp;Enable Encryption</source> 65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
140 <translation>&amp;Включить шифрование</translation> 66 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation>
141 </message> 67 </message>
142 <message> 68 <message>
143 <source>&amp;Key Setting</source> 69 <source>&amp;Key Setting</source>
144 <translation>&amp;Настройка ключей</translation> 70 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation>
145 </message> 71 </message>
146 <message> 72 <message>
147 <source>Key &amp;1</source> 73 <source>Key &amp;1</source>
148 <translation>Ключ &amp;1</translation> 74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Key &amp;4</source>
152 <translation>Ключ &amp;4</translation>
153 </message> 75 </message>
154 <message> 76 <message>
155 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
156 <translation>Ключ &amp;2</translation> 78 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation>
157 </message> 79 </message>
158 <message> 80 <message>
159 <source>Key &amp;3</source> 81 <source>Key &amp;3</source>
160 <translation>Ключ &amp;3</translation> 82 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>AP</source>
164 <translation>Точка доступа</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Rate</source>
168 <translation>Скорость</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Channel</source>
172 <translation>Канал</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Station</source>
176 <translation>Станция</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>ESSID</source>
180 <translation>ESSID</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Noise</source>
184 <translation>Шум</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Quality</source>
188 <translation>Качество</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Signal</source>
192 <translation>Сигнал</translation>
193 </message> 83 </message>
194 <message> 84 <message>
195 <source>SSID</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
196 <translation>SSID</translation> 86 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Chn</source>
200 <translation>Кнл</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Form1</source>
204 <translation>Форма1</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Name</source>
208 <translation>Имя</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>ESS-ID</source>
212 <translation>ESS-ID</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
216 <translation>&lt;ИспИмяХоста&gt;</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Specify Access Point</source>
220 <translation>Указать точку доступа</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Scan</source>
224 <translation>Сканировать</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
228 <translation>Принимать незашифрованные пакеты</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>State</source>
232 <translation>Положение</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Freq</source>
236 <translation>Частота</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Link Quality</source>
240 <translation>Качество связи</translation>
241 </message> 87 </message>
242 <message> 88 <message>
243 <source>Live feed </source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
244 <translation эфире </translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 91 </message>
246</context>
247<context>
248 <name>WLanNetNode</name>
249 <message> 92 <message>
250 <source>WLan Device</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
251 <translation>Устройство WLan</translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 95 </message>
253 <message> 96 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
255 <translation>&lt;p&gt;Настройка сетевых карт WiFi или WLAN .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Задает опции для этих карт.&lt;/p&gt;</translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message> 99 </message>
257</context> 100</context>
258<context> 101<context>
259 <name>WlanInfo</name> 102 <name>WlanInfo</name>
260 <message> 103 <message>
261 <source>Interface Information</source> 104 <source>Interface Information</source>
262 <translation type="obsolete">Информация интерфейса</translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 106 </message>
264 <message> 107 <message>
265 <source>802.11b</source> 108 <source>802.11b</source>
266 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 109 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 110 </message>
268 <message> 111 <message>
269 <source>Channel</source> 112 <source>Channel</source>
270 <translation type="obsolete">Канал</translation> 113 <translation type="unfinished">Канал</translation>
271 </message> 114 </message>
272 <message> 115 <message>
273 <source>Mode</source> 116 <source>Mode</source>
274 <translation type="obsolete">Режим</translation> 117 <translation type="unfinished">Режим</translation>
275 </message> 118 </message>
276 <message> 119 <message>
277 <source>ESSID</source> 120 <source>ESSID</source>
278 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 121 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
279 </message> 122 </message>
280 <message> 123 <message>
281 <source>Station</source> 124 <source>Station</source>
282 <translation type="obsolete">Станция</translation> 125 <translation type="unfinished">Станция</translation>
283 </message> 126 </message>
284 <message> 127 <message>
285 <source>AP</source> 128 <source>AP</source>
286 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 129 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation>
287 </message> 130 </message>
288 <message> 131 <message>
289 <source>Rate</source> 132 <source>Rate</source>
290 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 133 <translation type="unfinished">Скорость</translation>
291 </message> 134 </message>
292 <message> 135 <message>
293 <source>Quality</source> 136 <source>Quality</source>
294 <translation type="obsolete">Качество</translation> 137 <translation type="unfinished">Качество</translation>
295 </message> 138 </message>
296 <message> 139 <message>
297 <source>Noise</source> 140 <source>Noise</source>
298 <translation type="obsolete">Шум</translation> 141 <translation type="unfinished">Шум</translation>
299 </message> 142 </message>
300 <message> 143 <message>
301 <source>Signal</source> 144 <source>Signal</source>
302 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 145 <translation type="unfinished">Сигнал</translation>
303 </message> 146 </message>
304</context> 147</context>
305</TS> 148</TS>
diff --git a/i18n/ru/minesweep.ts b/i18n/ru/minesweep.ts
index 6a0eaa5..b8d4141 100644
--- a/i18n/ru/minesweep.ts
+++ b/i18n/ru/minesweep.ts
@@ -1,28 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MineSweep</name> 3 <name>MineSweep</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>You won!</source> 5 <source>You won!</source>
6 <translation>Вы выиграли!</translation> 6 <translation>Вы выиграли!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>You exploded!</source> 9 <source>You exploded!</source>
10 <translation>Вы подорвались!</translation> 10 <translation>Вы подорвались!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mine Hunt</source>
14 <translation type="obsolete">Сапер</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Beginner</source> 13 <source>Beginner</source>
18 <translation>Начинающий</translation> 14 <translation>Начинающий</translation>
19 </message> 15 </message>
20 <message> 16 <message>
21 <source>Advanced</source> 17 <source>Advanced</source>
22 <translation>Продвинутый</translation> 18 <translation>Продвинутый</translation>
23 </message> 19 </message>
24 <message> 20 <message>
25 <source>Expert</source> 21 <source>Expert</source>
26 <translation>Эксперт</translation> 22 <translation>Эксперт</translation>
27 </message> 23 </message>
28 <message> 24 <message>
diff --git a/i18n/ru/opie-console.ts b/i18n/ru/opie-console.ts
index 1089ab9..bd9d15c 100644
--- a/i18n/ru/opie-console.ts
+++ b/i18n/ru/opie-console.ts
@@ -782,28 +782,24 @@
782 <source>SynchronizedFile</source> 782 <source>SynchronizedFile</source>
783 <translation>СинхронизирФайл</translation> 783 <translation>СинхронизирФайл</translation>
784 </message> 784 </message>
785 <message> 785 <message>
786 <source>Dialing number: %1</source> 786 <source>Dialing number: %1</source>
787 <translation>Набираю номер: %1</translation> 787 <translation>Набираю номер: %1</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <source>Failure</source> 790 <source>Failure</source>
791 <translation>Неудача</translation> 791 <translation>Неудача</translation>
792 </message> 792 </message>
793 <message> 793 <message>
794 <source>Dialing the number failed.</source>
795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Cancelling...</source> 794 <source>Cancelling...</source>
799 <translation>Отменяю...</translation> 795 <translation>Отменяю...</translation>
800 </message> 796 </message>
801 <message> 797 <message>
802 <source>Searching modem</source> 798 <source>Searching modem</source>
803 <translation>Ищу модем</translation> 799 <translation>Ищу модем</translation>
804 </message> 800 </message>
805 <message> 801 <message>
806 <source>Initializing...</source> 802 <source>Initializing...</source>
807 <translation>Инициализирую...</translation> 803 <translation>Инициализирую...</translation>
808 </message> 804 </message>
809 <message> 805 <message>
@@ -848,40 +844,24 @@
848</context> 844</context>
849<context> 845<context>
850 <name>TerminalWidget</name> 846 <name>TerminalWidget</name>
851 <message> 847 <message>
852 <source>Terminal Type</source> 848 <source>Terminal Type</source>
853 <translation>Тип терминала</translation> 849 <translation>Тип терминала</translation>
854 </message> 850 </message>
855 <message> 851 <message>
856 <source>Color scheme</source> 852 <source>Color scheme</source>
857 <translation>Цветовая схема</translation> 853 <translation>Цветовая схема</translation>
858 </message> 854 </message>
859 <message> 855 <message>
860 <source>Font size</source>
861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>small</source>
865 <translation type="obsolete">мелкий</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>medium</source>
869 <translation type="obsolete">средний</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>large</source>
873 <translation type="obsolete">крупный</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Line-break conversions</source> 856 <source>Line-break conversions</source>
877 <translation>Преобразование конца строки</translation> 857 <translation>Преобразование конца строки</translation>
878 </message> 858 </message>
879 <message> 859 <message>
880 <source>Inbound</source> 860 <source>Inbound</source>
881 <translation>Входящий</translation> 861 <translation>Входящий</translation>
882 </message> 862 </message>
883 <message> 863 <message>
884 <source>Outbound</source> 864 <source>Outbound</source>
885 <translation>Исходящий</translation> 865 <translation>Исходящий</translation>
886 </message> 866 </message>
887 <message> 867 <message>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index f584871..28bc41b 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -16,24 +16,28 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Размер значков:</translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Показать панель при запуске</translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
30 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
31 <message> 35 <message>
32 <source>View Image Info</source> 36 <source>View Image Info</source>
33 <translation>Просморт информации</translation> 37 <translation>Просморт информации</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 40 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation>Включить авто поворот</translation> 41 <translation>Включить авто поворот</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
@@ -47,24 +51,32 @@
47 <message> 51 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 52 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation>Предыдущее изображение</translation> 53 <translation>Предыдущее изображение</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 56 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation>На весь экран</translation> 57 <translation>На весь экран</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation>Показывать значки</translation> 61 <translation>Показывать значки</translation>
58 </message> 62 </message>
63 <message>
64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
59</context> 71</context>
60<context> 72<context>
61 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
62 <message> 74 <message>
63 <source>View as</source> 75 <source>View as</source>
64 <translation>Просмотреть как</translation> 76 <translation>Просмотреть как</translation>
65 </message> 77 </message>
66 <message> 78 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 79 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation>Отправить текущий</translation> 80 <translation>Отправить текущий</translation>
69 </message> 81 </message>
70 <message> 82 <message>
@@ -75,47 +87,39 @@
75 <source>View Current Item</source> 87 <source>View Current Item</source>
76 <translation>Просмотреть текущий</translation> 88 <translation>Просмотреть текущий</translation>
77 </message> 89 </message>
78 <message> 90 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 91 <source>Show Image Info</source>
80 <translation>Показать информацию</translation> 92 <translation>Показать информацию</translation>
81 </message> 93 </message>
82 <message> 94 <message>
83 <source>Delete Image</source> 95 <source>Delete Image</source>
84 <translation>Удалить изображение</translation> 96 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 97 </message>
86 <message> 98 <message>
87 <source>the Image %1</source>
88 <translation type="obsolete">изображение %1</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Image</source> 99 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 100 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 101 </message>
94 <message> 102 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 103 <source>Start slideshow</source>
96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation> 104 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
97 </message> 105 </message>
98 <message> 106 <message>
99 <source>the Image</source> 107 <source>the Image</source>
100 <translation>Изображение</translation> 108 <translation>Изображение</translation>
101 </message> 109 </message>
102</context> 110</context>
103<context> 111<context>
104 <name>PMainWindow</name> 112 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 113 <message>
106 <source>Phunk View - Config</source>
107 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Browser Keyboard Actions</source> 114 <source>Browser Keyboard Actions</source>
111 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 115 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
112 </message> 116 </message>
113 <message> 117 <message>
114 <source>Keyboard Configuration</source> 118 <source>Keyboard Configuration</source>
115 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 119 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
116 </message> 120 </message>
117 <message> 121 <message>
118 <source>Opie Eye - Config</source> 122 <source>Opie Eye - Config</source>
119 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation> 123 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation>
120 </message> 124 </message>
121 <message> 125 <message>
@@ -205,45 +209,49 @@
205 <message> 209 <message>
206 <source>Select filesystem</source> 210 <source>Select filesystem</source>
207 <translation>Выбрать файловую систему</translation> 211 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
208 </message> 212 </message>
209 <message> 213 <message>
210 <source>Listview mode</source> 214 <source>Listview mode</source>
211 <translation>Режим списка</translation> 215 <translation>Режим списка</translation>
212 </message> 216 </message>
213 <message> 217 <message>
214 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
215 <translation>Не показывать отдельные окна</translation> 219 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
216 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Display brightness...</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
217</context> 233</context>
218<context> 234<context>
219 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
220 <message> 236 <message>
221 <source>%1 - O View</source> 237 <source>%1 - O View</source>
222 <comment>Name of the dir</comment> 238 <comment>Name of the dir</comment>
223 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 239 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
224 </message> 240 </message>
225 <message> 241 <message>
226 <source>Opie Eye Caramba</source>
227 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Show all files</source> 242 <source>Show all files</source>
231 <translation>Показать все файлы</translation> 243 <translation>Показать все файлы</translation>
232 </message> 244 </message>
233 <message> 245 <message>
234 <source>DirView</source>
