summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ru
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ru') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/advancedfm.ts32
-rw-r--r--i18n/ru/backup.ts22
-rw-r--r--i18n/ru/bartender.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/bluetooth-manager.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/dagger.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/launchersettings.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libGPRS.ts44
-rw-r--r--i18n/ru/libaboutapplet.ts18
-rw-r--r--i18n/ru/libbatteryapplet.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/libbluetooth.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libcable.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libcardmonapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_applet.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_board.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libexample_vpn.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libinterfaces.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libkppp.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/liblancard.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/liblockapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libmailwrapper.ts9
-rw-r--r--i18n/ru/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libnetworksettings2.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/libopiemm2.ts80
-rw-r--r--i18n/ru/libopiepim2.ts64
-rw-r--r--i18n/ru/libopiesecurity2.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2.ts194
-rw-r--r--i18n/ru/libopietooth2applet.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libopieui2.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/libphasestyle.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libppp.ts47
-rw-r--r--i18n/ru/libprofile.ts12
-rw-r--r--i18n/ru/libqpickboard.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/libscreenshotapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libvpn.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwebstyle.ts2
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts70
-rw-r--r--i18n/ru/main-tab.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/networksettings2.ts106
-rw-r--r--i18n/ru/opie-console.ts26
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts108
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye_slave.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/opie-login.ts20
-rw-r--r--i18n/ru/opie-sheet.ts511
-rw-r--r--i18n/ru/opieirc.ts79
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts16
-rw-r--r--i18n/ru/opieplayer2.ts127
-rw-r--r--i18n/ru/opierec.ts4
-rw-r--r--i18n/ru/opimconverter.ts56
-rw-r--r--i18n/ru/osearch.ts10
-rw-r--r--i18n/ru/oyatzee.ts4
55 files changed, 974 insertions, 943 deletions
diff --git a/i18n/ru/advancedfm.ts b/i18n/ru/advancedfm.ts
index 9827a3c..f4acec2 100644
--- a/i18n/ru/advancedfm.ts
+++ b/i18n/ru/advancedfm.ts
@@ -1,463 +1,463 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation>ФайлМенеджер</translation> 6 <translation>ФайлМенеджер</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>Файл</translation> 10 <translation>Файл</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation>Вид</translation> 14 <translation>Вид</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation>Показать скрытые файлы</translation> 18 <translation>Показать скрытые файлы</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation>Создать каталог</translation> 22 <translation>Создать каталог</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation>Переименовать</translation> 26 <translation>Переименовать</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>Выполнить команду</translation> 30 <translation>Выполнить команду</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Выполнить команду, с выводом</translation> 34 <translation>Выполнить команду, с выводом</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Удалить</translation> 38 <translation>Удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="obsolete">Перекл. на местную</translation> 42 <translation type="obsolete">Перекл. на местную</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="obsolete">Перекл. на удаленную</translation> 46 <translation type="obsolete">Перекл. на удаленную</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
50 <translation>Размер</translation> 50 <translation>Размер</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
54 <translation>Дата</translation> 54 <translation>Дата</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>1</source> 57 <source>1</source>
58 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>2</source> 61 <source>2</source>
62 <translation>2</translation> 62 <translation>2</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Yes</source> 65 <source>Yes</source>
66 <translation>Да</translation> 66 <translation>Да</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>No</source> 69 <source>No</source>
70 <translation>Нет</translation> 70 <translation>Нет</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Note</source> 73 <source>Note</source>
74 <translation>Заметка</translation> 74 <translation>Заметка</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Could not rename</source> 77 <source>Could not rename</source>
78 <translation>Не могу переименовать</translation> 78 <translation>Не могу переименовать</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>That directory does not exist</source> 81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation type="obsolete">Каталог не существует</translation> 82 <translation type="obsolete">Каталог не существует</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy As</source> 85 <source>Copy As</source>
86 <translation>Копировать как</translation> 86 <translation>Копировать как</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation>AdvancedFm вывод</translation> 90 <translation>AdvancedFm вывод</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation>Advancedfm Отправка</translation> 94 <translation>Advancedfm Отправка</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Ir sent.</source> 97 <source>Ir sent.</source>
98 <translation>ИК отправлено.</translation> 98 <translation>ИК отправлено.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Ok</source> 101 <source>Ok</source>
102 <translation>Да</translation> 102 <translation>Да</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Change Directory</source> 105 <source>Change Directory</source>
106 <translation>Сменить каталог</translation> 106 <translation>Сменить каталог</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Execute</source> 109 <source>Execute</source>
110 <translation>Запустить</translation> 110 <translation>Запустить</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Open as text</source> 113 <source>Open as text</source>
114 <translation>Открыть как текст</translation> 114 <translation>Открыть как текст</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Make Symlink</source> 117 <source>Make Symlink</source>
118 <translation>Сделать ссылку</translation> 118 <translation>Сделать ссылку</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Copy</source> 121 <source>Copy</source>
122 <translation>Копировать</translation> 122 <translation>Копировать</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Move</source> 125 <source>Move</source>
126 <translation>Переместить</translation> 126 <translation>Переместить</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>File Info</source> 129 <source>File Info</source>
130 <translation>Инф. о файле</translation> 130 <translation>Инф. о файле</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Set Permissions</source> 133 <source>Set Permissions</source>
134 <translation>Установить права</translation> 134 <translation>Установить права</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Properties</source> 137 <source>Properties</source>
138 <translation>Свойства</translation> 138 <translation>Свойства</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Beam File</source> 141 <source>Beam File</source>
142 <translation>Отправить файл</translation> 142 <translation>Отправить файл</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Copy Same Dir</source> 145 <source>Copy Same Dir</source>
146 <translation>Копировать эту же директ.</translation> 146 <translation>Копировать эту же директ.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Could not copy 149 <source>Could not copy
150</source> 150</source>
151 <translation type="obsolete">Не могу скопировать 151 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
152</translation> 152</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>to 155 <source>to
156</source> 156</source>
157 <translation type="obsolete">в</translation> 157 <translation type="obsolete">в</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Could not move 160 <source>Could not move
161</source> 161</source>
162 <translation type="obsolete">Не могу переместить 162 <translation type="obsolete">Не могу переместить
163</translation> 163</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Add To Documents</source> 166 <source>Add To Documents</source>
167 <translation>Добавить в Документы</translation> 167 <translation>Добавить в Документы</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Actions</source> 170 <source>Actions</source>
171 <translation>Действия</translation> 171 <translation>Действия</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Select All</source> 174 <source>Select All</source>
175 <translation>Выбрать все</translation> 175 <translation>Выбрать все</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Really delete 178 <source>Really delete
179%1 files?</source> 179%1 files?</source>
180 <translation type="obsolete">Действительно удалить 180 <translation type="obsolete">Действительно удалить
181%1 файлы?</translation> 181%1 файлы?</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Delete Directory?</source> 184 <source>Delete Directory?</source>
185 <translation>Удалить каталог?</translation> 185 <translation>Удалить каталог?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Really copy 188 <source>Really copy
189%1 files?</source> 189%1 files?</source>
190 <translation type="obsolete">Действительно скопировать 190 <translation type="obsolete">Действительно скопировать
191%1 файлы?</translation> 191%1 файлы?</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Файл существует!</translation> 195 <translation>Файл существует!</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source> 198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation type="obsolete"> 200 <translation type="obsolete">
201существует. Перезаписать?</translation> 201существует. Перезаписать?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source> already exists. 204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation type="obsolete">уже существует. 206 <translation type="obsolete">уже существует.
207Вы действительно хотите удалить?</translation> 207Вы действительно хотите удалить?</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation type="obsolete">%1 существует. Перезаписать?</translation> 211 <translation type="obsolete">%1 существует. Перезаписать?</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Could not copy %1 to %2</source> 214 <source>Could not copy %1 to %2</source>
215 <translation type="obsolete">Не могу скопировать %1 в %2</translation> 215 <translation type="obsolete">Не могу скопировать %1 в %2</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Advanced FileManager 218 <source>Advanced FileManager
219is copyright 2002-2003 by 219is copyright 2002-2003 by
220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 220L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
221and is licensed by the GPL</source> 221and is licensed by the GPL</source>
222 <translation type="obsolete">Advanced FileManager 222 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
223Копирайт 2002-2003 223Копирайт 2002-2003
224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 224L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
225лицензирован на условиях GPL</translation> 225лицензирован на условиях GPL</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Bookmark Directory</source> 228 <source>Bookmark Directory</source>
229 <translation>Добавить в закладки</translation> 229 <translation>Добавить в закладки</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 232 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
233 <translation>Убрать каталог из закладок</translation> 233 <translation>Убрать каталог из закладок</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Error</source> 236 <source>Error</source>
237 <translation>Ошибка</translation> 237 <translation>Ошибка</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Cannot remove current directory 240 <source>Cannot remove current directory
241from bookmarks. 241from bookmarks.
242It is not bookmarked!</source> 242It is not bookmarked!</source>
243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог 243 <translation type="obsolete">Не могу убрать каталог
244из закладок. 244из закладок.
245Он не заложен! 245Он не заложен!
246 246
247</translation> 247</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>File Search</source> 250 <source>File Search</source>
251 <translation>Поиск файла</translation> 251 <translation>Поиск файла</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Really delete %1 254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source> 255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1 256 <translation type="obsolete">Действительно удалить %1
257и все содержимые ?</translation> 257и все содержимые ?</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Really delete 260 <source>Really delete
261%1?</source> 261%1?</source>
262 <translation type="obsolete">Действительно удалить 262 <translation type="obsolete">Действительно удалить
263%1?</translation> 263%1?</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Copy </source> 266 <source>Copy </source>
267 <translation>Копировать</translation> 267 <translation>Копировать</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source> As</source> 270 <source> As</source>
271 <translation>Как</translation> 271 <translation>Как</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source> 274 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation> 275 <translation>ФайлМенеджер :: </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source> kB free</source> 278 <source> kB free</source>
279 <translation>кбайт свободно</translation> 279 <translation>кбайт свободно</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Switch to View 1</source> 282 <source>Switch to View 1</source>
283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation> 283 <translation>Перекл. на Вид 1</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Switch to View 2</source> 286 <source>Switch to View 2</source>
287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation> 287 <translation>Перекл. на Вид 2</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Could not copy 290 <source>Could not copy
291%1 291%1
292to 292to
293%2</source> 293%2</source>
294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать 294 <translation type="obsolete">Не могу скопировать
295%1 295%1
296в 296в
297%2</translation> 297%2</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Not Yet Implemented</source> 300 <source>Not Yet Implemented</source>
301 <translation>Еще не сделано</translation> 301 <translation>Еще не сделано</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 304 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>&lt;p&gt;%1 не существует&lt;/p&gt;</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 308 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>&lt;P&gt;Advanced FileManager копирайт 2002-2003 L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;. Лицензирован на условиях GPL.&lt;/P&gt;</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 312 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>&lt;p&gt;Не могу убрать текущий каталог из закладок. Нету такой закладки!&lt;/p&gt;</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Refresh</source> 316 <source>Refresh</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Обновить</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 320 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить %1 файлов?&lt;/p&gt;</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 324 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить %1 и все содержимое?&lt;/p&gt;</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 328 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>&lt;p&gt;Действительно удалить %1?&lt;/p&gt;</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 332 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>&lt;p&gt;Действительно копировать %1 файлов?&lt;/p&gt;</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 336 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>&lt;p&gt;%1 уже существует. Переписать?&lt;/P&gt;</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 340 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>&lt;P&gt;Не могу скопировать %1 в %2&lt;/P&gt;</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Copy %1 As</source> 344 <source>Copy %1 As</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Копировать %1 как</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 348 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>&lt;P&gt;%1 уже существует. Переписать?&lt;/p&gt;</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>&lt;p&gt;Не могу скопировать %1 в %2&lt;/P&gt;</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 356 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>&lt;p&gt; %1 уже существует. Удалить его?&lt;/P&gt;</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 360 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>&lt;p&gt;Не могу переместить %1&lt;/p&gt;</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 364 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>&lt;p&gt;Не могу скопировать %1 в %2&lt;/p&gt;</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>Output</name> 369 <name>Output</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Save output to file (name only)</source> 371 <source>Save output to file (name only)</source>
372 <translation>Сохранить вывод в файл (только имя)</translation> 372 <translation>Сохранить вывод в файл (только имя)</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Output</source> 375 <source>Output</source>
376 <translation>Вывод</translation> 376 <translation>Вывод</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Process could not start</source> 379 <source>Process could not start</source>
380 <translation>Процесс не смог запуститься</translation> 380 <translation>Процесс не смог запуститься</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Error 383 <source>Error
384</source> 384</source>
385 <translation>Ошибка</translation> 385 <translation>Ошибка</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source> 388 <source>
389Finished 389Finished
390</source> 390</source>
391 <translation> 391 <translation>
392Завершен 392Завершен
393</translation> 393</translation>
394 </message> 394 </message>
395</context> 395</context>
396<context> 396<context>
397 <name>filePermissions</name> 397 <name>filePermissions</name>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Set File Permissions</source> 399 <source>Set File Permissions</source>
400 <translation>Установить права на файл</translation> 400 <translation>Установить права на файл</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Set file permissions for:</source> 403 <source>Set file permissions for:</source>
404 <translation>Установить права на файл для:</translation> 404 <translation>Установить права на файл для:</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>owner</source> 407 <source>owner</source>
408 <translation>владелец</translation> 408 <translation>владелец</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>group</source> 411 <source>group</source>
412 <translation>группа</translation> 412 <translation>группа</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>others</source> 415 <source>others</source>
416 <translation>прочие</translation> 416 <translation>прочие</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Owner</source> 419 <source>Owner</source>
420 <translation>Владелец</translation> 420 <translation>Владелец</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Group</source> 423 <source>Group</source>
424 <translation>Группа</translation> 424 <translation>Группа</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>read</source> 427 <source>read</source>
428 <translation>чтение</translation> 428 <translation>чтение</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>write</source> 431 <source>write</source>
432 <translation>запись</translation> 432 <translation>запись</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>execute</source> 435 <source>execute</source>
436 <translation>выполнение</translation> 436 <translation>выполнение</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Warning</source> 439 <source>Warning</source>
440 <translation>Предупреждение</translation> 440 <translation>Предупреждение</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Error- no user</source> 443 <source>Error- no user</source>
444 <translation>Ошибка- нет пользователя</translation> 444 <translation>Ошибка- нет пользователя</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Error- no group</source> 447 <source>Error- no group</source>
448 <translation>Ошибка- нет  группы</translation> 448 <translation>Ошибка- нет  группы</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Error setting ownership or group</source> 451 <source>Error setting ownership or group</source>
452 <translation>Ошибка настройки владения или группы</translation> 452 <translation>Ошибка настройки владения или группы</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Error setting mode</source> 455 <source>Error setting mode</source>
456 <translation>Ошибка настройки режима</translation> 456 <translation>Ошибка настройки режима</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>filePermissions</source> 459 <source>filePermissions</source>
460 <translation>файлПраваДоступа</translation> 460 <translation>файлПраваДоступа</translation>
461 </message> 461 </message>
462</context> 462</context>
463</TS> 463</TS>
diff --git a/i18n/ru/backup.ts b/i18n/ru/backup.ts
index 8003a1f..1a6d0ac 100644
--- a/i18n/ru/backup.ts
+++ b/i18n/ru/backup.ts
@@ -1,168 +1,168 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation> 6 <translation type="obsolete">Резервное копирование... в процессе...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>езерв оровние</translation> 10 <translation>рхця осстовие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Ошибка системы:</translation> 15 <translation>Ошибка системы:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Message</source> 18 <source>Message</source>
19 <translation>Сообщение</translation> 19 <translation>Сообщение</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Backup Failed!</source> 22 <source>Backup Failed!</source>
23 <translation>о не удалсь!</translation> 23 <translation>рхи не удалсь!</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Ok</source> 26 <source>Ok</source>
27 <translation>Да</translation> 27 <translation>Да</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Details</source> 30 <source>Details</source>
31 <translation>Детали</translation> 31 <translation>Детали</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 34 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
35 <translation>езерв оровние... Сбой !!</translation> 35 <translation>рхця осстовие.. Сбой !!</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Backup Successfull.</source> 38 <source>Backup Successfull.</source>
39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation> 39 <translation type="obsolete">Сохранили успешно.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Please select something to restore.</source> 42 <source>Please select something to restore.</source>
43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation> 43 <translation>Выберите что-нибудь для восстановления.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Restore Failed.</source> 46 <source>Restore Failed.</source>
47 <translation>Восстановить не удалось.</translation> 47 <translation>Восстановить не удалось.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Unable to open File: %1</source> 50 <source>Unable to open File: %1</source>
51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation> 51 <translation>Не могу открыть файл: %1</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Restore Successfull.</source> 54 <source>Restore Successfull.</source>
55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation> 55 <translation type="obsolete">Восстановили успешно.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Backup Successful.</source> 58 <source>Backup Successful.</source>
59 <translation>оил успешно.</translation> 59 <translation>рхця рош успешно.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Restore Successful.</source> 62 <source>Restore Successful.</source>
63 <translation>Восстановили успешно.</translation> 63 <translation>Восстановили успешно.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Backing up...</source> 66 <source>Backing up...</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Архивирую...</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Restore Backup...</source> 70 <source>Restore Backup...</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Восстанавливаю...</translation>
72 </message> 72 </message>
73</context> 73</context>
74<context> 74<context>
75 <name>BackupAndRestoreBase</name> 75 <name>BackupAndRestoreBase</name>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Backup And Restore</source> 77 <source>Backup And Restore</source>
78 <translation>Резервное копирование</translation> 78 <translation>Резервное копирование</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Backup</source> 81 <source>Backup</source>
82 <translation>охрть</translation> 82 <translation>ивирть</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Applications</source> 85 <source>Applications</source>
86 <translation>Приложения</translation> 86 <translation>Приложения</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Save To</source> 89 <source>Save To</source>
90 <translation type="obsolete">Записать на</translation> 90 <translation type="obsolete">Записать на</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Backup</source> 93 <source>&amp;Backup</source>
94 <translation>&amp;Сохранить</translation> 94 <translation>&amp;Сохранить</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Restore</source> 97 <source>Restore</source>
98 <translation>Восстановить</translation> 98 <translation>Восстановить</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Select Source</source> 101 <source>Select Source</source>
102 <translation>Выберите источник</translation> 102 <translation>Выберите источник</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Column 1</source> 105 <source>Column 1</source>
106 <translation>Столбец 1</translation> 106 <translation>Столбец 1</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>&amp;Restore</source> 109 <source>&amp;Restore</source>
110 <translation>&amp;Восстановить</translation> 110 <translation>&amp;Восстановить</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Update Filelist</source> 113 <source>Update Filelist</source>
114 <translation type="obsolete">Обновить список</translation> 114 <translation type="obsolete">Обновить список</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Locations</source> 117 <source>Locations</source>
118 <translation>Местоположения</translation> 118 <translation>Местоположения</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Add</source> 121 <source>Add</source>
122 <translation>Добавить</translation> 122 <translation>Добавить</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Remove</source> 125 <source>Remove</source>
126 <translation>Удалить</translation> 126 <translation>Удалить</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Save</source> 129 <source>Save</source>
130 <translation>Сохранить</translation> 130 <translation>Сохранить</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>...</source> 133 <source>...</source>
134 <translation>...</translation> 134 <translation>...</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Destination</source> 137 <source>Destination</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Место назначения</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Type</source> 141 <source>Type</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Тип</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>User Data (Configuration + PIM)</source> 145 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Данные пользователя (конфигурация + PIM)</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Full Backup (Root File System)</source> 149 <source>Full Backup (Root File System)</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Полный архив (корневая файловая система)</translation>
151 </message> 151 </message>
152</context> 152</context>
153<context> 153<context>
154 <name>ErrorDialog</name> 154 <name>ErrorDialog</name>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Error Info</source> 156 <source>Error Info</source>
157 <translation>Информация об ошибке</translation> 157 <translation>Информация об ошибке</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Error Message:</source> 160 <source>Error Message:</source>
161 <translation>Сообщение об ошибке:</translation> 161 <translation>Сообщение об ошибке:</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&amp;OK</source> 164 <source>&amp;OK</source>
165 <translation>&amp;Да</translation> 165 <translation>&amp;Да</translation>
166 </message> 166 </message>
167</context> 167</context>
168</TS> 168</TS>
diff --git a/i18n/ru/bartender.ts b/i18n/ru/bartender.ts
index 82a10f6..1ecb6ae 100644
--- a/i18n/ru/bartender.ts
+++ b/i18n/ru/bartender.ts
@@ -1,189 +1,190 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BacDialog</name> 3 <name>BacDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Blood Alcohol Estimator</source> 5 <source>Blood Alcohol Estimator</source>
6 <translation>Оценщик уровня алкоголя в крови</translation> 6 <translation>Оценщик уровня алкоголя в крови</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source># Drinks Consumed</source> 9 <source># Drinks Consumed</source>
10 <translation>Число принятых порций</translation> 10 <translation>Число принятых порций</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Weight</source> 13 <source>Weight</source>
14 <translation>Вес</translation> 14 <translation>Вес</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Kilos</source> 17 <source>Kilos</source>
18 <translation>Килограммов</translation> 18 <translation>Килограммов</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pounds</source> 21 <source>Pounds</source>
22 <translation>Фунтов</translation> 22 <translation>Фунтов</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Units</source> 25 <source>Units</source>
26 <translation>Система</translation> 26 <translation>Система</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Period of Time (hours)</source> 29 <source>Period of Time (hours)</source>
30 <translation>Период времени (часов)</translation> 30 <translation>Период времени (часов)</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Male</source> 33 <source>Male</source>
34 <translation>Мужской</translation> 34 <translation>Мужской</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Female</source> 37 <source>Female</source>
38 <translation>Женский</translation> 38 <translation>Женский</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Unknown</source> 41 <source>Unknown</source>
42 <translation>Неизвестно</translation> 42 <translation>Неизвестно</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Gender</source> 45 <source>Gender</source>
46 <translation>Пол</translation> 46 <translation>Пол</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beer</source> 49 <source>Beer</source>
50 <translation>Пиво</translation> 50 <translation>Пиво</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Wine</source> 53 <source>Wine</source>
54 <translation>Вино</translation> 54 <translation>Вино</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Shot</source> 57 <source>Shot</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Type of drink</source> 61 <source>Type of drink</source>
62 <translation>Тип напитка</translation> 62 <translation>Тип напитка</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calculate</source> 65 <source>Calculate</source>
66 <translation>Вычислить</translation> 66 <translation>Вычислить</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>Bartender</name> 70 <name>Bartender</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Bartender</source> 72 <source>Bartender</source>
73 <translation>Бармен</translation> 73 <translation>Бармен</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>File</source> 76 <source>File</source>
77 <translation>Файл</translation> 77 <translation>Файл</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>New Drink</source> 80 <source>New Drink</source>
81 <translation>Новый напиток</translation> 81 <translation>Новый напиток</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Open Drink</source> 84 <source>Open Drink</source>
85 <translation>Открыть напиток</translation> 85 <translation>Открыть напиток</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Find by Drink Name</source> 88 <source>Find by Drink Name</source>
89 <translation>Искать по имени напитка</translation> 89 <translation>Искать по имени напитка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Find by Alcohol</source> 92 <source>Find by Alcohol</source>
93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation> 93 <translation type="obsolete">Искать по уровню алкоголя</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit</source> 96 <source>Edit</source>
97 <translation>Правка</translation> 97 <translation>Правка</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>edit</source> 100 <source>edit</source>
101 <translation type="obsolete">правка</translation> 101 <translation type="obsolete">правка</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>New</source> 104 <source>New</source>
105 <translation>Создать</translation> 105 <translation>Создать</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Open</source> 108 <source>Open</source>
109 <translation>Открыть</translation> 109 <translation>Открыть</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Find</source> 112 <source>Find</source>
113 <translation>Найти</translation> 113 <translation>Найти</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Name of Drink</source> 116 <source>Name of Drink</source>
117 <translation>Имя напитка</translation> 117 <translation>Имя напитка</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Note</source> 120 <source>Note</source>
121 <translation>Примечания</translation> 121 <translation>Примечания</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Drink database not opened sucessfully. 124 <source>Drink database not opened sucessfully.