235 <translation type="obsolete">Директории</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Opie Eye</source> 246 <source>Opie Eye</source>
239 <translation>Глаз Opie</translation> 247 <translation>Глаз Opie</translation>
240 </message> 248 </message>
241 <message> 249 <message>
242 <source>DocView</source> 250 <source>DocView</source>
243 <translation>Документы</translation> 251 <translation>Документы</translation>
244 </message> 252 </message>
245 <message> 253 <message>
246 <source>Directory View</source> 254 <source>Directory View</source>
247 <translation>Каталоги</translation> 255 <translation>Каталоги</translation>
248 </message> 256 </message>
249 <message> 257 <message>
@@ -269,24 +277,28 @@
269 <message> 277 <message>
270 <source>Error no Camera Dir found</source> 278 <source>Error no Camera Dir found</source>
271 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation> 279 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
272 </message> 280 </message>
273 <message> 281 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 282 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation> 283 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 284 </message>
277 <message> 285 <message>
278 <source>Confirm Deletion</source> 286 <source>Confirm Deletion</source>
279 <translation>Подтвердите удаление</translation> 287 <translation>Подтвердите удаление</translation>
280 </message> 288 </message>
289 <message>
290 <source>Display brightness:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
281</context> 293</context>
282<context> 294<context>
283 <name>ViewModeButton</name> 295 <name>ViewModeButton</name>
284 <message> 296 <message>
285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 297 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
286 <translation>Значок и информация</translation> 298 <translation>Значок и информация</translation>
287 </message> 299 </message>
288 <message> 300 <message>
289 <source>Thumbnail and Name</source> 301 <source>Thumbnail and Name</source>
290 <translation>Значок и имя</translation> 302 <translation>Значок и имя</translation>
291 </message> 303 </message>
292 <message> 304 <message>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
index cd9375f..89d5d2c 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
@@ -145,180 +145,24 @@
145 <source>Compression: %1 145 <source>Compression: %1
146</source> 146</source>
147 <translation>Сжатие: %1 147 <translation>Сжатие: %1
148</translation> 148</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>InterlaceMode: %1 151 <source>InterlaceMode: %1
152</source> 152</source>
153 <translation>Режим черезстрочности: %1 153 <translation>Режим черезстрочности: %1
154</translation> 154</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Colormode: Color
158</source>
159 <translation type="obsolete">Режим: Цветной
160</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Colormode: Black and white
164</source>
165 <translation type="obsolete">Режим: Черно-белый
166</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Basic</source>
170 <translation type="obsolete">Основной</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Normal</source>
174 <translation type="obsolete">Обычный</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Fine</source>
178 <translation type="obsolete">Мелкий</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Quality: %1
182</source>
183 <translation type="obsolete">Качество: %1
184</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Daylight</source>
188 <translation type="obsolete">Дневной свет</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Fluorescent</source>
192 <translation type="obsolete">Флуоресцентный</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Tungsten</source>
196 <translation type="obsolete">Вольфрам</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Standard light A</source>
200 <translation type="obsolete">Обычное освещение А</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Standard light B</source>
204 <translation type="obsolete">Обычное освещение Б</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Standard light C</source>
208 <translation type="obsolete">Обычное освещение В</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>D55</source>
212 <translation type="obsolete">D55</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>D65</source>
216 <translation type="obsolete">D65</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>D75</source>
220 <translation type="obsolete">D75</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Other</source>
224 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>White Balance: %1
228</source>
229 <translation type="obsolete">Баланс белого: %1
230</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Average</source>
234 <translation type="obsolete">Средний</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Center weighted average</source>
238 <translation type="obsolete">Взвешенное среднее</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Spot</source>
242 <translation type="obsolete">Место</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>MultiSpot</source>
246 <translation type="obsolete">МультиМестный</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Pattern</source>
250 <translation type="obsolete">Шаблон</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Partial</source>
254 <translation type="obsolete">Частичный</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Metering Mode: %1
258</source>
259 <translation type="obsolete">Режим измерения: %1
260</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Not defined</source>
264 <translation type="obsolete">Не определен</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Manual</source>
268 <translation type="obsolete">Вручную</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Normal progam</source>
272 <translation type="obsolete">Обычная программа</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Aperture priority</source>
276 <translation type="obsolete">Приоритет апертуры</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Shutter priority</source>
280 <translation type="obsolete">Приоритет задвижки</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Creative progam
284(biased toward fast shutter speed</source>
285 <translation type="obsolete">Творческая программа
286(сделана под короткую выдержку)</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Action progam
290(biased toward fast shutter speed)</source>
291 <translation type="obsolete">Программа действия
292(сделана под короткую выдержку)</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Portrait mode
296(for closeup photos with the background out of focus)</source>
297 <translation type="obsolete">Режим портрета
298(для близких объектов с размытым фоном)</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Landscape mode
302(for landscape photos with the background in focus)</source>
303 <translation type="obsolete">Альбомный режим
304(для альбомных фотографий с резким фоном)</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Exposure Program: %1
308</source>
309 <translation type="obsolete">Программа выдержки: %1
310</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Date/Time: %1 157 <source>Date/Time: %1
314</source> 158</source>
315 <translation>Дата/время: %1 159 <translation>Дата/время: %1
316</translation> 160</translation>
317 </message> 161 </message>
318 <message> 162 <message>
319 <source>&lt;qt&gt;Comment: %1 163 <source>&lt;qt&gt;Comment: %1
320</source> 164</source>
321 <translation>&lt;qt&gt;Примечания: %1 165 <translation>&lt;qt&gt;Примечания: %1
322</translation> 166</translation>
323 </message> 167 </message>
324 <message> 168 <message>
diff --git a/i18n/ru/opie-login.ts b/i18n/ru/opie-login.ts
index 0929ef1..305ca4f 100644
--- a/i18n/ru/opie-login.ts
+++ b/i18n/ru/opie-login.ts
@@ -1,25 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibrate</name> 3 <name>Calibrate</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
8чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 8чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
13 </message>
14</context> 10</context>
15<context> 11<context>
16 <name>LoginWindow</name> 12 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Login</source> 14 <source>Login</source>
19 <translation>Вход</translation> 15 <translation>Вход</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 18 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE&lt;/center&gt;</translation> 19 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
@@ -70,28 +66,24 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
70by an uncaught signal 66by an uncaught signal
71(%1) 67(%1)
72</source> 68</source>
73 <translation>Opie был завершен 69 <translation>Opie был завершен
74необработанным сигналом 70необработанным сигналом
75(%1) 71(%1)
76</translation> 72</translation>
77 </message> 73 </message>
78 <message> 74 <message>
79 <source>Could not start Opie.</source> 75 <source>Could not start Opie.</source>
80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation> 76 <translation>Не смог запустить Opie.</translation>
81 </message> 77 </message>
82 <message>
83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
85 </message>
86</context> 78</context>
87<context> 79<context>
88 <name>PasswordDialog</name> 80 <name>PasswordDialog</name>
89 <message> 81 <message>
90 <source>Set Password</source> 82 <source>Set Password</source>
91 <comment>Caption of the password dialog</comment> 83 <comment>Caption of the password dialog</comment>
92 <translation>Установить пароль</translation> 84 <translation>Установить пароль</translation>
93 </message> 85 </message>
94 <message> 86 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source> 87 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Пожалуйста установите пароль суперпользователя.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 88 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Пожалуйста установите пароль суперпользователя.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
97 </message> 89 </message>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index a2d9431..7621a81 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -65,28 +65,24 @@
65 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
66 <translation>Разговор на канале</translation> 66 <translation>Разговор на канале</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
70 <translation>Беседа канала</translation> 70 <translation>Беседа канала</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 74 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Version</source> 85 <source>Version</source>
90 <translation>Version</translation> 86 <translation>Version</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
@@ -154,48 +150,40 @@
154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 150 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
155 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 151 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Channel message with unknown sender</source> 154 <source>Channel message with unknown sender</source>
159 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 155 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 158 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
163 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 159 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 163 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source> changed topic to </source> 166 <source> changed topic to </source>
175 <translation>тема сменена на</translation> 167 <translation>тема сменена на</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
179 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 171 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Received a CTCP PING from </source> 174 <source>Received a CTCP PING from </source>
183 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 175 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
192 </message> 180 </message>
193 <message> 181 <message>
194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 182 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
195 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 183 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
196 </message> 184 </message>
197 <message> 185 <message>
198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 186 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
199 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 187 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
200 </message> 188 </message>
201 <message> 189 <message>
@@ -274,32 +262,24 @@
274 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
275 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 263 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
276 </message> 264 </message>
277 <message> 265 <message>
278 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
279 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 267 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
280 </message> 268 </message>
281 <message> 269 <message>
282 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
283 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 271 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 275 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation> 279 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
300 </message> 280 </message>
301 <message> 281 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation>Подключено %1 операторов</translation> 283 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
304 </message> 284 </message>
305 <message> 285 <message>
@@ -380,28 +360,24 @@ Real name: %4</source>
380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 360 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
381 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> 361 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
382 </message> 362 </message>
383 <message> 363 <message>
384 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 364 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
385 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 365 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
386 </message> 366 </message>
387 <message> 367 <message>
388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 368 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
389 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> 369 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
390 </message> 370 </message>
391 <message> 371 <message>
392 <source>Malformed DCC request from </source>
393 <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 372 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
397 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> 373 <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation>
398 </message> 374 </message>
399 <message> 375 <message>
400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 376 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
401 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> 377 <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation>
402 </message> 378 </message>
403 <message> 379 <message>
404 <source>Malformed DCC request from %1</source> 380 <source>Malformed DCC request from %1</source>
405 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> 381 <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation>
406 </message> 382 </message>
407 <message> 383 <message>
@@ -494,36 +470,28 @@ Real name: %4</source>
494 <source>Error</source> 470 <source>Error</source>
495 <translation>Ошибка</translation> 471 <translation>Ошибка</translation>
496 </message> 472 </message>
497 <message> 473 <message>
498 <source>Profile name required</source> 474 <source>Profile name required</source>
499 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 475 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
500 </message> 476 </message>
501 <message> 477 <message>
502 <source>Host name required</source> 478 <source>Host name required</source>
503 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 479 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
504 </message> 480 </message>
505 <message> 481 <message>
506 <source>Port required</source>
507 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Nickname required</source> 482 <source>Nickname required</source>
511 <translation>Необходима кличка</translation> 483 <translation>Необходима кличка</translation>
512 </message> 484 </message>
513 <message> 485 <message>
514 <source>Realname required</source>
515 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>The channel list needs to contain a 486 <source>The channel list needs to contain a
519comma separated list of channel 487comma separated list of channel
520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 488 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
521 <translation>Список каналов должен содержать 489 <translation>Список каналов должен содержать
522список имен каналов через запятую 490список имен каналов через запятую
523которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 491которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
524 </message> 492 </message>
525</context> 493</context>
526<context> 494<context>
527 <name>IRCServerList</name> 495 <name>IRCServerList</name>
528 <message> 496 <message>
529 <source>Serverlist Browser</source> 497 <source>Serverlist Browser</source>
@@ -556,28 +524,24 @@ comma separated list of channel
556 <message> 524 <message>
557 <source>Edit the currently selected server profile</source> 525 <source>Edit the currently selected server profile</source>
558 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 526 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
559 </message> 527 </message>
560 <message> 528 <message>
561 <source>Add a new server profile</source> 529 <source>Add a new server profile</source>
562 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 530 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
563 </message> 531 </message>
564</context> 532</context>
565<context> 533<context>
566 <name>IRCServerTab</name> 534 <name>IRCServerTab</name>
567 <message> 535 <message>
568 <source>Connection to</source>
569 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Server messages</source> 536 <source>Server messages</source>
573 <translation>Сообщения сервера</translation> 537 <translation>Сообщения сервера</translation>
574 </message> 538 </message>
575 <message> 539 <message>
576 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 540 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
577 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 541 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
578 </message> 542 </message>
579 <message> 543 <message>
580 <source>Connecting to</source> 544 <source>Connecting to</source>
581 <translation>Подключаюсь к</translation> 545 <translation>Подключаюсь к</translation>
582 </message> 546 </message>
583</context> 547</context>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index bcb70aa..15b2069 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -70,28 +70,24 @@
70 <source>Error</source> 70 <source>Error</source>
71 <translation>Ошибка</translation> 71 <translation>Ошибка</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source> 74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation> 75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Sending mail</source> 78 <source>Sending mail</source>
79 <translation>Отправляю почту</translation> 79 <translation>Отправляю почту</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No Receiver spezified</source>
83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Store message</source> 82 <source>Store message</source>
87 <translation>Сохранить сообщение</translation> 83 <translation>Сохранить сообщение</translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Store message into drafts?</source> 86 <source>Store message into drafts?</source>
91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation> 87 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Yes</source> 90 <source>Yes</source>
95 <translation>Да</translation> 91 <translation>Да</translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
@@ -242,28 +238,24 @@
242</context> 238</context>
243<context> 239<context>
244 <name>IMAPconfigUI</name> 240 <name>IMAPconfigUI</name>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Configure IMAP</source> 242 <source>Configure IMAP</source>
247 <translation>Настроить IMAP</translation> 243 <translation>Настроить IMAP</translation>
248 </message> 244 </message>
249 <message> 245 <message>
250 <source>User</source> 246 <source>User</source>
251 <translation>Пользователь</translation> 247 <translation>Пользователь</translation>
252 </message> 248 </message>
253 <message> 249 <message>
254 <source>Use SSL</source>
255 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Password</source> 250 <source>Password</source>
259 <translation>Пароль</translation> 251 <translation>Пароль</translation>
260 </message> 252 </message>
261 <message> 253 <message>
262 <source>Port</source> 254 <source>Port</source>
263 <translation>Порт</translation> 255 <translation>Порт</translation>
264 </message> 256 </message>
265 <message> 257 <message>
266 <source>Server</source> 258 <source>Server</source>
267 <translation>Сервер</translation> 259 <translation>Сервер</translation>
268 </message> 260 </message>
269 <message> 261 <message>
@@ -332,24 +324,76 @@
332 <message> 324 <message>
333 <source>Sender</source> 325 <source>Sender</source>
334 <translation>Отправитель</translation> 326 <translation>Отправитель</translation>
335 </message> 327 </message>
336 <message> 328 <message>
337 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
338 <translation>Размер</translation> 330 <translation>Размер</translation>
339 </message> 331 </message>
340 <message> 332 <message>
341 <source>Date</source> 333 <source>Date</source>
342 <translation>Дата</translation> 334 <translation>Дата</translation>
343 </message> 335 </message>
336 <message>
337 <source>Server</source>
338 <translation type="unfinished">Сервер</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Folder</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Disconnect</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Set on/offline</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Refresh folder list</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Create new folder</source>
358 <translation type="unfinished">Создать новую папку</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>Refresh headerlist</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Delete all mails</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>New subfolder</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Delete folder</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Move/Copie all mails</source>
382 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Read current mail</source>
386 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message>
344</context> 388</context>
345<context> 389<context>
346 <name>NNTPGroupsDlg</name> 390 <name>NNTPGroupsDlg</name>
347 <message> 391 <message>
348 <source>Subscribed newsgroups</source> 392 <source>Subscribed newsgroups</source>
349 <translation>Выписанные группы новостей</translation> 393 <translation>Выписанные группы новостей</translation>
350 </message> 394 </message>
351</context> 395</context>
352<context> 396<context>
353 <name>NNTPGroupsUI</name> 397 <name>NNTPGroupsUI</name>
354 <message> 398 <message>
355 <source>newsgroupslist</source> 399 <source>newsgroupslist</source>
@@ -359,32 +403,24 @@
359 <source>Newsgroups</source> 403 <source>Newsgroups</source>
360 <translation>Группы новостей</translation> 404 <translation>Группы новостей</translation>
361 </message> 405 </message>
362 <message> 406 <message>
363 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 407 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
364 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation> 408 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation>
365 </message> 409 </message>
366 <message> 410 <message>
367 <source>Groupfilter:</source> 411 <source>Groupfilter:</source>
368 <translation>Фильтр групп:</translation> 412 <translation>Фильтр групп:</translation>
369 </message> 413 </message>
370 <message> 414 <message>
371 <source>Enter a filter string here.
372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
373with that filter will be listet.</source>
374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра.
375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы,
376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Get newsgroup list from server</source> 415 <source>Get newsgroup list from server</source>
380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 416 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
381 </message> 417 </message>
382 <message> 418 <message>
383 <source>Retrieve the list of groups from server</source> 419 <source>Retrieve the list of groups from server</source>
384 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation> 420 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation>
385 </message> 421 </message>
386 <message> 422 <message>
387 <source>Enter a filter string here. 423 <source>Enter a filter string here.
388Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 424Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
389with that filter will be listed.</source> 425with that filter will be listed.</source>
390 <translation>Введите строку фильтра. 426 <translation>Введите строку фильтра.
@@ -562,28 +598,24 @@ with that filter will be listed.</source>
562</context> 598</context>
563<context> 599<context>
564 <name>SMTPconfigUI</name> 600 <name>SMTPconfigUI</name>
565 <message> 601 <message>
566 <source>Configure SMTP</source> 602 <source>Configure SMTP</source>
567 <translation>Настроить SMTP</translation> 603 <translation>Настроить SMTP</translation>
568 </message> 604 </message>
569 <message> 605 <message>
570 <source>Account</source> 606 <source>Account</source>
571 <translation>Учетная запись</translation> 607 <translation>Учетная запись</translation>
572 </message> 608 </message>
573 <message> 609 <message>
574 <source>Use SSL</source>
575 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Use Login</source> 610 <source>Use Login</source>
579 <translation>Исп. регистрацию</translation> 611 <translation>Исп. регистрацию</translation>
580 </message> 612 </message>
581 <message> 613 <message>
582 <source>Name of the Account</source> 614 <source>Name of the Account</source>
583 <translation>Имя учетной записи</translation> 615 <translation>Имя учетной записи</translation>
584 </message> 616 </message>
585 <message> 617 <message>
586 <source>Name of the SMTP Server</source> 618 <source>Name of the SMTP Server</source>
587 <translation>Имя SMTP сервера</translation> 619 <translation>Имя SMTP сервера</translation>
588 </message> 620 </message>
589 <message> 621 <message>
@@ -675,34 +707,31 @@ with that filter will be listed.</source>
675 <message> 707 <message>
676 <source>Check how often</source> 708 <source>Check how often</source>
677 <translation>Как часто проверять</translation> 709 <translation>Как часто проверять</translation>
678 </message> 710 </message>
679 <message> 711 <message>
680 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 712 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
681 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation> 713 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation>
682 </message> 714 </message>
683 <message> 715 <message>
684 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 716 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
685 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation> 717 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation>
686 </message> 718 </message>
687</context>
688<context>
689 <name>StatusWidgetUI</name>
690 <message> 719 <message>
691 <source>Form1</source> 720 <source>Click opens mail</source>
692 <translation>Форма1</translation> 721 <translation type="unfinished"></translation>
693 </message> 722 </message>
694 <message> 723 <message>
695 <source>TextLabel1</source> 724 <source>Click activate server/folder</source>
696 <translation>ТекстМетка1</translation> 725 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message> 726 </message>
698</context> 727</context>
699<context> 728<context>
700 <name>ViewMail</name> 729 <name>ViewMail</name>
701 <message> 730 <message>
702 <source>Show Text</source> 731 <source>Show Text</source>
703 <translation>Показать текст</translation> 732 <translation>Показать текст</translation>
704 </message> 733 </message>
705 <message> 734 <message>
706 <source>Save Attachment</source> 735 <source>Save Attachment</source>
707 <translation>Сохранить вложение</translation> 736 <translation>Сохранить вложение</translation>
708 </message> 737 </message>
@@ -745,32 +774,36 @@ with that filter will be listed.</source>
745 <message> 774 <message>
746 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 775 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
747 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 776 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
748 </message> 777 </message>
749 <message> 778 <message>
750 <source>Display image preview</source> 779 <source>Display image preview</source>
751 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation> 780 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation>
752 </message> 781 </message>
753 <message> 782 <message>
754 <source>E-Mail by %1</source> 783 <source>E-Mail by %1</source>
755 <translation>E-Mail от %1</translation> 784 <translation>E-Mail от %1</translation>
756 </message> 785 </message>
786 <message>
787 <source>Reading attachment</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Could not read content of attachment</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
757</context> 794</context>
758<context> 795<context>
759 <name>ViewMailBase</name> 796 <name>ViewMailBase</name>
760 <message> 797 <message>
761 <source>E-Mail by %1</source>
762 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Mail</source> 798 <source>Mail</source>
766 <translation>Почта</translation> 799 <translation>Почта</translation>
767 </message> 800 </message>
768 <message> 801 <message>
769 <source>Reply</source> 802 <source>Reply</source>
770 <translation>Ответить</translation> 803 <translation>Ответить</translation>
771 </message> 804 </message>
772 <message> 805 <message>
773 <source>Forward</source> 806 <source>Forward</source>
774 <translation>Переслать</translation> 807 <translation>Переслать</translation>
775 </message> 808 </message>
776 <message> 809 <message>
@@ -792,24 +825,28 @@ with that filter will be listed.</source>
792 <message> 825 <message>
793 <source>Filename</source> 826 <source>Filename</source>
794 <translation>Имя файла</translation> 827 <translation>Имя файла</translation>
795 </message> 828 </message>
796 <message> 829 <message>
797 <source>Size</source> 830 <source>Size</source>
798 <translation>Размер</translation> 831 <translation>Размер</translation>
799 </message> 832 </message>
800 <message> 833 <message>
801 <source>E-Mail view</source> 834 <source>E-Mail view</source>
802 <translation>Вид e-mail</translation> 835 <translation>Вид e-mail</translation>
803 </message> 836 </message>
837 <message>
838 <source>Show image preview inline</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
804</context> 841</context>
805<context> 842<context>
806 <name>selectsmtp</name> 843 <name>selectsmtp</name>
807 <message> 844 <message>
808 <source>Select SMTP Account</source> 845 <source>Select SMTP Account</source>
809 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation> 846 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation>
810 </message> 847 </message>
811</context> 848</context>
812<context> 849<context>
813 <name>selectstoreui</name> 850 <name>selectstoreui</name>
814 <message> 851 <message>
815 <source>Select target box</source> 852 <source>Select target box</source>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index 1a031b6..976580a 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -72,58 +72,36 @@
72 <source>Low Disk Space</source> 72 <source>Low Disk Space</source>
73 <translation>Мало места на диске</translation> 73 <translation>Мало места на диске</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>You are running low of 76 <source>You are running low of
77recording space 77recording space
78or a card isn&apos;t being recognized</source> 78or a card isn&apos;t being recognized</source>
79 <translation>Заканчивается место 79 <translation>Заканчивается место
80на диске или 80на диске или
81карта не распознана</translation> 81карта не распознана</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source> seconds</source>
85 <translation type="obsolete">секунд</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
89the selected file?</source>
90 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
91выбранный файл?</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Yes</source>
95 <translation type="obsolete">Да</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>No</source>
99 <translation type="obsolete">Нет</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Error</source> 84 <source>Error</source>
103 <translation>Ошибка</translation> 85 <translation>Ошибка</translation>
104 </message> 86 </message>
105 <message> 87 <message>
106 <source>Could not remove file.</source> 88 <source>Could not remove file.</source>
107 <translation>Не смог удалить файл.</translation> 89 <translation>Не смог удалить файл.</translation>
108 </message> 90 </message>
109 <message> 91 <message>
110 <source>Opierec</source> 92 <source>Opierec</source>
111 <translation>Opierec</translation> 93 <translation>Opierec</translation>
112 </message> 94 </message>
113 <message> 95 <message>
114 <source>Please select file to play</source>
115 <translation type="obsolete">Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Note</source> 96 <source>Note</source>
119 <translation>Заметка</translation> 97 <translation>Заметка</translation>
120 </message> 98 </message>
121 <message> 99 <message>
122 <source>Could not open audio file. 100 <source>Could not open audio file.