125</source> 125</source>
126 <translation>Не могу открыть базу данных напитков. 126 <translation>Не могу открыть базу данных напитков.
127</translation> 127</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Search by drink name 130 <source>Search by drink name
131</source> 131</source>
132 <translation>Искать по имени напитка 132 <translation>Искать по имени напитка
133</translation> 133</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Drink Name</source> 136 <source>Drink Name</source>
137 <translation>Имя напитка</translation> 137 <translation>Имя напитка</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Alcohol</source> 140 <source>Alcohol</source>
141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation> 141 <translation type="obsolete">Уровень алкоголя</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Search</source> 144 <source>Search</source>
145 <translation>Искать</translation> 145 <translation>Искать</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Sorry no results for 148 <source>Sorry no results for
149</source> 149</source>
150 <translation>Извините, ничего не найдено по 150 <translation>Извините, ничего не найдено по
151</translation> 151</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Find by Ingredient</source> 154 <source>Find by Ingredient</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Искать по ингредиентам</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Edit Drink</source> 158 <source>Edit Drink</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Правка напитка</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Failed to write to drink database! 162 <source>Failed to write to drink database!
163</source> 163</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Не могу записать базу данных напитков!
165</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>Ingredient</source> 168 <source>Ingredient</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Ингредиент</translation>
169 </message> 170 </message>
170</context> 171</context>
171<context> 172<context>
172 <name>New_Drink</name> 173 <name>New_Drink</name>
173 <message> 174 <message>
174 <source>Name</source> 175 <source>Name</source>
175 <translation>Имя</translation> 176 <translation>Имя</translation>
176 </message> 177 </message>
177 <message> 178 <message>
178 <source>Ingredients</source> 179 <source>Ingredients</source>
179 <translation>Ингредиенты</translation> 180 <translation>Ингредиенты</translation>
180 </message> 181 </message>
181</context> 182</context>
182<context> 183<context>
183 <name>Show_Drink</name> 184 <name>Show_Drink</name>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Edit</source> 186 <source>Edit</source>
186 <translation>Правка</translation> 187 <translation>Правка</translation>
187 </message> 188 </message>
188</context> 189</context>
189</TS> 190</TS>
diff --git a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
index 115be92..f27fa19 100644
--- a/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/ru/bluetooth-manager.ts
@@ -1,340 +1,340 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation> 6 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Имя устройства : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation>MAC адрес:</translation> 14 <translation>MAC адрес:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation>Класс</translation> 18 <translation>Класс</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation>Тест</translation> 22 <translation>Тест</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation>Изменения применены.</translation> 26 <translation>Изменения применены.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation>просканировать сервисы</translation> 30 <translation>просканировать сервисы</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation>в группу</translation> 34 <translation>в группу</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation>удалить</translation> 38 <translation>удалить</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation>Тест1:</translation> 42 <translation>Тест1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation>сервисов не найдено</translation> 46 <translation>сервисов не найдено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation>Не найдено соединений</translation> 50 <translation>Не найдено соединений</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>BluetoothBase</name> 54 <name>BluetoothBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Form1</source> 56 <source>Form1</source>
57 <translation>Форма1</translation> 57 <translation>Форма1</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Devices</source> 60 <source>Devices</source>
61 <translation>Устройства</translation> 61 <translation>Устройства</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Device Name</source> 64 <source>Device Name</source>
65 <translation>Имя устройства</translation> 65 <translation>Имя устройства</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Online</source> 68 <source>Online</source>
69 <translation>Онлайн</translation> 69 <translation>Онлайн</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 72 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation>Просканировать устройства</translation> 73 <translation>Просканировать устройства</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Connections</source> 76 <source>Connections</source>
77 <translation>Соединения</translation> 77 <translation>Соединения</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Connection type</source> 80 <source>Connection type</source>
81 <translation>Тип соединения</translation> 81 <translation>Тип соединения</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Signal</source> 84 <source>Signal</source>
85 <translation>Сигнал</translation> 85 <translation>Сигнал</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Config</source> 88 <source>Config</source>
89 <translation>Настройка</translation> 89 <translation>Настройка</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 92 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation> 93 <translation type="obsolete">Основные настройки Bluetooth</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 96 <source>Default Passkey</source>
97 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 97 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>enable authentification</source> 100 <source>enable authentification</source>
101 <translation>разрешить аутентификацию</translation> 101 <translation>разрешить аутентификацию</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>enable encryption</source> 104 <source>enable encryption</source>
105 <translation>разрешить шифрование</translation> 105 <translation>разрешить шифрование</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 108 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation> 109 <translation type="unfinished">Разрешить Page scan</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 112 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation> 113 <translation type="unfinished">Разрешить Inquiry scan</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Apply</source> 116 <source>Apply</source>
117 <translation>Применить</translation> 117 <translation>Применить</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 120 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation> 121 <translation>Таблица привязок Rfcomm</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Status</source> 124 <source>Status</source>
125 <translation>Статус</translation> 125 <translation>Статус</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Status Label</source> 128 <source>Status Label</source>
129 <translation>Метка статуса</translation> 129 <translation>Метка статуса</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Bluetooth Basic Config</source> 132 <source>Bluetooth Basic Config</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Основная настройка Bluetooth</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>DeviceDialog</name> 137 <name>DeviceDialog</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Form2</source> 139 <source>Form2</source>
140 <translation>Форма2</translation> 140 <translation>Форма2</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Devicename</source> 143 <source>Devicename</source>
144 <translation>Имя устройства</translation> 144 <translation>Имя устройства</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Services</source> 147 <source>Services</source>
148 <translation>Сервицы</translation> 148 <translation>Сервицы</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>change settings</source> 151 <source>change settings</source>
152 <translation>изменить настройки</translation> 152 <translation>изменить настройки</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>active</source> 155 <source>active</source>
156 <translation>включен</translation> 156 <translation>включен</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>service name</source> 159 <source>service name</source>
160 <translation>имя сервиса</translation> 160 <translation>имя сервиса</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Settings</source> 163 <source>Settings</source>
164 <translation>Настройки</translation> 164 <translation>Настройки</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Change device 167 <source>Change device
168name</source> 168name</source>
169 <translation>Изменить имя 169 <translation>Изменить имя
170устройства</translation> 170устройства</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Default PIN 173 <source>Default PIN
174Code</source> 174Code</source>
175 <translation>PIN-код по 175 <translation>PIN-код по
176умолчанию</translation> 176умолчанию</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Information</source> 179 <source>Information</source>
180 <translation>Информация</translation> 180 <translation>Информация</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>TextLabel9</source> 183 <source>TextLabel9</source>
184 <translation>ТекстМетка9</translation> 184 <translation>ТекстМетка9</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
187<context> 187<context>
188 <name>DunPopup</name> 188 <name>DunPopup</name>
189 <message> 189 <message>
190 <source>connect</source> 190 <source>connect</source>
191 <translation>подключить</translation> 191 <translation>подключить</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>connect+conf</source> 194 <source>connect+conf</source>
195 <translation>подключить+конф</translation> 195 <translation>подключить+конф</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>disconnect</source> 198 <source>disconnect</source>
199 <translation>отключить</translation> 199 <translation>отключить</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>ObexDialog</name> 203 <name>ObexDialog</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>beam files </source> 205 <source>beam files </source>
206 <translation>отправить файлы</translation> 206 <translation>отправить файлы</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Which file should be beamed?</source> 209 <source>Which file should be beamed?</source>
210 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation> 210 <translation>Какие файлы должны быть отправлены?</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Send</source> 213 <source>Send</source>
214 <translation>Отправить</translation> 214 <translation>Отправить</translation>
215 </message> 215 </message>
216</context> 216</context>
217<context> 217<context>
218 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 218 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Scan for devices</source> 220 <source>Scan for devices</source>
221 <translation>Искать устройства</translation> 221 <translation>Искать устройства</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Start scan</source> 224 <source>Start scan</source>
225 <translation>Начать поиск</translation> 225 <translation>Начать поиск</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Add Device</source> 228 <source>Add Device</source>
229 <translation>Добавить устройство</translation> 229 <translation>Добавить устройство</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Stop scan</source> 232 <source>Stop scan</source>
233 <translation>Остановить поиск</translation> 233 <translation>Остановить поиск</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>PPPDialog</name> 237 <name>PPPDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>ppp connection </source> 239 <source>ppp connection </source>
240 <translation>ppp соединение</translation> 240 <translation>ppp соединение</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Enter an ppp script name:</source> 243 <source>Enter an ppp script name:</source>
244 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation> 244 <translation>Введите имя скрипта ppp:</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Connect</source> 247 <source>Connect</source>
248 <translation>Подключиться</translation> 248 <translation>Подключиться</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251<context> 251<context>
252 <name>PanPopup</name> 252 <name>PanPopup</name>
253 <message> 253 <message>
254 <source>connect</source> 254 <source>connect</source>
255 <translation>подключить</translation> 255 <translation>подключить</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>connect+conf</source> 258 <source>connect+conf</source>
259 <translation>подключить+конф</translation> 259 <translation>подключить+конф</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>disconnect</source> 262 <source>disconnect</source>
263 <translation>отключить</translation> 263 <translation>отключить</translation>
264 </message> 264 </message>
265</context> 265</context>
266<context> 266<context>
267 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 267 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Rfcomm Bind</source> 269 <source>Rfcomm Bind</source>
270 <translation>Rfcomm привязка</translation> 270 <translation>Rfcomm привязка</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Bind device to a interface</source> 273 <source>Bind device to a interface</source>
274 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation> 274 <translation>Привязать устройство к интерфейсу</translation>
275 </message> 275 </message>
276</context> 276</context>
277<context> 277<context>
278 <name>RfcommDialogItemBase</name> 278 <name>RfcommDialogItemBase</name>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Form2</source> 280 <source>Form2</source>
281 <translation>Форма2</translation> 281 <translation>Форма2</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Mac</source> 284 <source>Mac</source>
285 <translation>MAC</translation> 285 <translation>MAC</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Channel</source> 288 <source>Channel</source>
289 <translation>Канал</translation> 289 <translation>Канал</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>0</source> 292 <source>0</source>
293 <translation>0</translation> 293 <translation>0</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>1</source> 296 <source>1</source>
297 <translation>1</translation> 297 <translation>1</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>2</source> 300 <source>2</source>
301 <translation>2</translation> 301 <translation>2</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>3</source> 304 <source>3</source>
305 <translation>3</translation> 305 <translation>3</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>4</source> 308 <source>4</source>
309 <translation>4</translation> 309 <translation>4</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>5</source> 312 <source>5</source>
313 <translation>5</translation> 313 <translation>5</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>6</source> 316 <source>6</source>
317 <translation>6</translation> 317 <translation>6</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>7</source> 320 <source>7</source>
321 <translation>7</translation> 321 <translation>7</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>8</source> 324 <source>8</source>
325 <translation>8</translation> 325 <translation>8</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>9</source> 328 <source>9</source>
329 <translation>9</translation> 329 <translation>9</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>10</source> 332 <source>10</source>
333 <translation>10</translation> 333 <translation>10</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Comment:</source> 336 <source>Comment:</source>
337 <translation>Заметки:</translation> 337 <translation>Заметки:</translation>
338 </message> 338 </message>
339</context> 339</context>
340</TS> 340</TS>
diff --git a/i18n/ru/dagger.ts b/i18n/ru/dagger.ts
index deae244..9fae8d8 100644
--- a/i18n/ru/dagger.ts
+++ b/i18n/ru/dagger.ts
@@ -1,289 +1,289 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigureDlg</name> 3 <name>ConfigureDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configure Dagger</source> 5 <source>Configure Dagger</source>
6 <translation>Настроить Кинжал</translation> 6 <translation>Настроить Кинжал</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Path where Sword texts are located:</source> 9 <source>Path where Sword texts are located:</source>