123</source> 101</source>
124 <translation>Не смог открыть аудио файл. 102 <translation>Не смог открыть аудио файл.
125</translation> 103</translation>
126 </message> 104 </message>
127 <message> 105 <message>
128 <source>Play</source> 106 <source>Play</source>
129 <translation>Играть</translation> 107 <translation>Играть</translation>
@@ -140,56 +118,36 @@ the selected file?</source>
140 <source>Ir Beam out</source> 118 <source>Ir Beam out</source>
141 <translation>Отправить по ИК порту</translation> 119 <translation>Отправить по ИК порту</translation>
142 </message> 120 </message>
143 <message> 121 <message>
144 <source>Ir sent.</source> 122 <source>Ir sent.</source>
145 <translation>Отправлен.</translation> 123 <translation>Отправлен.</translation>
146 </message> 124 </message>
147 <message> 125 <message>
148 <source>Ok</source> 126 <source>Ok</source>
149 <translation>Да</translation> 127 <translation>Да</translation>
150 </message> 128 </message>
151 <message> 129 <message>
152 <source>Rec</source>
153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Location</source>
157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Date</source>
161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 130 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 131 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 132 </message>
167 <message> 133 <message>
168 <source>mute</source> 134 <source>mute</source>
169 <translation>заглушить</translation> 135 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 136 </message>
171 <message> 137 <message>
172 <source>Stop</source>
173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 138 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 139 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 140 </message>
179 <message> 141 <message>
180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Del</source> 142 <source>Del</source>
185 <translation>Удалить</translation> 143 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 144 </message>
187 <message> 145 <message>
188 <source>Stereo</source> 146 <source>Stereo</source>
189 <translation>Стерео</translation> 147 <translation>Стерео</translation>
190 </message> 148 </message>
191 <message> 149 <message>
192 <source>Please select file to play</source> 150 <source>Please select file to play</source>
193 <translation>Пожалуйста выберите файл</translation> 151 <translation>Пожалуйста выберите файл</translation>
194 </message> 152 </message>
195</context> 153</context>
diff --git a/i18n/ru/osearch.ts b/i18n/ru/osearch.ts
index 481d324..d24993b 100644
--- a/i18n/ru/osearch.ts
+++ b/i18n/ru/osearch.ts
@@ -5,28 +5,24 @@
5 <source>OSearch</source> 5 <source>OSearch</source>
6 <translation>ОПоиск</translation> 6 <translation>ОПоиск</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Search</source> 9 <source>Search</source>
10 <translation>Поиск</translation> 10 <translation>Поиск</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Search all</source> 13 <source>Search all</source>
14 <translation>Искать везде</translation> 14 <translation>Искать везде</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Use wildcards</source> 17 <source>Use wildcards</source>
22 <translation>По шаблону</translation> 18 <translation>По шаблону</translation>
23 </message> 19 </message>
24 <message> 20 <message>
25 <source>The details of the current result</source> 21 <source>The details of the current result</source>
26 <translation>Детали текущего результата</translation> 22 <translation>Детали текущего результата</translation>
27 </message> 23 </message>
28 <message> 24 <message>
29 <source>Settings</source> 25 <source>Settings</source>
30 <translation>Настройки</translation> 26 <translation>Настройки</translation>
31 </message> 27 </message>
32 <message> 28 <message>
@@ -91,52 +87,36 @@
91 <source>execute</source> 87 <source>execute</source>
92 <translation>выполнить</translation> 88 <translation>выполнить</translation>
93 </message> 89 </message>
94 <message> 90 <message>
95 <source>open in filemanager</source> 91 <source>open in filemanager</source>
96 <translation>открыть в менеджере файлов</translation> 92 <translation>открыть в менеджере файлов</translation>
97 </message> 93 </message>
98 <message> 94 <message>
99 <source>open with </source> 95 <source>open with </source>
100 <translation>открыть с</translation> 96 <translation>открыть с</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>show completed tasks</source>
104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>show past events</source>
108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>search in dates</source>
112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>File: </source> 99 <source>File: </source>
116 <translation>Файл:</translation> 100 <translation>Файл:</translation>
117 </message> 101 </message>
118 <message> 102 <message>
119 <source>Link: </source> 103 <source>Link: </source>
120 <translation>Ссылка:</translation> 104 <translation>Ссылка:</translation>
121 </message> 105 </message>
122 <message> 106 <message>
123 <source>Mimetype: </source> 107 <source>Mimetype: </source>
124 <translation>Тип MIME:</translation> 108 <translation>Тип MIME:</translation>
125 </message> 109 </message>
126 <message> 110 <message>
127 <source>search content</source>
128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>searching %1</source> 111 <source>searching %1</source>
132 <translation>ищется %1</translation> 112 <translation>ищется %1</translation>
133 </message> 113 </message>
134 <message> 114 <message>
135 <source>Show completed tasks</source> 115 <source>Show completed tasks</source>
136 <translation>Показать завершенные задачи</translation> 116 <translation>Показать завершенные задачи</translation>
137 </message> 117 </message>
138 <message> 118 <message>
139 <source>Show past events</source> 119 <source>Show past events</source>
140 <translation>Показать события из прошлого</translation> 120 <translation>Показать события из прошлого</translation>
141 </message> 121 </message>
142 <message> 122 <message>
diff --git a/i18n/ru/oxygen.ts b/i18n/ru/oxygen.ts
index 718c5c8..cb1d52f 100644
--- a/i18n/ru/oxygen.ts
+++ b/i18n/ru/oxygen.ts
@@ -40,40 +40,28 @@
40 <source>Group</source> 40 <source>Group</source>
41 <translation>Группа</translation> 41 <translation>Группа</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Electronegativity</source> 44 <source>Electronegativity</source>
45 <translation>Электронегативность</translation> 45 <translation>Электронегативность</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Atomic radius</source> 48 <source>Atomic radius</source>
49 <translation>Радиус атома</translation> 49 <translation>Радиус атома</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Ionizationenergie</source>
53 <translation type="obsolete">Энергия ионизации</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Density</source> 52 <source>Density</source>
57 <translation>Плотность</translation> 53 <translation>Плотность</translation>
58 </message> 54 </message>
59 <message> 55 <message>
60 <source>Boilingpoint</source>
61 <translation type="obsolete">Точка кипения</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Meltingpoint</source>
65 <translation type="obsolete">Точка плавления</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>%1 u</source> 56 <source>%1 u</source>
69 <translation>%1 u</translation> 57 <translation>%1 u</translation>
70 </message> 58 </message>
71 <message> 59 <message>
72 <source>%1 J</source> 60 <source>%1 J</source>
73 <translation>%1 Дж</translation> 61 <translation>%1 Дж</translation>
74 </message> 62 </message>
75 <message> 63 <message>
76 <source>%1 K</source> 64 <source>%1 K</source>
77 <translation>%1 К</translation> 65 <translation>%1 К</translation>
78 </message> 66 </message>
79 <message> 67 <message>
diff --git a/i18n/ru/qpe.ts b/i18n/ru/qpe.ts
index 45468d9..688205b 100644
--- a/i18n/ru/qpe.ts
+++ b/i18n/ru/qpe.ts
@@ -64,28 +64,24 @@
64 <source>OK</source> 64 <source>OK</source>
65 <translation>ОК</translation> 65 <translation>ОК</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>Calibrate</name> 69 <name>Calibrate</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Touch the crosshairs firmly and 71 <source>Touch the crosshairs firmly and
72accurately to calibrate your screen.</source> 72accurately to calibrate your screen.</source>
73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 73 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
74чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 74чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Welcome to Opie</source>
78 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
79 </message>
80</context> 76</context>
81<context> 77<context>
82 <name>DesktopPowerAlerter</name> 78 <name>DesktopPowerAlerter</name>
83 <message> 79 <message>
84 <source>Battery Status</source> 80 <source>Battery Status</source>
85 <translation>Аккумулятор</translation> 81 <translation>Аккумулятор</translation>
86 </message> 82 </message>
87 <message> 83 <message>
88 <source>Low Battery</source> 84 <source>Low Battery</source>
89 <translation>Аккумулятор разряжен</translation> 85 <translation>Аккумулятор разряжен</translation>
90 </message> 86 </message>
91</context> 87</context>
@@ -103,28 +99,24 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
103 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source> 99 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
104 <translation>Коснитесь экрана для продолжения.</translation> 100 <translation>Коснитесь экрана для продолжения.</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source>Please wait, loading %1 settings.</source> 103 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
108 <translation>Подождите, загружаю установки %1.</translation> 104 <translation>Подождите, загружаю установки %1.</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>Please wait...</source> 107 <source>Please wait...</source>
112 <translation>Подождите...</translation> 108 <translation>Подождите...</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>FirstUseBackground</source>
116 <translation type="obsolete">ФонПервогоИспользования</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Finish</source> 111 <source>Finish</source>
120 <translation>Завершено</translation> 112 <translation>Завершено</translation>
121 </message> 113 </message>
122</context> 114</context>
123<context> 115<context>
124 <name>InputMethods</name> 116 <name>InputMethods</name>
125 <message> 117 <message>
126 <source>Unicode</source> 118 <source>Unicode</source>
127 <translation>Юникод</translation> 119 <translation>Юникод</translation>
128 </message> 120 </message>
129</context> 121</context>
130<context> 122<context>
@@ -287,41 +279,24 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
287 <name>ServerApplication</name> 279 <name>ServerApplication</name>
288 <message> 280 <message>
289 <source>Information</source> 281 <source>Information</source>
290 <translation>Информация</translation> 282 <translation>Информация</translation>
291 </message> 283 </message>
292 <message> 284 <message>
293 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 285 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
294(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 286(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
295 <translation>&lt;p&gt;Системная дата не похожа на правильную. 287 <translation>&lt;p&gt;Системная дата не похожа на правильную.
296(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation> 288(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Скорректировать время?&lt;/p&gt;</translation>
297 </message> 289 </message>
298 <message> 290 <message>
299 <source>Battery level is critical!
300Keep power off until power restored!</source>
301 <translation type="obsolete">Аккумулятор сел совсем!
302Выключите питание до тех пор,
303пока заряд не восстановится!</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Battery is running very low. </source>
307 <translation type="obsolete">Аккумулятор разряжен.</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>The Back-up battery is very low.
311Please charge the back-up battery.</source>
312 <translation type="obsolete">Запасной аккумулятор разряжен.
313Зарядите запасной аккумулятор.</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>business card</source> 291 <source>business card</source>
317 <translation>Бизнес-карта</translation> 292 <translation>Бизнес-карта</translation>
318 </message> 293 </message>
319 <message> 294 <message>
320 <source>Safe Mode</source> 295 <source>Safe Mode</source>
321 <translation>Безопасный Режим</translation> 296 <translation>Безопасный Режим</translation>
322 </message> 297 </message>
323 <message> 298 <message>
324 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 299 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
325 <translation>&lt;P&gt;Ошибка при старте системы, система переведена в Безопасный Режим. Плагины не будут загружены. Используйте Управление Плагинами, чтобы запретить вызвавший системную ошибку.</translation> 300 <translation>&lt;P&gt;Ошибка при старте системы, система переведена в Безопасный Режим. Плагины не будут загружены. Используйте Управление Плагинами, чтобы запретить вызвавший системную ошибку.</translation>
326 </message> 301 </message>
327 <message> 302 <message>
@@ -384,49 +359,39 @@ immediately.</source>
384 <source>Reboot</source> 359 <source>Reboot</source>
385 <translation>Перезагрузить</translation> 360 <translation>Перезагрузить</translation>
386 </message> 361 </message>
387 <message> 362 <message>
388 <source>Restart Opie</source> 363 <source>Restart Opie</source>
389 <translation>Перезагрузить Opie</translation> 364 <translation>Перезагрузить Opie</translation>
390 </message> 365 </message>
391 <message> 366 <message>
392 <source>Shutdown</source> 367 <source>Shutdown</source>
393 <translation>Выключить</translation> 368 <translation>Выключить</translation>
394 </message> 369 </message>
395 <message> 370 <message>
396 <source>&lt;p&gt;
397These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
398 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
399Функции завершения сеанса предназначены для разработки и тестирования Opie. При нормальной работе эти функции не нужны.</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Cancel</source> 371 <source>Cancel</source>
403 <translation>Отменить</translation> 372 <translation>Отменить</translation>
404 </message> 373 </message>
405 <message> 374 <message>
406 <source>Shutdown...</source> 375 <source>Shutdown...</source>
407 <translation>Завершить сеанс...</translation> 376 <translation>Завершить сеанс...</translation>
408 </message> 377 </message>
409</context> 378</context>
410<context> 379<context>
411 <name>SyncAuthentication</name> 380 <name>SyncAuthentication</name>
412 <message> 381 <message>
413 <source>Sync Connection</source> 382 <source>Sync Connection</source>
414 <translation>Запрос на синхронизацию</translation> 383 <translation>Запрос на синхронизацию</translation>
415 </message> 384 </message>
416 <message> 385 <message>
417 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
418 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неавторизованная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если у Вас Qtopia Desktop 1.5.1 и меньше, пожалуйста обновите его.</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Deny</source> 386 <source>Deny</source>
422 <translation>Запретить</translation> 387 <translation>Запретить</translation>
423 </message> 388 </message>
424 <message> 389 <message>
425 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 390 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
426 <translation>&lt;p&gt;Неизвестная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если Вы только что первый раз запустили синхронизатор, то это нормально.</translation> 391 <translation>&lt;p&gt;Неизвестная система требует доступа к устройству.&lt;p&gt;Если Вы только что первый раз запустили синхронизатор, то это нормально.</translation>
427 </message> 392 </message>
428 <message> 393 <message>
429 <source>Allow</source> 394 <source>Allow</source>
430 <translation>Разрешить</translation> 395 <translation>Разрешить</translation>
431 </message> 396 </message>
432 <message> 397 <message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index f924352..72d0178 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -66,76 +66,40 @@ You can only select an actually configured user.</source>
66 <source>Login</source> 66 <source>Login</source>
67 <translation>Войти</translation> 67 <translation>Войти</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Sync</source> 70 <source>Sync</source>
71 <translation>Синхр.</translation> 71 <translation>Синхр.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Attention</source> 74 <source>Attention</source>
75 <translation>Внимание</translation> 75 <translation>Внимание</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
79 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>Cancel</source> 78 <source>Cancel</source>
83 <translation>Отмена</translation> 79 <translation>Отмена</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Ok</source>
87 <translation type="obsolete">Да</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>192.168.129.0/24</source>
91 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>192.168.1.0/24</source>
95 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>192.168.0.0/16</source>
99 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>172.16.0.0/12</source>
103 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>10.0.0.0/8</source>
107 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>1.0.0.0/8</source>
111 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Any</source> 82 <source>Any</source>
115 <translation>Любой</translation> 83 <translation>Любой</translation>
116 </message> 84 </message>
117 <message> 85 <message>
118 <source>None</source> 86 <source>None</source>
119 <translation>Ни одного</translation> 87 <translation>Ни одного</translation>
120 </message> 88 </message>
121 <message> 89 <message>
122 <source>Important notice</source> 90 <source>Important notice</source>
123 <translation>Важное замечание</translation> 91 <translation>Важное замечание</translation>
124 </message> 92 </message>
125 <message> 93 <message>
126 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
127 <translation type="obsolete">Чтобы защитить ваш КПК одним или более плагином аутентификации (например, простой ввод ПИН), вы должны установить хотя бы один &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; пакет! Как только вы это сделаете, здесь вы сможете настроить защиту вашего КПК.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Locking</source> 94 <source>Locking</source>
131 <translation>Блокировка</translation> 95 <translation>Блокировка</translation>
132 </message> 96 </message>
133 <message> 97 <message>
134 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 98 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
135 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation> 99 <translation>Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
136 </message> 100 </message>
137 <message> 101 <message>
138 <source>OK</source> 102 <source>OK</source>
139 <translation>Да</translation> 103 <translation>Да</translation>
140 </message> 104 </message>
141 <message> 105 <message>
@@ -157,44 +121,32 @@ You can only select an actually configured user.</source>
157 <source>on Opie resume</source> 121 <source>on Opie resume</source>
158 <translation>при включении Opie</translation> 122 <translation>при включении Opie</translation>
159 </message> 123 </message>
160 <message> 124 <message>
161 <source>Multiple plugins authentication</source> 125 <source>Multiple plugins authentication</source>
162 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation> 126 <translation>Аутентификация со множественными плагинами</translation>
163 </message> 127 </message>
164 <message> 128 <message>
165 <source>Required successes</source> 129 <source>Required successes</source>
166 <translation>Необходимо успешных</translation> 130 <translation>Необходимо успешных</translation>
167 </message> 131 </message>
168 <message> 132 <message>
169 <source>Debug options</source>
170 <translation type="obsolete">Опции отладки</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 133 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
174 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation> 134 <translation>Не блокировать этот экран настройки</translation>
175 </message> 135 </message>
176 <message> 136 <message>
177 <source>Show explanatory screens</source> 137 <source>Show explanatory screens</source>
178 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation> 138 <translation>Показывать объяснительные экраны</translation>
179 </message> 139 </message>
180 <message> 140 <message>
181 <source>Allow to bypass authentication</source>
182 <translation type="obsolete">Разрешить пропускать аутентификацию</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Note: the third option implies the second one</source>
186 <translation type="obsolete">Примечание: третья опция подразумевает вторую</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Options</source> 141 <source>Options</source>
190 <translation>Опции</translation> 142 <translation>Опции</translation>
191 </message> 143 </message>
192 <message> 144 <message>
193 <source>Testing</source> 145 <source>Testing</source>
194 <translation>Проверка</translation> 146 <translation>Проверка</translation>
195 </message> 147 </message>
196 <message> 148 <message>
197 <source>Test the authentication now</source> 149 <source>Test the authentication now</source>
198 <translation>Проверить аутентификацию</translation> 150 <translation>Проверить аутентификацию</translation>
199 </message> 151 </message>
200 <message> 152 <message>
@@ -210,294 +162,24 @@ You can only select an actually configured user.</source>
210 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation> 162 <translation>Если вам не нравится результат этой проверки, не забудьте изменить настройки до выхода из приложения!</translation>
211 </message> 163 </message>
212 <message> 164 <message>
213 <source>Cancel</source> 165 <source>Cancel</source>
214 <translation>Отмена</translation> 166 <translation>Отмена</translation>
215 </message> 167 </message>
216 <message> 168 <message>
217 <source>OK</source> 169 <source>OK</source>
218 <translation>Да</translation> 170 <translation>Да</translation>
219 </message> 171 </message>
220</context> 172</context>
221<context> 173<context>
222 <name>Security</name>
223 <message>
224 <source>Set passcode</source>
225 <translation type="obsolete">Уст. пароль</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Change passcode</source>
229 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Enter passcode</source>
233 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Passcode incorrect</source>
237 <translation type="obsolete">Неверный пароль</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>The passcode entered is incorrect.
241Access denied</source>
242 <translation type="obsolete">Введеный пароль неверен.