10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation> 10 <translation>Путь к текстам Sword:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 13 <source>Enter the path where the Sword modules (Bible texts, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 14 <translation>Введите полный путь к модулям Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 17 <source>Enter the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 18 <translation>Введите полный путь к текстам Sword (тексты Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source> 21 <source>Tap here to select the path where the Sword texts (Bibles, commentaries, etc.) can be found. This path should contain either the &apos;mods.conf&apos; file or &apos;mods.d&apos; sub-directory.</source>
22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation> 22 <translation>Нажмите чтобы выбрать путь к текстам Sword (Библии, комментарии и т.д.). Этот каталог должен содержать либо файл &apos;mods.conf&apos;, либо подкаталог &apos;mods.d&apos;.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source> 25 <source>(Note: Dagger must be restarted for this option to take affect.)</source>
26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation> 26 <translation>(Заметьте: Кинжал должен быть перезапущен чтобы применить эту опцию.)</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Always open texts in new window?</source> 29 <source>Always open texts in new window?</source>
30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation> 30 <translation>Всегда открывать тексты в новом окне?</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source> 33 <source>Tap here to always open texts in a new window. If this option is not selected, only one copy of a Sword text will be opened.</source>
34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation> 34 <translation>Нажмите чтобы всегда открывать тексты в новом окне. Если эта опция не выбрана, будет открыта только одна копия текста Sword.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Number of verses to display at a time:</source> 37 <source>Number of verses to display at a time:</source>
38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation> 38 <translation>Число одновременно отображаемых стихов:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source> 41 <source>Enter the number of verses to display at a time. This also affects how far the scroll to previous/next page buttons on the Navigation bar scroll.</source>
42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation> 42 <translation>Введите число стихов которые будут отображаться одновременнно. Эта опция также влияет насколько далеко работает полоса прокрутки на панели Навигации.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Disable automatic screen power-down?</source> 45 <source>Disable automatic screen power-down?</source>
46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation> 46 <translation>Запретить автоматическое отключение экрана?</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source> 49 <source>Tap here to disable Opie&apos;s automatic power management feature which will dim and turn off the screen after a specified time. This will only be effective while Dagger is running.</source>
50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation> 50 <translation>Щелкните чтобы запретить функции энергосбережения Opie, которые уменьшают яркость и отключают экран после определенного интервала. Эта опция будет задействована только пока запущен Кинжал.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>General</source> 53 <source>General</source>
54 <translation>Общие</translation> 54 <translation>Общие</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source> 57 <source>Select the format used when copying the current verse to the clipboard.</source>
58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation> 58 <translation>Выберите формат для копирования текущего стиха в буфер обмена.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Select copy format</source> 61 <source>Select copy format</source>
62 <translation>Выберите формат копирования</translation> 62 <translation>Выберите формат копирования</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source> 65 <source>&quot;Verse (Book cc:vv, text)&quot;</source>
66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation> 66 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс, текст)&quot;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source> 69 <source>&quot;Verse (Book cc:vv)&quot;</source>
70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation> 70 <translation>&quot;Стих (Книга гг:сс)&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&quot;Verse&quot;</source> 73 <source>&quot;Verse&quot;</source>
74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation> 74 <translation>&quot;Стих&quot;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source> 77 <source>&quot;Book cc:vv&quot;</source>
78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation> 78 <translation>&quot;Книга гг:сс&quot;</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Example:</source> 81 <source>Example:</source>
82 <translation>Пример:</translation> 82 <translation>Пример:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy</source> 85 <source>Copy</source>
86 <translation>Скопировать</translation> 86 <translation>Скопировать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source> 89 <source>Select the font, style and size used for displaying texts.</source>
90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation> 90 <translation>Выберите шрифт, стиль и размер для отображения текстов.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Font</source> 93 <source>Font</source>
94 <translation>Шрифт</translation> 94 <translation>Шрифт</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>KJV</source> 97 <source>KJV</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source> 101 <source>In the beginning God created the heaven and the earth.</source>
102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation> 102 <translation>Сначала Бог создал небо и землю.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Gen 1:1</source> 105 <source>Gen 1:1</source>
106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation> 106 <translation>Книга Бытия 1:1</translation>
107 </message> 107 </message>
108</context> 108</context>
109<context> 109<context>
110 <name>MainWindow</name> 110 <name>MainWindow</name>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Dagger</source> 112 <source>Dagger</source>
113 <translation>Кинжал</translation> 113 <translation>Кинжал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Open...</source> 116 <source>Open...</source>
117 <translation>Открыть...</translation> 117 <translation>Открыть...</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Close</source> 120 <source>Close</source>
121 <translation>Закрыть</translation> 121 <translation>Закрыть</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Install...</source> 124 <source>Install...</source>
125 <translation>Установить...</translation> 125 <translation>Установить...</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Text</source> 128 <source>Text</source>
129 <translation>Текст</translation> 129 <translation>Текст</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Copy</source> 132 <source>Copy</source>
133 <translation>Скопировать</translation> 133 <translation>Скопировать</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Configure...</source> 136 <source>Configure...</source>
137 <translation>Настроить...</translation> 137 <translation>Настроить...</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Edit</source> 140 <source>Edit</source>
141 <translation>Правка</translation> 141 <translation>Правка</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Add</source> 144 <source>Add</source>
145 <translation>Добавить</translation> 145 <translation>Добавить</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Remove</source> 148 <source>Remove</source>
149 <translation>Удалить</translation> 149 <translation>Удалить</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Bookmark</source> 152 <source>Bookmark</source>
153 <translation>Заложить</translation> 153 <translation>Заложить</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Navigation toolbar</source> 156 <source>Navigation toolbar</source>
157 <translation>Панель Навигации</translation> 157 <translation>Панель Навигации</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Search toolbar</source> 160 <source>Search toolbar</source>
161 <translation>Панель поиска</translation> 161 <translation>Панель поиска</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>View</source> 164 <source>View</source>
165 <translation>Вид</translation> 165 <translation>Вид</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Morphological Tags</source> 168 <source>Morphological Tags</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation type="unfinished">Морфологические теги</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source> 172 <source>Morphological tag cross-referencing not implemented yet.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation type="unfinished">Перекрестные ссылки на морфологические теги еще не осуществлены.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>NavBar</name> 177 <name>NavBar</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Previous page</source> 179 <source>Previous page</source>
180 <translation>Предыдущая страница</translation> 180 <translation>Предыдущая страница</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source> 183 <source>Tap here to scroll backward one page.</source>
184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation> 184 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на одну страницу.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Previous verse</source> 187 <source>Previous verse</source>
188 <translation>Предыдущий стих</translation> 188 <translation>Предыдущий стих</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source> 191 <source>Tap here to scroll backward one verse.</source>
192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation> 192 <translation>Щелкните чтобы прокрутить назад на один стих.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Enter location to display here.</source> 195 <source>Enter location to display here.</source>
196 <translation>Введите место для отображения.</translation> 196 <translation>Введите место для отображения.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Next verse</source> 199 <source>Next verse</source>
200 <translation>Следующий стих</translation> 200 <translation>Следующий стих</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source> 203 <source>Tap here to scroll forward one verse.</source>
204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation> 204 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на один стих.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Next page</source> 207 <source>Next page</source>
208 <translation>Следующая страница</translation> 208 <translation>Следующая страница</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source> 211 <source>Tap here to scroll forward one page.</source>
212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation> 212 <translation>Нажмите чтобы прокрутить вперед на одну страницу.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source> 215 <source>Adjust auto-scroll rate here. A larger value represents a slower scrolling rate.</source>
216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation> 216 <translation>Настроить авто-прокрутку. Чем больше значение, тем быстрее идет прокрутка.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Auto-scroll</source> 219 <source>Auto-scroll</source>
220 <translation>Авто-прокрутка</translation> 220 <translation>Авто-прокрутка</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source> 223 <source>Tap here to start or stop auto-scrolling.</source>
224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation> 224 <translation>Нажмите чтобы начать или остановить авто-прокрутку.</translation>
225 </message> 225 </message>
226</context> 226</context>
227<context> 227<context>
228 <name>OpenTextDlg</name> 228 <name>OpenTextDlg</name>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Open text</source> 230 <source>Open text</source>
231 <translation>Открыть текст</translation> 231 <translation>Открыть текст</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Icon</source> 234 <source>Icon</source>
235 <translation>Значок</translation> 235 <translation>Значок</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Text</source> 238 <source>Text</source>
239 <translation>Текст</translation> 239 <translation>Текст</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Commentaries</source> 242 <source>Commentaries</source>
243 <translation>Комментарии</translation> 243 <translation>Комментарии</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Lexicons/Dictionaries</source> 246 <source>Lexicons/Dictionaries</source>
247 <translation>Лексикон/Словари</translation> 247 <translation>Лексикон/Словари</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Biblical Texts</source> 250 <source>Biblical Texts</source>
251 <translation>Библейские тексты</translation> 251 <translation>Библейские тексты</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>SearchBar</name> 255 <name>SearchBar</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Enter text to search for here.</source> 257 <source>Enter text to search for here.</source>
258 <translation>Введите текст для поиска.</translation> 258 <translation>Введите текст для поиска.</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Find</source> 261 <source>Find</source>
262 <translation>Найти</translation> 262 <translation>Найти</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source> 265 <source>Tap here search the current module for the text entered to the left.</source>
266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation> 266 <translation>Щелкните чтобы искать текст, введенный слева, в текущем модуле.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Previous result</source> 269 <source>Previous result</source>
270 <translation>Предыдущий результат</translation> 270 <translation>Предыдущий результат</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Tap here to view the previous search result.</source> 273 <source>Tap here to view the previous search result.</source>
274 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation> 274 <translation>Щелкните чтобы просмотреть предыдущий результат поиска.</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Select the desired search result here.</source> 277 <source>Select the desired search result here.</source>
278 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation> 278 <translation>Выберите нужный результат поиска.</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Next result</source> 281 <source>Next result</source>
282 <translation>Следующий результат</translation> 282 <translation>Следующий результат</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Tap here to view the next search result.</source> 285 <source>Tap here to view the next search result.</source>
286 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation> 286 <translation>Щелкните чтобы увидеть следующий результат.</translation>
287 </message> 287 </message>
288</context> 288</context>
289</TS> 289</TS>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index bd0aa99..3f1dc9d 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -1,460 +1,456 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation>Правка названия</translation> 6 <translation>Правка названия</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation>Отмена</translation> 10 <translation>Отмена</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation>Применить</translation> 14 <translation>Применить</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation>Диалог шрифтов</translation> 21 <translation>Диалог шрифтов</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation>Размер</translation> 25 <translation>Размер</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 29 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source> 35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation> 36 <translation>Вывод Гутенбраузера</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Running wget</source> 39 <source>Running wget</source>
40 <translation>Запускаю wget</translation> 40 <translation>Запускаю wget</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation> 44 <translation>Скачать библиотечный индекс или FTP сайтов?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 47 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 48Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 49or select an ftp site?
50</source> 50</source>
51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный 51 <translation>Вы хотите скачать свежий библиотечный
52индекс Проекта Гутенберг? 52индекс Проекта Гутенберг?
53или выбрать FTP сайт? 53или выбрать FTP сайт?