243Доступ запрещен</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Any</source>
247 <translation type="obsolete">Любой</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>None</source>
251 <translation type="obsolete">Ни одного</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Enter new passcode</source>
255 <translation type="obsolete">Введите новый пароль</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Re-enter new passcode</source>
259 <translation type="obsolete">Введите пароль еще раз</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Attention</source>
263 <translation type="obsolete">Внимание</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
267 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Cancel</source>
271 <translation type="obsolete">Отмена</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Ok</source>
275 <translation type="obsolete">Да</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>192.168.129.0/24</source>
279 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>192.168.1.0/24</source>
283 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>192.168.0.0/16</source>
287 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>172.16.0.0/12</source>
291 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>10.0.0.0/8</source>
295 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>1.0.0.0/8</source>
299 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>WARNING</source>
303 <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation>
308 </message>
309</context>
310<context>
311 <name>SecurityBase</name>
312 <message>
313 <source>Security Settings</source>
314 <translation type="obsolete">Настройки безопасности</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Change passcode</source>
318 <translation type="obsolete">Изменить пароль</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Clear passcode</source>
322 <translation type="obsolete">Сбросить пароль</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Require pass code at power-on</source>
326 <translation type="obsolete">Требовать пароль при включении</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Sync</source>
330 <translation type="obsolete">Синхр.</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Accept sync from network:</source>
334 <translation type="obsolete">Принимать запросы из сети:</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
338 <translation type="obsolete">&lt;P&gt;Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Passcode</source>
342 <translation type="obsolete">Пароль</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Login</source>
346 <translation type="obsolete">Войти</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Login Automatically</source>
350 <translation type="obsolete">Входить автоматически</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>This button will let you change the security passcode.
354
355Note: This is *not* the sync password.</source>
356 <translation type="obsolete">Эта кнопка позволит вам изменить пароль.
357
358Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Delete the current passcode.
362You can enter a new one at any time.</source>
363 <translation type="obsolete">Удалить текущий пароль.
364Вы всегда сможете ввести новый.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
368 <translation type="obsolete">Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
372
373For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
374 <translation type="obsolete">Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
375
376На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
380(if enabled above).
381
382You can only select an actually configured user.</source>
383 <translation type="obsolete">Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
384(если разрешен).
385
386Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Select a net-range or enter a new one.
390
391This drop-down list lets you select a net range which is allowed to connect to your Zaurus.
392
393For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP between 192.168.1.1 and 192.168.1.254 to connect to (and sync with) your Zaurus.
394
395The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
396The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
397
398If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
399 <translation type="obsolete">Выберите или введите новый участок сети.
400
401Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
402
403Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
404
405Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
406Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
407
408Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Delete Entry</source>
412 <translation type="obsolete">Удалить запись</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Delete the selected net range from the list
416
417If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
418
419If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
420the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
421 <translation type="obsolete">Удалить выбранный участок из списка
422
423Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
424
425Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
426восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Restore Defaults</source>
430 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>This button will restore the list of net ranges
434to the defaults.
435
436Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
437 <translation type="obsolete">Эта кнопка восстановит список участков сети
438по умолчанию.
439
440Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Select your sync software</source>
444 <translation type="obsolete">Выберите программу</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>QTopia</source>
448 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>IntelliSync</source>
452 <translation type="obsolete">IntelliSync</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
456
457If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
458
459The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
460 <translation type="obsolete">Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
461
462Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
463
464Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Qtopia 1.7</source>
468 <translation type="obsolete">Qtopia 1.7</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Opie 1.0</source>
472 <translation type="obsolete">Opie 1.0</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Both</source>
476 <translation type="obsolete">Оба</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
480<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
481<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
482<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
483<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
484 <translation type="obsolete">Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
485<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
486<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
487<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
488<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
489 </message>
490</context>
491<context>
492 <name>SyncBase</name> 174 <name>SyncBase</name>
493 <message> 175 <message>
494 <source>SyncBase</source> 176 <source>SyncBase</source>
495 <translation>СинхБаза</translation> 177 <translation>СинхБаза</translation>
496 </message> 178 </message>
497 <message> 179 <message>
498 <source>Sync</source> 180 <source>Sync</source>
499 <translation>Синхр.</translation> 181 <translation>Синхр.</translation>
500 </message> 182 </message>
501 <message> 183 <message>
502 <source>Accept sync from network:</source> 184 <source>Accept sync from network:</source>
503 <translation>Принимать запросы из сети:</translation> 185 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
@@ -568,21 +250,17 @@ Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
568 <source>Opie 1.0</source> 250 <source>Opie 1.0</source>
569 <translation>Opie 1.0</translation> 251 <translation>Opie 1.0</translation>
570 </message> 252 </message>
571 <message> 253 <message>
572 <source>IntelliSync</source> 254 <source>IntelliSync</source>
573 <translation>IntelliSync</translation> 255 <translation>IntelliSync</translation>
574 </message> 256 </message>
575 <message> 257 <message>
576 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
577<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
578<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
579<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
580<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source>
581 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств. 263 <translation type="unfinished"></translation>
582<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит пароль но будет каждый раз спрашивать разрешение для соединения.
583<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
584<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ отправки данных и несовместим со старыми клиентами.
585<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
586 </message> 264 </message>
587</context> 265</context>
588</TS> 266</TS>
diff --git a/i18n/ru/sysinfo.ts b/i18n/ru/sysinfo.ts
index f96c5d8..d1d64e1 100644
--- a/i18n/ru/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ru/sysinfo.ts
@@ -49,35 +49,27 @@
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation> 50 <translation>&amp;Начать тесты!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation> 54 <translation>Нажмите здесь чтобы начать выбранные тесты.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation> 58 <translation>Выберите модель для сравнения результатов.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="obsolete">Сравнить с:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>error</source> 61 <source>error</source>
66 <translation>ошибка</translation> 62 <translation>ошибка</translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message>
69 <source>Compare:</source>
70 <translation type="obsolete">Сравнить:</translation>
71 </message>
72</context> 64</context>
73<context> 65<context>
74 <name>FileSysInfo</name> 66 <name>FileSysInfo</name>
75 <message> 67 <message>
76 <source>CF</source> 68 <source>CF</source>
77 <translation>CF</translation> 69 <translation>CF</translation>
78 </message> 70 </message>
79 <message> 71 <message>
80 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
81 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation> 73 <translation>График показывает использование памяти на комакт-флэш карте.</translation>
82 </message> 74 </message>
83 <message> 75 <message>
@@ -150,40 +142,24 @@
150 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
151 <translation>Кэш (%1 kB)</translation> 143 <translation>Кэш (%1 kB)</translation>
152 </message> 144 </message>
153 <message> 145 <message>
154 <source>Free (%1 kB)</source> 146 <source>Free (%1 kB)</source>
155 <translation>Свободно (%1 kB)</translation> 147 <translation>Свободно (%1 kB)</translation>
156 </message> 148 </message>
157 <message> 149 <message>
158 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
159 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation> 151 <translation>Всего памяти: %1 kB</translation>
160 </message> 152 </message>
161 <message> 153 <message>
162 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
163Memory is categorized as follows:
164
1651. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1662. Buffers - temporary storage used to improve performance
1673. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1684. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
169 <translation type="obsolete">Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
170Память разделена на следующие категории:
171
1721. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1732. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
1743. Кэш - информация которая была недавно использована, но еще не освобождена.
1754. Свободная - память не используемая Opie или открытыми приложениями.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
179Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
180 156
1811. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1822. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1833. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1844. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
185 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве. 161 <translation>Эта вкладка показывает как память(т.е. RAM) распределена на вашем устройстве.
186Память разделена на следующие категории: 162Память разделена на следующие категории:
187 163
1881. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями. 1641. Занято - память используемая Opie и открытыми приложениями.
1892. Буфера - временное хранение для увеличения производительности. 1652. Буфера - временное хранение для увеличения производительности.
@@ -229,28 +205,24 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
229 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
230 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation> 206 <translation>Щелкните для того, чтобы послать команду выделенному модулю.</translation>
231 </message> 207 </message>
232 <message> 208 <message>
233 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 209 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
234 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation> 210 <translation>Детальная информация о данном модуле.</translation>
235 </message> 211 </message>
236 <message> 212 <message>
237 <source>Used by</source> 213 <source>Used by</source>
238 <translation>Используется</translation> 214 <translation>Используется</translation>
239 </message> 215 </message>
240 <message> 216 <message>
241 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
242 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите выполнить %1 для этого модуля?</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
246%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
247 <translation>Вы действительно хотите выполнить 219 <translation>Вы действительно хотите выполнить
248%1 для этого модуля?</translation> 220%1 для этого модуля?</translation>
249 </message> 221 </message>
250</context> 222</context>
251<context> 223<context>
252 <name>MountInfo</name> 224 <name>MountInfo</name>
253 <message> 225 <message>
254 <source>Used (%1 kB)</source> 226 <source>Used (%1 kB)</source>
255 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation> 227 <translation>Исп. (%1 кбайт)</translation>
256 </message> 228 </message>
@@ -296,28 +268,24 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
296 <source>Send</source> 268 <source>Send</source>
297 <translation>Послать</translation> 269 <translation>Послать</translation>
298 </message> 270 </message>
299 <message> 271 <message>
300 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 272 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
301 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation> 273 <translation>Щелкните, чтобы послать сигнал этому процессу.</translation>
302 </message> 274 </message>
303 <message> 275 <message>
304 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 276 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
305 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation> 277 <translation>Детальная информация о данном процессе.</translation>
306 </message> 278 </message>
307 <message> 279 <message>
308 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
309 <translation type="obsolete">Вы действительно хотите послать %1 этому процессу?</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Really want to send %1 280 <source>Really want to send %1
313to this process?</source> 281to this process?</source>
314 <translation>Действительно хотите 282 <translation>Действительно хотите
315послать %1 этому процессу?</translation> 283послать %1 этому процессу?</translation>
316 </message> 284 </message>
317</context> 285</context>
318<context> 286<context>
319 <name>SystemInfo</name> 287 <name>SystemInfo</name>
320 <message> 288 <message>
321 <source>System Info</source> 289 <source>System Info</source>
322 <translation>Системная Информация</translation> 290 <translation>Системная Информация</translation>
323 </message> 291 </message>
@@ -368,32 +336,24 @@ to this process?</source>
368 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 336 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
369 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation> 337 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Версия:</translation>
370 </message> 338 </message>
371 <message> 339 <message>
372 <source>Built on: </source> 340 <source>Built on: </source>
373 <translation>Собрано:</translation> 341 <translation>Собрано:</translation>
374 </message> 342 </message>
375 <message> 343 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 344 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
377 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation> 345 <translation>&lt;p&gt;Версия:</translation>
378 </message> 346 </message>
379 <message> 347 <message>
380 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
381 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Модель:</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Изготовитель:</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 348 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
389 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation> 349 <translation>Вкладка отображает текущую версию Opie, ядра Linux и дистрибутива, установленных на устройстве.</translation>
390 </message> 350 </message>
391 <message> 351 <message>
392 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 352 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
393 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation> 353 <translation>&lt;br&gt;Модель:</translation>
394 </message> 354 </message>
395 <message> 355 <message>
396 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 356 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
397 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation> 357 <translation>&lt;br&gt;Производитель:</translation>
398 </message> 358 </message>
399 <message> 359 <message>
diff --git a/i18n/ru/tableviewer.ts b/i18n/ru/tableviewer.ts
index bc71abb..ce3a8a8 100644
--- a/i18n/ru/tableviewer.ts
+++ b/i18n/ru/tableviewer.ts
@@ -1,25 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="obsolete">KeyList::addKey() Не смог установить значение по умлочанию для %1, ключ не добавлена.</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="obsolete">DataElem::setField(%1, %2) Нужный тип не найден</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 3 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 4 <message>
16 <source>Reset</source> 5 <source>Reset</source>
17 <translation>Сбросить</translation> 6 <translation>Сбросить</translation>
18 </message> 7 </message>
19 <message> 8 <message>
20 <source>key</source> 9 <source>key</source>
21 <translation>ключ</translation> 10 <translation>ключ</translation>
22 </message> 11 </message>
23</context> 12</context>
24<context> 13<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 14 <name>TVKeyEdit_gen</name>
diff --git a/i18n/ru/today.ts b/i18n/ru/today.ts
index d6cd042..9b93e01 100644
--- a/i18n/ru/today.ts
+++ b/i18n/ru/today.ts
@@ -1,28 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Today</name> 3 <name>Today</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Today</source> 5 <source>Today</source>
6 <translation>Сегодня</translation> 6 <translation>Сегодня</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please fill out the business card</source> 9 <source>Please fill out the business card</source>
10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation> 10 <translation>Пожалуйста, заполните бизнес-карту</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No plugins found</source>
14 <translation type="obsolete">Нет плагинов</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>No plugins activated</source> 13 <source>No plugins activated</source>
18 <translation>Нет активированных плагинов</translation> 14 <translation>Нет активированных плагинов</translation>
19 </message> 15 </message>
20 <message> 16 <message>
21 <source>Click here to launch the associated app</source> 17 <source>Click here to launch the associated app</source>
22 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation> 18 <translation>Щелкните для ассоциаций программ</translation>
23 </message> 19 </message>
24 <message> 20 <message>
25 <source>Owned by </source> 21 <source>Owned by </source>
26 <translation>Владелец</translation> 22 <translation>Владелец</translation>
27 </message> 23 </message>
28 <message> 24 <message>
diff --git a/i18n/ru/todolist.ts b/i18n/ru/todolist.ts
index a56c21d..986c949 100644
--- a/i18n/ru/todolist.ts
+++ b/i18n/ru/todolist.ts
@@ -76,136 +76,68 @@
76 <message> 76 <message>
77 <source>Edit Task</source> 77 <source>Edit Task</source>
78 <translation>Изменить задачу</translation> 78 <translation>Изменить задачу</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>silent</source> 81 <source>silent</source>
82 <translation>бесшумный</translation> 82 <translation>бесшумный</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>loud</source> 85 <source>loud</source>
86 <translation>громкий</translation> 86 <translation>громкий</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Opie Todolist</source>
90 <translation type="obsolete">Opie Дела</translation>
91 </message>
92</context> 88</context>
93<context> 89<context>
94 <name>QWidget</name> 90 <name>QWidget</name>
95 <message> 91 <message>
96 <source>New from template</source>
97 <translation type="obsolete">Новая по образцу</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>New Task</source>
101 <translation type="obsolete">Новая задача</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Click here to create a new task.</source>
105 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы создать новую задачу.</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Edit Task</source>
109 <translation type="obsolete">Изменить задачу</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Click here to modify the current task.</source>
113 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы изменить эту задачу.</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>View Task</source>
117 <translation type="obsolete">Просмотреть задачу</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Delete...</source>
121 <translation type="obsolete">Удалить...</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Click here to remove the current task.</source>
125 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы убрать эту задачу.</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Delete all...</source>
129 <translation type="obsolete">Удалить все...</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Delete completed</source> 92 <source>Delete completed</source>
133 <translation>Удалить завершенные</translation> 93 <translation>Удалить завершенные</translation>
134 </message> 94 </message>
135 <message> 95 <message>
136 <source>Beam</source>
137 <translation type="obsolete">Отправить</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
141 <translation type="obsolete">Нажмите здесь чтобы отправить эту задачу на другое устройство.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Find</source>
145 <translation type="obsolete">Найти</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Show completed tasks</source> 96 <source>Show completed tasks</source>
149 <translation>Показать завершенные задачи</translation> 97 <translation>Показать завершенные задачи</translation>
150 </message> 98 </message>
151 <message> 99 <message>
152 <source>Show only over-due tasks</source> 100 <source>Show only over-due tasks</source>
153 <translation>Показать только просроч. задачи</translation> 101 <translation>Показать только просроч. задачи</translation>
154 </message> 102 </message>
155 <message> 103 <message>
156 <source>Show task deadlines</source> 104 <source>Show task deadlines</source>
157 <translation>Показать сроки задач</translation> 105 <translation>Показать сроки задач</translation>
158 </message> 106 </message>
159 <message> 107 <message>
160 <source>Show quick task bar</source> 108 <source>Show quick task bar</source>
161 <translation>Показать панель быстрого доступа</translation> 109 <translation>Показать панель быстрого доступа</translation>
162 </message> 110 </message>
163 <message> 111 <message>
164 <source>Data</source>
165 <translation type="obsolete">Данные</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Category</source>
169 <translation type="obsolete">Категория</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Options</source>
173 <translation type="obsolete">Опции</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>QuickEdit</source> 112 <source>QuickEdit</source>
177 <translation>БыстрРедакт</translation> 113 <translation>БыстрРедакт</translation>
178 </message> 114 </message>
179 <message> 115 <message>
180 <source>This is a listing of all current tasks. 116 <source>This is a listing of all current tasks.
181 117
182The list displays the following information: 118The list displays the following information:
1831. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1191. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1842. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1202. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1853. Description - description of task. Click here to select the task. 1213. Description - description of task. Click here to select the task.
1864. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1224. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
187 <translation>Это список всех текущих задач. 123 <translation>Это список всех текущих задач.
188 124
189Список отображает следующую информацию: 125Список отображает следующую информацию:
1901. Завершенные - зеленая галочка значит задача выполнена. Нажмите чтобы завершить задачу. 1261. Завершенные - зеленая галочка значит задача выполнена. Нажмите чтобы завершить задачу.
1912. Приоритет - графическое отображение приоритета задания. Нажмите дважды чтобы изменить. 1272. Приоритет - графическое отображение приоритета задания. Нажмите дважды чтобы изменить.
1923. Описание - описание задачи. Нажмите чтобы выбрать это задание. 1283. Описание - описание задачи. Нажмите чтобы выбрать это задание.
1934. Предельный срок - показывает когда нужно закончить задание. Эта колонка может быть показана или скрыта через меню Опции-&gt;&apos;Показать предельные сроки&apos;.</translation> 1294. Предельный срок - показывает когда нужно закончить задание. Эта колонка может быть показана или скрыта через меню Опции-&gt;&apos;Показать предельные сроки&apos;.</translation>
194 </message> 130 </message>
195 <message> 131 <message>
196 <source>All Categories</source>
197 <translation type="obsolete">Все категории</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Out of space</source> 132 <source>Out of space</source>
201 <translation>Нет места</translation> 133 <translation>Нет места</translation>
202 </message> 134 </message>
203 <message> 135 <message>
204 <source>Todo was unable 136 <source>Todo was unable
205to save your changes. 137to save your changes.
206Free up some space 138Free up some space
207and try again. 139and try again.
208 140
209Quit Anyway?</source> 141Quit Anyway?</source>
210 <translation>Дела не смог 142 <translation>Дела не смог
211сохранить изменения. 143сохранить изменения.
@@ -218,60 +150,44 @@ Quit Anyway?</source>
218 <source>Todo</source> 150 <source>Todo</source>
219 <translation>Дела</translation> 151 <translation>Дела</translation>
220 </message> 152 </message>
221 <message> 153 <message>
222 <source>all tasks?</source> 154 <source>all tasks?</source>
223 <translation>все задачи?</translation> 155 <translation>все задачи?</translation>
224 </message> 156 </message>
225 <message> 157 <message>
226 <source>all completed tasks?</source> 158 <source>all completed tasks?</source>
227 <translation>все завершенные задачи?</translation> 159 <translation>все завершенные задачи?</translation>
228 </message> 160 </message>
229 <message> 161 <message>
230 <source>Unfiled</source>
231 <translation type="obsolete">Без категории</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 162 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
235 <translation>&lt;P&gt;%1 новые задачи принято .&lt;p&gt;Вы хотите добавить их в ваши Дела?</translation> 163 <translation>&lt;P&gt;%1 новые задачи принято .&lt;p&gt;Вы хотите добавить их в ваши Дела?</translation>
236 </message> 164 </message>
237 <message> 165 <message>
238 <source>New Tasks</source> 166 <source>New Tasks</source>
239 <translation>Новые задачи</translation> 167 <translation>Новые задачи</translation>
240 </message> 168 </message>
241 <message> 169 <message>
242 <source>Duplicate</source>
243 <translation type="obsolete">Сдублировать</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>C.</source> 170 <source>C.</source>
247 <translation>З.</translation> 171 <translation>З.</translation>
248 </message> 172 </message>
249 <message> 173 <message>
250 <source>Priority</source> 174 <source>Priority</source>
251 <translation>Приоритет</translation> 175 <translation>Приоритет</translation>
252 </message> 176 </message>
253 <message> 177 <message>
254 <source>Description</source>
255 <translation type="obsolete">Описание</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Deadline</source> 178 <source>Deadline</source>
259 <translation>Предельный срок</translation> 179 <translation>Предельный срок</translation>
260 </message> 180 </message>
261 <message> 181 <message>
262 <source>Configure Templates</source>
263 <translation type="obsolete">Настроить образцы</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Priority:</source> 182 <source>Priority:</source>
267 <translation>Приоритет:</translation> 183 <translation>Приоритет:</translation>
268 </message> 184 </message>
269 <message> 185 <message>
270 <source>Template Editor</source> 186 <source>Template Editor</source>
271 <translation>Редактор образцов</translation> 187 <translation>Редактор образцов</translation>
272 </message> 188 </message>
273 <message> 189 <message>
274 <source>Add</source> 190 <source>Add</source>
275 <translation>Добавить</translation> 191 <translation>Добавить</translation>
276 </message> 192 </message>
277 <message> 193 <message>
diff --git a/i18n/ru/zsafe.ts b/i18n/ru/zsafe.ts
index 63b5875..a7d88cd 100644
--- a/i18n/ru/zsafe.ts
+++ b/i18n/ru/zsafe.ts
@@ -1,275 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>ZSafe</source>
6 <translation type="obsolete">ZСейф</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Do you want to delete?</source>
10 <translation type="obsolete">Вы хотите удалить?</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Delete</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Удалить</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Не удалять</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Edit Entry</source>
22 <translation type="obsolete">Правка записи</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation type="obsolete">Имя</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Username</source>
30 <translation type="obsolete">Имя пользователя</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Password</source>
34 <translation type="obsolete">Пароль</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Comment</source>
38 <translation type="obsolete">Примечания</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Field 4</source>
42 <translation type="obsolete">Поле 4</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Field 5</source>
46 <translation type="obsolete">Поле 5</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>New Entry</source>
50 <translation type="obsolete">Новая запись</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Entry name must be different
54from the category name.</source>
55 <translation type="obsolete">Имя записи должно отличаться
56от имени категории.</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Search</source>
60 <translation type="obsolete">Поиск</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Entry not found</source>
64 <translation type="obsolete">Запись не найдена</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Field 2</source>
72 <translation type="obsolete">Поле 2</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Field 3</source>
76 <translation type="obsolete">Поле 3</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>All</source>
80 <translation type="obsolete">Все</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Text</source>
84 <translation type="obsolete">Текст</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Remove text file</source>
88 <translation type="obsolete">Убрать текстовый файл</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Could not remove text file.</source>
92 <translation type="obsolete">Не смог убрать текстовый файл.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>No document defined.