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Library Index</source> 57 <source>&amp;Library Index</source>
58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation> 58 <translation>&amp;Библиотечный индекс</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Ftp Site</source> 61 <source>&amp;Ftp Site</source>
62 <translation>&amp;FTP сайт</translation> 62 <translation>&amp;FTP сайт</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Cancel</source> 65 <source>&amp;Cancel</source>
66 <translation>&amp;Отмена</translation> 66 <translation>&amp;Отмена</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Note</source> 69 <source>Note</source>
70 <translation>Примечания</translation> 70 <translation>Примечания</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Etext Search</source> 73 <source>Etext Search</source>
74 <translation>Поиск е-текста</translation> 74 <translation>Поиск е-текста</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Please install unzip</source> 77 <source>Please install unzip</source>
78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation> 78 <translation>Пожалуйста установите unzip</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Gutenberg Library</source> 81 <source>Gutenberg Library</source>
82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation> 82 <translation>Библиотека Гутенберг</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Gutenbrowser</source> 85 <source>Gutenbrowser</source>
86 <translation>Гутенбраузер</translation> 86 <translation>Гутенбраузер</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Open</source> 89 <source>Open</source>
90 <translation>Открыть</translation> 90 <translation>Открыть</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Search google.com</source> 93 <source>Search google.com</source>
94 <translation>Искать на google.com</translation> 94 <translation>Искать на google.com</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit Title</source> 97 <source>Edit Title</source>
98 <translation>Правка названия</translation> 98 <translation>Правка названия</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Please install unzip in your PATH</source> 101 <source>Please install unzip in your PATH</source>
102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation> 102 <translation>Пожалуйста установите unzip в вашем PATH</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>HelpMe</name> 106 <name>HelpMe</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation> 109 <translation>Основан на gutenbook.pl, доступен на http://www.gutenbook.org</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation> 113 <translation>Выражаем признательность Lee Burgess</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 116 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
117</source> 117</source>
118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги. 118 <translation>за оригинальную идею и принцип гутенкниги.
119</translation> 119</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 122 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
123</source> 123</source>
124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html 124 <translation>Список текущих Гутенберг сайтов находится на http://promo.net/pg/index.html
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation> 129 <translation>Отсылайте отчеты об ошибках, комментарии и вопросы о Гутенбраузере по адресу</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>ljp@llornkcor.com 132 <source>ljp@llornkcor.com
133</source> 133</source>
134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source> 137 <source>
138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 138Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
139http://www.trolltech.com 139http://www.trolltech.com
140 140
141</source> 141</source>
142 <translation> 142 <translation>
143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API 143Написано с использованием Qt, Qt Embedded, и Qtopia, кросс-платформенного API
144http://www.trolltech.com 144http://www.trolltech.com
145 145
146</translation> 146</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation> 150 <translation>Законы документации Арнольда:</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation> 154 <translation>(1) Если она должна существовать, то ее нет.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation> 158 <translation>(2) Если она существует, она уже устарела.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
162 <translation>(3) Только документация для</translation> 162 <translation>(3) Только документация для</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
166 <translation>бесполезных программ избегает</translation> 166 <translation>бесполезных программ избегает</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>first two laws. 169 <source>first two laws.
170</source> 170</source>
171 <translation>влияния первых двух законов. 171 <translation>влияния первых двух законов.
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Everything is temporary, anyway.... 175 <source>Everything is temporary, anyway....
176 :o)</source> 176 :o)</source>
177 <translation>В конце концов, ничто не вечно... 177 <translation>В конце концов, ничто не вечно...
178:o)</translation> 178:o)</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>HelpWindow</name> 182 <name>HelpWindow</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
185 <translation>&amp;Открыть файл</translation> 185 <translation>&amp;Открыть файл</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
189 <translation>&amp;Закрыть</translation> 189 <translation>&amp;Закрыть</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
193 <translation>&amp;Назад</translation> 193 <translation>&amp;Назад</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
197 <translation>&amp;Вперед</translation> 197 <translation>&amp;Вперед</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
201 <translation>&amp;Домой</translation> 201 <translation>&amp;Домой</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
205 <translation>Добавить закладку</translation> 205 <translation>Добавить закладку</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
209 <translation>&amp;Файл</translation> 209 <translation>&amp;Файл</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
213 <translation>&amp;Перейти</translation> 213 <translation>&amp;Перейти</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>History</source> 216 <source>History</source>
217 <translation>История</translation> 217 <translation>История</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
221 <translation>Закладки</translation> 221 <translation>Закладки</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
225 <translation>Назад</translation> 225 <translation>Назад</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
229 <translation>Вперед</translation> 229 <translation>Вперед</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
233 <translation>Домой</translation> 233 <translation>Домой</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>LibraryDialog</name> 237 <name>LibraryDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Library Index - using master pg index.</source> 239 <source>Library Index - using master pg index.</source>
240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation> 240 <translation>Библиотечный индекс - используется главный индекс проекта.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source> 243 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation> 244 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть локальный библиотечный индекс:&lt;/p&gt; </translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Library Search</source> 247 <source>Library Search</source>
248 <translation>Поиск по библиотеке</translation> 248 <translation>Поиск по библиотеке</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 251 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation> 252 <translation>Скачиваю Гутенберг индекс...</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Running wget</source> 255 <source>Running wget</source>
256 <translation>Запускаю wget</translation> 256 <translation>Запускаю wget</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Title</source> 259 <source>Title</source>
260 <translation>Название</translation> 260 <translation>Название</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Author</source> 263 <source>Author</source>
264 <translation>Автор</translation> 264 <translation>Автор</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Year</source> 267 <source>Year</source>
268 <translation>Год</translation> 268 <translation>Год</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>File</source> 271 <source>File</source>
272 <translation>Файл</translation> 272 <translation>Файл</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>A-F</source> 275 <source>A-F</source>
276 <translation>A-F</translation> 276 <translation>A-F</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>G-M</source> 279 <source>G-M</source>
280 <translation>G-M</translation> 280 <translation>G-M</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>N-R</source> 283 <source>N-R</source>
284 <translation>N-R</translation> 284 <translation>N-R</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>S-Z</source> 287 <source>S-Z</source>
288 <translation>S-Z</translation> 288 <translation>S-Z</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source></source> 291 <source></source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation></translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Options</source> 295 <source>Options</source>
296 <translation>Настройки</translation> 296 <translation>Настройки</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Open Automatically</source> 299 <source>Open Automatically</source>
300 <translation>Открывать автоматически</translation> 300 <translation>Открывать автоматически</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Last name first 303 <source>Last name first
304(requires library restart)</source> 304(requires library restart)</source>
305 <translation>Сначала фамилия 305 <translation>Сначала фамилия
306(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 306(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Search</source> 309 <source>Search</source>
310 <translation>Искать</translation> 310 <translation>Искать</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Close</source> 313 <source>Close</source>
314 <translation>Закрыть</translation> 314 <translation>Закрыть</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320</context> 316</context>
321<context> 317<context>
322 <name>NetworkDialog</name> 318 <name>NetworkDialog</name>
323 <message> 319 <message>
324 <source>FTP Download</source> 320 <source>FTP Download</source>
325 <translation>Закачка по FTP</translation> 321 <translation>Закачка по FTP</translation>
326 </message> 322 </message>
327 <message> 323 <message>
328 <source>Download should start shortly</source> 324 <source>Download should start shortly</source>
329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>&amp;Cancel</source> 328 <source>&amp;Cancel</source>
333 <translation>&amp;Отмена</translation> 329 <translation>&amp;Отмена</translation>
334 </message> 330 </message>
335</context> 331</context>
336<context> 332<context>
337 <name>OpenEtext</name> 333 <name>OpenEtext</name>
338 <message> 334 <message>
339 <source>All</source> 335 <source>All</source>
340 <translation>Все</translation> 336 <translation>Все</translation>
341 </message> 337 </message>
342 <message> 338 <message>
343 <source>Text</source> 339 <source>Text</source>
344 <translation>Текст</translation> 340 <translation>Текст</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Remove Etext</source> 343 <source>Remove Etext</source>
348 <translation>Удалить е-текст</translation> 344 <translation>Удалить е-текст</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>&amp;Yes</source> 347 <source>&amp;Yes</source>
352 <translation>&amp;Да</translation> 348 <translation>&amp;Да</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>&amp;Cancel</source> 351 <source>&amp;Cancel</source>
356 <translation>&amp;Отмена</translation> 352 <translation>&amp;Отмена</translation>
357 </message> 353 </message>
358</context> 354</context>
359<context> 355<context>
360 <name>SearchDialog</name> 356 <name>SearchDialog</name>
361 <message> 357 <message>
362 <source>Sea&amp;rch</source> 358 <source>Sea&amp;rch</source>
363 <translation>&amp;Найти</translation> 359 <translation>&amp;Найти</translation>
364 </message> 360 </message>
365 <message> 361 <message>
366 <source>&amp;Cancel</source> 362 <source>&amp;Cancel</source>
367 <translation>&amp;Отмена</translation> 363 <translation>&amp;Отмена</translation>
368 </message> 364 </message>
369 <message> 365 <message>
370 <source>Case Sensitive</source> 366 <source>Case Sensitive</source>
371 <translation>Учет регистра</translation> 367 <translation>Учет регистра</translation>
372 </message> 368 </message>
373</context> 369</context>
374<context> 370<context>
375 <name>SearchResultsDlg</name> 371 <name>SearchResultsDlg</name>
376 <message> 372 <message>
377 <source>Search Results</source> 373 <source>Search Results</source>
378 <translation>Результаты поиска</translation> 374 <translation>Результаты поиска</translation>
379 </message> 375 </message>
380 <message> 376 <message>
381 <source>&amp;Download</source> 377 <source>&amp;Download</source>
382 <translation>&amp;Скачать</translation> 378 <translation>&amp;Скачать</translation>
383 </message> 379 </message>
384 <message> 380 <message>
385 <source>&amp;Cancel</source> 381 <source>&amp;Cancel</source>
386 <translation>&amp;Отмена</translation> 382 <translation>&amp;Отмена</translation>
387 </message> 383 </message>
388</context> 384</context>
389<context> 385<context>
390 <name>optionsDialog</name> 386 <name>optionsDialog</name>
391 <message> 387 <message>
392 <source>Opera</source> 388 <source>Opera</source>
393 <translation>Opera</translation> 389 <translation>Opera</translation>
394 </message> 390 </message>
395 <message> 391 <message>
396 <source>Konqueror</source> 392 <source>Konqueror</source>
397 <translation>Konqueror</translation> 393 <translation>Konqueror</translation>
398 </message> 394 </message>
399 <message> 395 <message>
400 <source>wget</source> 396 <source>wget</source>
401 <translation>wget</translation> 397 <translation>wget</translation>
402 </message> 398 </message>
403 <message> 399 <message>
404 <source>All</source> 400 <source>All</source>
405 <translation>Все</translation> 401 <translation>Все</translation>
406 </message> 402 </message>
407 <message> 403 <message>
408 <source>Text</source> 404 <source>Text</source>
409 <translation>Текст</translation> 405 <translation>Текст</translation>
410 </message> 406 </message>
411 <message> 407 <message>
412 <source>Downloading ftp sites....</source> 408 <source>Downloading ftp sites....</source>
413 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation> 409 <translation>Скачиваю список FTP сайтов...</translation>
414 </message> 410 </message>
415 <message> 411 <message>
416 <source>Running wget</source> 412 <source>Running wget</source>
417 <translation>Запускаю wget</translation> 413 <translation>Запускаю wget</translation>
418 </message> 414 </message>
419 <message> 415 <message>
420 <source>Note</source> 416 <source>Note</source>
421 <translation>Примечания</translation> 417 <translation>Примечания</translation>
422 </message> 418 </message>
423 <message> 419 <message>
424 <source>ftpSiteDlg</source> 420 <source>ftpSiteDlg</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message> 422 </message>
427 <message> 423 <message>
428 <source>List File not opened sucessfully.</source> 424 <source>List File not opened sucessfully.</source>
429 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation> 425 <translation>Не могу открыть файл списка.</translation>
430 </message> 426 </message>
431 <message> 427 <message>
432 <source>File not opened sucessfully.</source> 428 <source>File not opened sucessfully.</source>
433 <translation>Не смог открыть файл.</translation> 429 <translation>Не смог открыть файл.</translation>
434 </message> 430 </message>
435 <message> 431 <message>
436 <source>Main</source> 432 <source>Main</source>
437 <translation>Главные</translation> 433 <translation>Главные</translation>
438 </message> 434 </message>
439 <message> 435 <message>
440 <source>FTP</source> 436 <source>FTP</source>
441 <translation>FTP</translation> 437 <translation>FTP</translation>
442 </message> 438 </message>
443 <message> 439 <message>
444 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 440 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
445 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 441 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
446 </message> 442 </message>
447 <message> 443 <message>
448 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 444 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
449 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 445 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
450 </message> 446 </message>
451 <message> 447 <message>
452 <source>HTTP</source> 448 <source>HTTP</source>
453 <translation>HTTP</translation> 449 <translation>HTTP</translation>
454 </message> 450 </message>
455 <message> 451 <message>
456 <source>Gutenbrowser Options</source> 452 <source>Gutenbrowser Options</source>
457 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation> 453 <translation>Настройки Гутенбраузера</translation>
458 </message> 454 </message>
459</context> 455</context>
460</TS> 456</TS>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 777059d..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -1,250 +1,246 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Да</translation> 6 <translation>Да</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>По умолчанию</translation> 10 <translation>По умолчанию</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Отмена</translation> 14 <translation>Отмена</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Изменить клавиши направления</translation> 18 <translation>Изменить клавиши направления</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Незаданная клавиша</translation> 22 <translation>Незаданная клавиша</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Новая</translation> 29 <translation>&amp;Новая</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Пауза</translation> 33 <translation>&amp;Пауза</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Доска почета</translation> 37 <translation>&amp;Доска почета</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Выйти</translation> 41 <translation>&amp;Выйти</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation> 45 <translation>&amp;Скрыть курсор мыши</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation> 49 <translation>&amp;Выбрать тему графики</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>&amp;Приостановить в фоне</translation> 53 <translation>&amp;Приостановить</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished">П&amp;родолжить</translation> 57 <translation>П&amp;родолжить</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation> 61 <translation>Изменить &amp;клавиши...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Игра Packman для KDE 82Игра Packman для KDE
83 83
84Эта программа основана на исходниках ksnake, 84Эта программа основана на исходниках ksnake,
85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85созданной Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно 86Pacman (c) 1980 MIDWAY MFG.CO очень сильно
87повлиял на этот дизайн. 87повлиял на этот дизайн.
88 88
89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers 89Я хочу поблагодарить мою подругу Elke Krueers
90за последнии 10 лет дружбы. 90за последнии 10 лет дружбы.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Справка</translation> 95 <translation>&amp;Справка</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>KPacman</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>KPacman</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
106 106
107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
108or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
109 <translation>Не могу создать битшрифт. 109 <translation>Не могу создать битшрифт.
110 110
111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или 111Файл &apos;@FONTNAME@&apos; не существует или
112имеет неизвестный формат.</translation> 112имеет неизвестный формат.</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation> 119 <translation>ИГРА ОКОНЧЕНА</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation> 123 <translation>ИГРОК НОМЕР ОДИН</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
127 <translation>ГОТОВ!</translation> 127 <translation>ГОТОВ!</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
131 <translation>ПАУЗА</translation> 131 <translation>ПАУЗА</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation> 135 <translation>ПЕРСОНАЖ</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>/</source> 138 <source>/</source>
139 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
143 <translation>КЛИЧКА</translation> 143 <translation>КЛИЧКА</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
147 <translation>-ТЕНЬ</translation> 147 <translation>-ТЕНЬ</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation> 151 <translation>&quot;МЕРЦАЮЩИЙ&quot;</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation> 155 <translation>-СКОРОСТНОЙ</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation> 159 <translation>&quot;РОЗОВАТЫЙ&quot;</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation> 163 <translation>-СКРОМНЫЙ</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation> 167 <translation>&quot;ЧЕРНИЛЬНЫЙ&quot;</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation> 171 <translation>-КОЛЮЧИЙ</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation> 175 <translation>&quot;КЛАЙД&quot;</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation> 179 <translation>QTOPIA ПОРТ: КАТАЛИН КЛИМОВ</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation> 183 <translation>НАЖМИТЕ НА КУРСОР ЧТОБЫ НАЧАТЬ</translation>
184 </message> 184 </message>
185</context> 185</context>
186<context> 186<context>
187 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
188 <message> 188 <message>
189 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
190 <translation> 1UP</translation> 190 <translation> 1UP</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
194 <translation>РЕКОРД</translation> 194 <translation>РЕКОРД</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
198 <translation> 2UP</translation> 198 <translation> 2UP</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/launchersettings.ts b/i18n/ru/launchersettings.ts
index 7e5beb1..29c558e 100644
--- a/i18n/ru/launchersettings.ts
+++ b/i18n/ru/launchersettings.ts
@@ -1,282 +1,282 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DocTabSettings</name> 3 <name>DocTabSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Enable the Documents Tab</source> 5 <source>Enable the Documents Tab</source>
6 <translation>Разрешить вкладку Документы</translation> 6 <translation>Разрешить вкладку Документы</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 9 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 13 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
14 <translation>Установите, если хотите чтобы была видна вкладка Документы.</translation> 14 <translation>Установите, если хотите чтобы была видна вкладка Документы.</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>InputMethodSettings</name> 18 <name>InputMethodSettings</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Resize application on Popup</source> 20 <source>Resize application on Popup</source>
21 <translation>Изменить размер при появлении</translation> 21 <translation>Изменить размер при появлении</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Enable floating and resizing</source> 24 <source>Enable floating and resizing</source>
25 <translation>Разрешить изменение размера и положения</translation> 25 <translation>Разрешить изменение размера и положения</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 28 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
29 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation> 29 <translation>&lt;b&gt;Заметьте:&lt;/b&gt; Для того, чтобы эти изменения вступили в силу, может потребоваться перезапустить Opie.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source> 32 <source>Check, if you want the application to be automatically resized if the input method pops up.</source>
33 <translation>Отметьте если вы хотите чтобы размер окна был автоматически изменен при появлении метода ввода.</translation> 33 <translation>Отметьте если вы хотите чтобы размер окна был автоматически изменен при появлении метода ввода.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source> 36 <source>Check, if you want to move and/or resize input methods</source>
37 <translation>Отметьте если вы хотите перемещать и/или изменять размер методов ввода</translation> 37 <translation>Отметьте если вы хотите перемещать и/или изменять размер методов ввода</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source> 40 <source>Specify the percentage of the screen width for the input method</source>
41 <translation>Установите процент ширины экрана, отводимый для методов ввода</translation> 41 <translation>Установите процент ширины экрана, отводимый для методов ввода</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>LauncherSettings</name> 45 <name>LauncherSettings</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Launcher Settings</source> 47 <source>Launcher Settings</source>
48 <translation>Настройка запуска</translation> 48 <translation>Настройка запуска</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Taskbar</source> 51 <source>Taskbar</source>
52 <translation>Панель задач</translation> 52 <translation>Панель задач</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>O-Menu</source> 55 <source>O-Menu</source>
56 <translation>О-Меню</translation> 56 <translation>О-Меню</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tabs</source> 59 <source>Tabs</source>
60 <translation>Вкладки</translation> 60 <translation>Вкладки</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>InputMethods</source> 63 <source>InputMethods</source>
64 <translation>Методы ввода</translation> 64 <translation>Методы ввода</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>DocTab</source> 67 <source>DocTab</source>
68 <translation>ДокВкладка</translation> 68 <translation>ДокВкладка</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>MenuSettings</name> 72 <name>MenuSettings</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Load applets in O-Menu:</source> 74 <source>Load applets in O-Menu:</source>
75 <translation>Загрузить апплеты в О-Меню</translation> 75 <translation>Загрузить апплеты в О-Меню</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 78 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
79 <translation>Показать вкладки запуска в О-Меню</translation> 79 <translation>Показать вкладки запуска в О-Меню</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 82 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation> 83 <translation>Выберите апплеты, которые вы хотите включить в О-Меню.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 86 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation> 87 <translation>Добавляет содержимое вкладки Запуска в О-Меню.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Show Applications in subpopups</source> 90 <source>Show Applications in subpopups</source>
91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation> 91 <translation type="obsolete">Показывать приложения в суб-окнах</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show Applications in Subpopups</source> 94 <source>Show Applications in Subpopups</source>
95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation> 95 <translation>Показывать приложения в под-окнах</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>QObject</name> 99 <name>QObject</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Sample 1</source> 101 <source>Sample 1</source>
102 <translation>Пример 1</translation> 102 <translation>Пример 1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sample 2</source> 105 <source>Sample 2</source>
106 <translation>Пример 2</translation> 106 <translation>Пример 2</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Sample 3</source> 109 <source>Sample 3</source>
110 <translation>Пример 3</translation> 110 <translation>Пример 3</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>TabDialog</name> 114 <name>TabDialog</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Edit Tab</source> 116 <source>Edit Tab</source>
117 <translation>Правка вкладки</translation> 117 <translation>Правка вкладки</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Background</source> 120 <source>Background</source>
121 <translation>Фон</translation> 121 <translation>Фон</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Font</source> 124 <source>Font</source>
125 <translation>Шрифт</translation> 125 <translation>Шрифт</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Icons</source> 128 <source>Icons</source>
129 <translation>Иконки</translation> 129 <translation>Иконки</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Previewing %1</source> 132 <source>Previewing %1</source>
133 <translation>Предв. просмотр %1</translation> 133 <translation>Предв. просмотр %1</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 136 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation> 137 <translation>Грубый просмотр, на что похожа выбранная вкладка.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Use a custom font</source> 140 <source>Use a custom font</source>
141 <translation>Другой шрифт</translation> 141 <translation>Другой шрифт</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Type:</source> 144 <source>Type:</source>
145 <translation>Тип:</translation> 145 <translation>Тип:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ruled</source> 148 <source>Ruled</source>
149 <translation>Было определено</translation> 149 <translation>Было определено</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Solid color</source> 152 <source>Solid color</source>
153 <translation>Заливка</translation> 153 <translation>Заливка</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Image</source> 156 <source>Image</source>
157 <translation>Картинка</translation> 157 <translation>Картинка</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Select...</source> 160 <source>Select...</source>
161 <translation>Выбор...</translation> 161 <translation>Выбор...</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Default</source> 164 <source>Default</source>
165 <translation>По умолчанию</translation> 165 <translation>По умолчанию</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Size:</source> 168 <source>Size:</source>
169 <translation>Размер:</translation> 169 <translation>Размер:</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Small</source> 172 <source>Small</source>
173 <translation>Маленький</translation> 173 <translation>Маленький</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Large</source> 176 <source>Large</source>
177 <translation>Большой</translation> 177 <translation>Большой</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Color:</source> 180 <source>Color:</source>
181 <translation>Цвет:</translation> 181 <translation>Цвет:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Columns:</source> 184 <source>Columns:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Колонки:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Automatic</source> 188 <source>Automatic</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Авто</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>TabsSettings</name> 193 <name>TabsSettings</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Launcher Tabs:</source> 195 <source>Launcher Tabs:</source>
196 <translation>Вкладки Запуска:</translation> 196 <translation>Вкладки Запуска:</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>foobar</source> 199 <source>foobar</source>
200 <translation>нечто</translation> 200 <translation>нечто</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>New</source> 203 <source>New</source>
204 <translation>Добавить</translation> 204 <translation>Добавить</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Edit</source> 207 <source>Edit</source>
208 <translation>Правка</translation> 208 <translation>Правка</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Delete</source> 211 <source>Delete</source>
212 <translation>Удалить</translation> 212 <translation>Удалить</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Enable big busy indicator</source> 215 <source>Enable big busy indicator</source>
216 <translation>Большой индикатор занятости</translation> 216 <translation>Большой индикатор занятости</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Enable blinking busy indicator</source> 219 <source>Enable blinking busy indicator</source>
220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation> 220 <translation type="obsolete">Мигающий индикатор занятости</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 223 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation> 224 <translation>Выберите вкладку для редактирования или удаления.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 227 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation> 228 <translation>Добавить новую вкладку.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 231 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation> 232 <translation>Открывает диалог для правки свойств выбранной вкладки.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 235 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
236 <translation>Удаляет вкладку.</translation> 236 <translation>Удаляет вкладку.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 239 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation> 240 <translation>Нажмите, если хотите видеть большой индикатор занятости в центре экрана вместо панели задач.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 243 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation> 244 <translation type="obsolete">Нажмите, если хотите видеть мигающий индикатор занятости.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>All Tabs</source> 247 <source>All Tabs</source>
248 <translation>Все вкладки</translation> 248 <translation>Все вкладки</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Documents</source> 251 <source>Documents</source>
252 <translation>Документы</translation> 252 <translation>Документы</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Error</source> 255 <source>Error</source>
256 <translation>Ошибка</translation> 256 <translation>Ошибка</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Not implemented yet</source> 259 <source>Not implemented yet</source>
260 <translation>Пока не сделано</translation> 260 <translation>Пока не сделано</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Enable animated busy indicator</source> 263 <source>Enable animated busy indicator</source>
264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation> 264 <translation>Разрешить анимацию индикатора загрузки</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 267 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation> 268 <translation>Включите если вы хотите анимированный индикатор загрузки приложений.</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>TaskbarSettings</name> 272 <name>TaskbarSettings</name>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Load applets in Taskbar:</source> 274 <source>Load applets in Taskbar:</source>
275 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation> 275 <translation>Загрузить апплеты в панель задач:</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 278 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
279 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation> 279 <translation>Выберите апплеты, которые должны быть в Панели Задач.</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282</TS> 282</TS>
diff --git a/i18n/ru/libGPRS.ts b/i18n/ru/libGPRS.ts
index 85f8296..126a4b9 100644
--- a/i18n/ru/libGPRS.ts