96You have to create a new document</source>
97 <translation type="obsolete">Документы не заданы.
98Вы должны создать новый документ</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Export text file</source>
102 <translation type="obsolete">Экспорт в текст файл</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Import text file</source>
106 <translation type="obsolete">Импорт из текст файла</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Could not export to text file.</source>
110 <translation type="obsolete">Не смог экспортировать в текст файл.</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Could not import text file.</source>
114 <translation type="obsolete">Не смог импортировать из текст файла.</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Enter Password</source>
118 <translation type="obsolete">Введите пароль</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Wrong password.
122
123ZSafe will now exit.</source>
124 <translation type="obsolete">Неверный пароль.
125
126ZСейф будет закрыт.</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Wrong password.
130Enter again?</source>
131 <translation type="obsolete">Неверный пароль.
132Попробовать снова?</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>&amp;Yes</source>
136 <translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&amp;No.</source>
140 <translation type="obsolete">&amp;Нет.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Empty document or
144wrong password.
145Continue?</source>
146 <translation type="obsolete">Пустой документ или
147неверный пароль.
148Продолжить?</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>&amp;No</source>
152 <translation type="obsolete">&amp;нет</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&amp;Yes.</source>
156 <translation type="obsolete">&amp;Да.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Password is empty.
160Please enter again.</source>
161 <translation type="obsolete">Пароль пуст.
162Пожалуйста введите снова.</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Reenter Password</source>
166 <translation type="obsolete">Введите пароль снова</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Passwords must be identical.
170Please enter again.</source>
171 <translation type="obsolete">Пароли должны быть одинаковыми.
172Пожалуйста введите снова.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Do you want to save </source>
176 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>
180before continuing?</source>
181 <translation type="obsolete">
182прежде чем продолжать?</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&amp;Save</source>
186 <translation type="obsolete">&amp;Сохранить</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
190 <translation type="obsolete">&amp;Не сохранять</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Password file saved.</source>
194 <translation type="obsolete">Файл паролей сохранен.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Do you want to save
198before exiting?</source>
199 <translation type="obsolete">Вы хотите сохранить
200перед выходом?</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>S&amp;ave with
204new
205password</source>
206 <translation type="obsolete">С&amp;охранить
207с новым
208паролем</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Category</source>
212 <translation type="obsolete">Категория</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Wait dialog</source>
216 <translation type="obsolete">Диалог ожидания</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Gathering icons...</source>
220 <translation type="obsolete">Собираю пиктограммы...</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Create new ZSafe document</source>
224 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Now you have to enter
228a password twice for your
229newly created document.</source>
230 <translation type="obsolete">Теперь вы должны дважды
231ввести пароль для только
232что созданного документа.</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Open ZSafe document</source>
236 <translation type="obsolete">Открыть документ ZСейф</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Save ZSafe document as..</source>
240 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
244 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
248 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
252 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
256 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
260 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
261 </message>
262</context>
263<context>
264 <name>CategoryDialog</name> 3 <name>CategoryDialog</name>
265 <message> 4 <message>
266 <source>Category</source> 5 <source>Category</source>
267 <translation>Категория</translation> 6 <translation>Категория</translation>
268 </message> 7 </message>
269 <message> 8 <message>
270 <source>Icon</source> 9 <source>Icon</source>
271 <translation>Пиктограмма</translation> 10 <translation>Пиктограмма</translation>
272 </message> 11 </message>
273 <message> 12 <message>
274 <source>Field 1</source> 13 <source>Field 1</source>
275 <translation>Поле 1</translation> 14 <translation>Поле 1</translation>
@@ -469,34 +208,24 @@ shows the list of dirs and files</source>
469 <message> 208 <message>
470 <source>Please Wait...</source> 209 <source>Please Wait...</source>
471 <translation>Пожалуйста подождите...</translation> 210 <translation>Пожалуйста подождите...</translation>
472 </message> 211 </message>
473</context> 212</context>
474<context> 213<context>
475 <name>ZSafe</name> 214 <name>ZSafe</name>
476 <message> 215 <message>
477 <source>ZSafe</source> 216 <source>ZSafe</source>
478 <translation>ZСейф</translation> 217 <translation>ZСейф</translation>
479 </message> 218 </message>
480 <message> 219 <message>
481 <source>Can&apos;t create directory
482%1
483
484ZSafe will now exit.</source>
485 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
486%1
487
488ZСейф будет закрыт.</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>&amp;Save document</source> 220 <source>&amp;Save document</source>
492 <translation>&amp;Сохранить документ</translation> 221 <translation>&amp;Сохранить документ</translation>
493 </message> 222 </message>
494 <message> 223 <message>
495 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 224 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
496 <translation>С&amp;охранить документ с новым паролем</translation> 225 <translation>С&amp;охранить документ с новым паролем</translation>
497 </message> 226 </message>
498 <message> 227 <message>
499 <source>&amp;Export text file</source> 228 <source>&amp;Export text file</source>
500 <translation>&amp;Экспорт текст файла</translation> 229 <translation>&amp;Экспорт текст файла</translation>
501 </message> 230 </message>
502 <message> 231 <message>
@@ -591,44 +320,24 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
591 <source>&amp;New document</source> 320 <source>&amp;New document</source>
592 <translation>&amp;Создать документ</translation> 321 <translation>&amp;Создать документ</translation>
593 </message> 322 </message>
594 <message> 323 <message>
595 <source>&amp;Open document</source> 324 <source>&amp;Open document</source>
596 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation> 325 <translation>О&amp;ткрыть документ</translation>
597 </message> 326 </message>
598 <message> 327 <message>
599 <source>&amp;Save document as ..</source> 328 <source>&amp;Save document as ..</source>
600 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation> 329 <translation>&amp;Сохранить документ как ..</translation>
601 </message> 330 </message>
602 <message> 331 <message>
603 <source>Can&apos;t create directory
604.../Documents/application
605
606ZSafe will now exit.</source>
607 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
608...//Documents/application
609
610ZСейф будет закрыт.</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Can&apos;t create directory
614...//Documents/application/zsafe
615
616ZSafe will now exit.</source>
617 <translation type="obsolete">Не могу создать каталог
618...//Documents/application/zsafe
619
620ZСейф будет закрыт.</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>New entry</source> 332 <source>New entry</source>
624 <translation>Добавить запись</translation> 333 <translation>Добавить запись</translation>
625 </message> 334 </message>
626 <message> 335 <message>
627 <source>Edit category or entry</source> 336 <source>Edit category or entry</source>
628 <translation>Правка категории или записи</translation> 337 <translation>Правка категории или записи</translation>
629 </message> 338 </message>
630 <message> 339 <message>
631 <source>Delete category or entry</source> 340 <source>Delete category or entry</source>
632 <translation>Удалить категорию или запись</translation> 341 <translation>Удалить категорию или запись</translation>
633 </message> 342 </message>
634 <message> 343 <message>
@@ -639,40 +348,32 @@ ZСейф будет закрыт.</translation>
639 <source></source> 348 <source></source>
640 <translation></translation> 349 <translation></translation>
641 </message> 350 </message>
642 <message> 351 <message>
643 <source>Do you want to delete?</source> 352 <source>Do you want to delete?</source>
644 <translation>Вы хотите удалить?</translation> 353 <translation>Вы хотите удалить?</translation>
645 </message> 354 </message>
646 <message> 355 <message>
647 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 356 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
648 <translation>&amp;Не удалять</translation> 357 <translation>&amp;Не удалять</translation>
649 </message> 358 </message>
650 <message> 359 <message>
651 <source>Edit Entry</source>
652 <translation type="obsolete">Правка записи</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Username</source> 360 <source>Username</source>
656 <translation>Имя пользователя</translation> 361 <translation>Имя пользователя</translation>
657 </message> 362 </message>
658 <message> 363 <message>
659 <source>Password</source> 364 <source>Password</source>
660 <translation>Пароль</translation> 365 <translation>Пароль</translation>
661 </message> 366 </message>
662 <message> 367 <message>
663 <source>New Entry</source>
664 <translation type="obsolete">Создать запись</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Entry name must be different 368 <source>Entry name must be different
668from the category name.</source> 369from the category name.</source>
669 <translation>Имя записи должно отличаться 370 <translation>Имя записи должно отличаться
670от имени категории.</translation> 371от имени категории.</translation>
671 </message> 372 </message>
672 <message> 373 <message>
673 <source>Search</source> 374 <source>Search</source>
674 <translation>Поиск</translation> 375 <translation>Поиск</translation>
675 </message> 376 </message>
676 <message> 377 <message>
677 <source>Entry not found</source> 378 <source>Entry not found</source>
678 <translation>Запись не найдена</translation> 379 <translation>Запись не найдена</translation>
@@ -817,64 +518,36 @@ password</source>
817 <source>Category</source> 518 <source>Category</source>
818 <translation>Категория</translation> 519 <translation>Категория</translation>
819 </message> 520 </message>
820 <message> 521 <message>
821 <source>Wait dialog</source> 522 <source>Wait dialog</source>
822 <translation>Диалог ожидания</translation> 523 <translation>Диалог ожидания</translation>
823 </message> 524 </message>
824 <message> 525 <message>
825 <source>Gathering icons...</source> 526 <source>Gathering icons...</source>
826 <translation>Собираю пиктограммы...</translation> 527 <translation>Собираю пиктограммы...</translation>
827 </message> 528 </message>
828 <message> 529 <message>
829 <source>Create new ZSafe document</source>
830 <translation type="obsolete">Создать новый документ ZСейф</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Now you have to enter 530 <source>Now you have to enter
834a password twice for your 531a password twice for your
835newly created document.</source> 532newly created document.</source>
836 <translation>Теперь вы должны дважды 533 <translation>Теперь вы должны дважды
837ввести пароль для только 534ввести пароль для только
838что созданного документа.</translation> 535что созданного документа.</translation>
839 </message> 536 </message>
840 <message> 537 <message>
841 <source>Open ZSafe document</source> 538 <source>Open ZSafe document</source>
842 <translation>Открыть документ ZСейф</translation> 539 <translation>Открыть документ ZСейф</translation>
843 </message> 540 </message>
844 <message> 541 <message>
845 <source>Save ZSafe document as..</source>
846 <translation type="obsolete">Сохранить документ ZСейф как..</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
850 <translation type="obsolete">Zaurus Менеджер Паролей&lt;br&gt;</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
854 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
858 <translation type="obsolete">написан Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
862 <translation type="obsolete">Перевод Robert Ernst&lt;br&gt;</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
866 <translation type="obsolete">ZСейф версии 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 542 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
870 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation> 543 <translation>&lt;P&gt;Не могу создать каталог %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZСейф будет закрыт.&lt;/P&gt;</translation>
871 </message> 544 </message>
872 <message> 545 <message>
873 <source>ZSafe: </source> 546 <source>ZSafe: </source>
874 <translation>ZСейф:</translation> 547 <translation>ZСейф:</translation>
875 </message> 548 </message>
876 <message> 549 <message>
877 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 550 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
878 <translation>&lt;P&gt;Документы не заданы. Вы должны создать новый документ&lt;/P&gt;</translation> 551 <translation>&lt;P&gt;Документы не заданы. Вы должны создать новый документ&lt;/P&gt;</translation>
879 </message> 552 </message>
880 <message> 553 <message>