+++ b/i18n/ru/libGPRS.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GPRSEdit</name> 3 <name>GPRSEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>APN is required</source> 5 <source>APN is required</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Необходим APN</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>GPRSGUI</name> 10 <name>GPRSGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>GPRS Configuration</source> 12 <source>GPRS Configuration</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Настройка GPRS</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Login</source> 16 <source>Login</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Логин</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>User</source> 20 <source>User</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Пользователь</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>APN</source> 24 <source>APN</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>APN</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Password</source> 28 <source>Password</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Пароль</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>DNS</source> 32 <source>DNS</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>DNS</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>As assigned by server</source> 36 <source>As assigned by server</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Назначен сервером</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DNS2</source> 40 <source>DNS2</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>DNS2</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DNS1</source> 44 <source>DNS1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DNS1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Routing</source> 48 <source>Routing</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Роутинг</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Set as default gateway</source> 52 <source>Set as default gateway</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Установить как шлюз по умолчанию</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Set even if Set</source> 56 <source>Set even if Set</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Даже если уже задан</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Fixed Routing</source> 60 <source>Fixed Routing</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Фиксированный роутинг</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Mask</source> 64 <source>Mask</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Маска</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>...</source> 68 <source>...</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>...</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Net</source> 72 <source>Net</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Сеть</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Network</source> 76 <source>Network</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Сеть</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Прочие</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Debug</source> 84 <source>Debug</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Отладка</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>GPRSNetNode</name> 89 <name>GPRSNetNode</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>GPRS capable device</source> 91 <source>GPRS capable device</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>GPRS-совместимое устройство</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source> 95 <source>&lt;p&gt;provides access to a GPRS capable device.&lt;/p&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;p&gt;дает доступ к GPRS-совместимому устройству&lt;/p&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/ru/libaboutapplet.ts b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
index f81c992..82b0e31 100644
--- a/i18n/ru/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libaboutapplet.ts
@@ -1,246 +1,246 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation> 6 <translation>Ссылка &quot;О программе&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>О программе</translation> 10 <translation>О программе</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name> 14 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="obsolete">О программе</translation> 17 <translation type="obsolete">О программе</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 30&lt;p&gt;
31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project. 31Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 33 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 34&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
35&lt;/p&gt; 35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt; 36&lt;p&gt;
37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 37Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
38&lt;/p&gt; 38&lt;/p&gt;
39&lt;p&gt; 39&lt;p&gt;
40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 40Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/a&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
41&lt;/p&gt;</translation> 41&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Authors</source> 44 <source>Authors</source>
45 <translation type="obsolete">Авторы</translation> 45 <translation type="obsolete">Авторы</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;
49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 49&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 50&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 51&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
57&lt;/p&gt;</source> 57&lt;/p&gt;</source>
58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 58 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 59&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 60&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 61&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 62&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 63&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 64&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 65&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 66&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
67&lt;/p&gt;</translation> 67&lt;/p&gt;</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Report</source> 70 <source>Report</source>
71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation> 71 <translation type="obsolete">Сообщить</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 74 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 75&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 76&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны нам сообщить когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на 78&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на
79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 79&lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 80&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Join</source> 83 <source>Join</source>
84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation> 84 <translation type="obsolete">Присоединяйтесь</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 87 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 88&lt;p&gt;Visit &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 89&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 90 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 91&lt;p&gt;Зайдите на &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 92&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 95 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 96 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;p&gt; 99 <source>&lt;p&gt;
100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 100The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
101&lt;/p&gt; 101&lt;/p&gt;
102&lt;p&gt; 102&lt;p&gt;
103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 103No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
104&lt;/p&gt; 104&lt;/p&gt;
105&lt;p&gt; 105&lt;p&gt;
106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 106Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
107&lt;/p&gt;</source> 107&lt;/p&gt;</source>
108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 108 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 109&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
110&lt;/p&gt; 110&lt;/p&gt;
111&lt;p&gt; 111&lt;p&gt;
112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 112Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
113&lt;/p&gt; 113&lt;/p&gt;
114&lt;p&gt; 114&lt;p&gt;
115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 115Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
116&lt;/p&gt;</translation> 116&lt;/p&gt;</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 119 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 120&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 121&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 122 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 123&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 127 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 128&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 129&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 130 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 131&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 132&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 135 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 136 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt; 139 <source>&lt;p&gt;
140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 140&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 141&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 142&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 143&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 144&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 145&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 146&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 147&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 148&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
149&lt;/p&gt;</source> 149&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 150 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 151&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 152&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 153&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 154&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 155&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 156&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 157&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 158&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 159&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
160&lt;/p&gt;</translation> 160&lt;/p&gt;</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>AboutWidget</name> 164 <name>AboutWidget</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>About</source> 166 <source>About</source>
167 <translation type="unfinished">О программе</translation> 167 <translation>О программе</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 170 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
171 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 171 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>&lt;p&gt; 174 <source>&lt;p&gt;
175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 175The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
176&lt;/p&gt; 176&lt;/p&gt;
177&lt;p&gt; 177&lt;p&gt;
178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 178No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
179&lt;/p&gt; 179&lt;/p&gt;
180&lt;p&gt; 180&lt;p&gt;
181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 181Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
182&lt;/p&gt;</source> 182&lt;/p&gt;</source>
183 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 183 <translation>&lt;p&gt;
184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения. 184&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; написан и поддерживается командой Opie, всемирной сетью разработчиков, преданных созданию свободного программного обеспечения.
185&lt;/p&gt; 185&lt;/p&gt;
186&lt;p&gt; 186&lt;p&gt;
187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе. 187Не существует ни одной группы, компании или организации, контролирующей разработку Opie. Любой человек может участвовать в процессе.
188&lt;/p&gt; 188&lt;/p&gt;
189&lt;p&gt; 189&lt;p&gt;
190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie. 190Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; чтобы получить дальнейшую информацию о проекте Opie.
191&lt;/p&gt;</translation> 191&lt;/p&gt;</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Authors</source> 194 <source>Authors</source>
195 <translation type="unfinished">Авторы</translation> 195 <translation>Авторы</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>&lt;p&gt; 198 <source>&lt;p&gt;
199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 199&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 200&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 201&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 202&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 203&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 204&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 205&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 206&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 207&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
208&lt;/p&gt;</source> 208&lt;/p&gt;</source>
209 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 209 <translation>&lt;p&gt;
210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 210&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 211&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 212&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 213&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 214&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 215&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 216&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 217&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 218&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
219&lt;/p&gt;</translation> 219&lt;/p&gt;</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Report</source> 222 <source>Report</source>
223 <translation type="unfinished">Сообщить</translation> 223 <translation>Сообщить</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 226 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 227&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 228&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
229 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt; 229 <translation>&lt;p&gt;Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Opie готова это сделать. Но вы - пользователь - должны сообщить нам когда программы не работают так, как они должны, или могли бы работать лучше.&lt;/p&gt;
230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt; 230&lt;p&gt;У Open Palmtop Integrated Environment есть система отслеживания багов. Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.han0dhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы сообщить об ошибках.&lt;/p&gt;
231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation> 231&lt;p&gt;Если у вас есть свои предложения, вы можете использовать эту же систему. Пожалуйста убедитесь что вы отметили уровень серьезности &quot;Feature Wish&quot;(&quot;Пожелание&quot;).&lt;/p&gt;</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Join</source> 234 <source>Join</source>
235 <translation type="unfinished">Присоединяйтесь</translation> 235 <translation>Присоединяйтесь</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 238 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 239&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 240&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
241 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt; 241 <translation>&lt;p&gt;Вам не нужно быть разработчиком программного обеспечения чтобы стать членом команды Opie. Вы можете присоединиться к интернациональным командам которые переводят интерфейс программ. Вы можете предоставлять графику, темы, звуки, или улучшенную документацию. Выбирайте сами!&lt;/p&gt;
242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt; 242&lt;p&gt;Зайдите на &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; чтобы узнать про проекты в которых вы можете участвовать.&lt;/p&gt;
243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation> 243&lt;p&gt;Если вам нужно больше информации или документации, &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; даст вам все, что необходимо.&lt;/p&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
index da097c4..228962b 100644
--- a/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libbatteryapplet.ts
@@ -1,114 +1,115 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Close</source> 5 <source>Close</source>
6 <translation type="obsolete">Закрыть</translation> 6 <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Charging</source> 9 <source>Charging</source>
10 <translation>Заряжается</translation> 10 <translation>Заряжается</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source> 13 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation type="obsolete">Остался процент заряда</translation> 14 <translation type="obsolete">Остался процент заряда</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Battery status: </source> 17 <source>Battery status: </source>
18 <translation>Статус аккумулятора:</translation> 18 <translation>Статус аккумулятора:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Good</source> 21 <source>Good</source>
22 <translation>Хороший</translation> 22 <translation>Хороший</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Low</source> 25 <source>Low</source>
26 <translation>Низкий</translation> 26 <translation>Низкий</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Very Low</source> 29 <source>Very Low</source>
30 <translation>Очень низкий</translation> 30 <translation>Очень низкий</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Critical</source> 33 <source>Critical</source>
34 <translation>Критический</translation> 34 <translation>Критический</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Unknown</source> 37 <source>Unknown</source>
38 <translation>Неизвестный</translation> 38 <translation>Неизвестный</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>On backup power</source> 41 <source>On backup power</source>
42 <translation>На запасном питании</translation> 42 <translation>На запасном питании</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Power on-line</source> 45 <source>Power on-line</source>
46 <translation>Питание подключено</translation> 46 <translation>Питание подключено</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>External power disconnected</source> 49 <source>External power disconnected</source>
50 <translation>Внешний источник отключен</translation> 50 <translation>Внешний источник отключен</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Battery time remaining</source> 53 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation> 54 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Battery status</source> 57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation> 58 <translation type="obsolete">Статус аккумулятора</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Неудача</translation> 62 <translation>Неудача</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not open file</source> 65 <source>could not open file</source>
66 <translation>не смог открыть файл</translation> 66 <translation>не смог открыть файл</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Charging both devices</source> 69 <source>Charging both devices</source>
70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation> 70 <translation>Заряжаются оба устройства</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source> 73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation> 74 <translation type="obsolete">Остался процент заряда:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source> 77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation> 78 <translation type="obsolete">Осталось времени на заряде:</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation> 82 <translation>Нету вставленного аккумулятора</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>no data</source> 85 <source>no data</source>
86 <translation>нет данных</translation> 86 <translation>нет данных</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Ipaq </source> 89 <source>Ipaq </source>
90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation> 90 <translation type="obsolete">Ipaq </translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Jacket </source> 93 <source>Jacket </source>
94 <translation>Куртка </translation> 94 <translation>Куртка </translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Remaining Power: %1%</source> 97 <source>Remaining Power: %1%</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Осталось заряда: %1%</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 101 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Осталось времени: %1мин %2сек</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Remaing Power: %1 %2 105 <source>Remaing Power: %1 %2
106Remaining Time: %3</source> 106Remaining Time: %3</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Осталось заряда: %1 %2
108Осталось времени: %3</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Ipaq %1</source> 111 <source>Ipaq %1</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Ipaq %1</translation>
112 </message> 113 </message>
113</context> 114</context>
114</TS> 115</TS>
diff --git a/i18n/ru/libbluetooth.ts b/i18n/ru/libbluetooth.ts
index b5525a8..3496f1e 100644
--- a/i18n/ru/libbluetooth.ts
+++ b/i18n/ru/libbluetooth.ts
@@ -1,104 +1,104 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BluetoothBNEPEdit</name> 3 <name>BluetoothBNEPEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source> 5 <source>&lt;p&gt;No bluetooth device addresses specified&lt;/p&gt;</source>
6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation> 6 <translation>&lt;p&gt;Не задано ни одного адреса bluetooth устройства&lt;/p&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>BluetoothBNEPGUI</name> 10 <name>BluetoothBNEPGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Bluetooth-bnep</source> 12 <source>Bluetooth-bnep</source>
13 <translation>Bluetooth-bnep</translation> 13 <translation>Bluetooth-bnep</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Any available PAN device</source> 16 <source>Any available PAN device</source>
17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation> 17 <translation>Любое доступное PAN устройство</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Select Card</source> 20 <source>Select Card</source>
21 <translation>Выбрать карту</translation> 21 <translation>Выбрать карту</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>BDAddress</source> 24 <source>BDAddress</source>
25 <translation>Адрес</translation> 25 <translation>Адрес</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Rescan</source> 28 <source>Rescan</source>
29 <translation>Сканировать</translation> 29 <translation>Сканировать</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name> 33 <name>BluetoothBNEPNetNode</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source> 35 <source>Bluetooth PAN/NAP</source>
36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation> 36 <translation>Bluetooth PAN/NAP</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect two computing devices.&lt;/p&gt;</source>
40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает bluetooth связь с использованием bluetooth сетевого профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для соединения двух компьютеров.&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> 44 <name>BluetoothRFCOMMGUI</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bluetooth-rfcomm</source> 46 <source>Bluetooth-rfcomm</source>
47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation> 47 <translation>Bluetooth-rfcomm</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation>Имя</translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Description</source> 54 <source>Description</source>
55 <translation type="obsolete">Описание</translation> 55 <translation type="obsolete">Описание</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Start automatically</source> 58 <source>Start automatically</source>
59 <translation type="obsolete">Запускать автоматически</translation> 59 <translation type="obsolete">Запускать автоматически</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm before start</source> 62 <source>Confirm before start</source>
63 <translation type="obsolete">Подтвердить перед запуском</translation> 63 <translation type="obsolete">Подтвердить перед запуском</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Selected devices with gprs capability</source> 66 <source>Selected devices with gprs capability</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Выбранные устройства с GPRS возможностями</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Address</source> 70 <source>Address</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Адрес</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>...</source> 74 <source>...</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>...</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Channel</source> 78 <source>Channel</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Канал</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Addresses</source> 82 <source>Addresses</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Адреса</translation>
84 </message> 84 </message>
85</context> 85</context>
86<context> 86<context>
87 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> 87 <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth serial link</source> 89 <source>Bluetooth serial link</source>
90 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation> 90 <translation>Bluetooth последовательная связь</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source> 93 <source>&lt;p&gt;Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to connect to a GSM.&lt;/p&gt;</source>
94 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation> 94 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает связь с использованием bluetooth последовательного профиля.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для связи с GSM.&lt;/p&gt;</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>BluetoothRFCOMMRun</name> 98 <name>BluetoothRFCOMMRun</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select device to connect to</source> 100 <source>Select device to connect to</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Выберите устройство, к которому подсоединиться</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104</TS> 104</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcable.ts b/i18n/ru/libcable.ts
index 6191d5b..dfc3b68 100644
--- a/i18n/ru/libcable.ts
+++ b/i18n/ru/libcable.ts
@@ -1,171 +1,171 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CableEdit</name> 3 <name>CableEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Device filename needed</source> 5 <source>Device filename needed</source>
6 <translation>Необходимо имя файла устройства</translation> 6 <translation>Необходимо имя файла устройства</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>CableGUI</name> 10 <name>CableGUI</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Cable</source> 12 <source>Cable</source>
13 <translation>Кабель</translation> 13 <translation>Кабель</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Lock file</source> 16 <source>Lock file</source>
17 <translation>Lock-файл</translation> 17 <translation>Lock-файл</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Device</source> 20 <source>Device</source>
21 <translation>Устройство</translation> 21 <translation>Устройство</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Serial settings</source> 24 <source>Serial settings</source>
25 <translation>Настройки связи</translation> 25 <translation>Настройки связи</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>2400</source> 28 <source>2400</source>
29 <translation>2400</translation> 29 <translation>2400</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>9600</source> 32 <source>9600</source>
33 <translation>9600</translation> 33 <translation>9600</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>19200</source> 36 <source>19200</source>
37 <translation>19200</translation> 37 <translation>19200</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>38400</source> 40 <source>38400</source>
41 <translation>38400</translation> 41 <translation>38400</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>57600</source> 44 <source>57600</source>
45 <translation>57600</translation> 45 <translation>57600</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>115200</source> 48 <source>115200</source>
49 <translation>115200</translation> 49 <translation>115200</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>230400</source> 52 <source>230400</source>
53 <translation>230400</translation> 53 <translation>230400</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>460800</source> 56 <source>460800</source>
57 <translation>460800</translation> 57 <translation>460800</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>500000</source> 60 <source>500000</source>
61 <translation>500000</translation> 61 <translation>500000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>921600</source> 64 <source>921600</source>
65 <translation>921600</translation> 65 <translation>921600</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>1000000</source> 68 <source>1000000</source>
69 <translation>1000000</translation> 69 <translation>1000000</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>1152000</source> 72 <source>1152000</source>
73 <translation>1152000</translation> 73 <translation>1152000</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>1500000</source> 76 <source>1500000</source>
77 <translation>1500000</translation> 77 <translation>1500000</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>2000000</source> 80 <source>2000000</source>
81 <translation>2000000</translation> 81 <translation>2000000</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>2500000</source> 84 <source>2500000</source>
85 <translation>2500000</translation> 85 <translation>2500000</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>3000000</source> 88 <source>3000000</source>
89 <translation>3000000</translation> 89 <translation>3000000</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>3500000</source> 92 <source>3500000</source>
93 <translation>3500000</translation> 93 <translation>3500000</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>4000000</source> 96 <source>4000000</source>
97 <translation>4000000</translation> 97 <translation>4000000</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Parity</source> 100 <source>Parity</source>
101 <translation>Четность</translation> 101 <translation>Четность</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Data bits</source> 104 <source>Data bits</source>
105 <translation>Биты данных</translation> 105 <translation>Биты данных</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Speed</source> 108 <source>Speed</source>
109 <translation>Скорость</translation> 109 <translation>Скорость</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Stop bits</source> 112 <source>Stop bits</source>
113 <translation>Стоп-биты</translation> 113 <translation>Стоп-биты</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>No</source> 116 <source>No</source>
117 <translation>Нет</translation> 117 <translation>Нет</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Even</source> 120 <source>Even</source>
121 <translation>Четные</translation> 121 <translation>Четные</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Odd</source> 124 <source>Odd</source>
125 <translation>Нечетные</translation> 125 <translation>Нечетные</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Mark</source> 128 <source>Mark</source>
129 <translation>Метка</translation> 129 <translation>Метка</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Space</source> 132 <source>Space</source>
133 <translation>Пробел</translation> 133 <translation>Пробел</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>1</source> 136 <source>1</source>
137 <translation>1</translation> 137 <translation>1</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>2</source> 140 <source>2</source>
141 <translation>2</translation> 141 <translation>2</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Flow control :</source> 144 <source>Flow control :</source>
145 <translation>Контроль потока:</translation> 145 <translation>Контроль потока:</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Hardware</source> 148 <source>Hardware</source>
149 <translation>Аппаратный</translation> 149 <translation>Аппаратный</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Software</source> 152 <source>Software</source>
153 <translation>Программный</translation> 153 <translation>Программный</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CableNetNode</name> 157 <name>CableNetNode</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Cable Connection</source> 159 <source>Cable Connection</source>
160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation> 160 <translation type="obsolete">Кабельное соединение</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source> 163 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired serial or parallel.&lt;/p&gt;</source>
164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation> 164 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает последовательную или параллельную связь по кабелю.&lt;/p&gt;</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Cable connection</source> 167 <source>Cable connection</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Проводное соединение</translation>
169 </message> 169 </message>
170</context> 170</context>
171</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/ru/libcardmonapplet.ts b/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
index 8210d62..6209821 100644
--- a/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libcardmonapplet.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CardMonitor</name> 3 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation>Не могу выдвинуть CF/PCMCIA карту!</translation> 6 <translation>Не могу выдвинуть CF/PCMCIA карту!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 9 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation>Не могу выдвинуть SD/MMC карту!</translation> 10 <translation>Не могу выдвинуть SD/MMC карту!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New card: </source> 13 <source>New card: </source>
14 <translation>Новая карта:</translation> 14 <translation>Новая карта:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ejected: </source> 17 <source>Ejected: </source>
18 <translation>Выдвинута:</translation> 18 <translation>Выдвинута:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 21 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation>Выдвинуть SD/MMC карту</translation> 22 <translation>Выдвинуть SD/MMC карту</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 25 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation>Выдвинуть карту 0: %1</translation> 26 <translation>Выдвинуть карту 0: %1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 29 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation>Выдвинуть карту 1: %1</translation> 30 <translation>Выдвинуть карту 1: %1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>New card: SD/MMC</source> 33 <source>New card: SD/MMC</source>
34 <translation type="unfinished">Новая карта: SD/MMC</translation> 34 <translation>Новая карта: SD/MMC</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Ejected: SD/MMC</source> 37 <source>Ejected: SD/MMC</source>
38 <translation type="unfinished">Выдвинута: SD/MMC</translation> 38 <translation>Выдвинута: SD/MMC</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_applet.ts b/i18n/ru/libexample_applet.ts
index 7a58987..21a714b 100644
--- a/i18n/ru/libexample_applet.ts
+++ b/i18n/ru/libexample_applet.ts
@@ -1,21 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MenuAppletExample</name> 3 <name>MenuAppletExample</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>MenuApplet Example Name</source> 5 <source>MenuApplet Example Name</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Имя образца MenuApplet</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Click the white rabbit</source> 9 <source>Click the white rabbit</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Щелкните на белом зайце</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>No white rabbit found</source> 13 <source>No white rabbit found</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Белый заяц не найден</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;No white rabbit was seen near Opie.Only the beautiful OpieZilla is availablefor your pleassure&lt;/qt&gt;</source> 17 <source>&lt;qt&gt;No white rabbit was seen near Opie.Only the beautiful OpieZilla is availablefor your pleassure&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;qt&gt;Белых зайцев около Opie замечено не было. Имеется только прекрасная OpieЗилла.&lt;/qt&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_board.ts b/i18n/ru/libexample_board.ts
index f4cfa45..1a3f57e 100644
--- a/i18n/ru/libexample_board.ts
+++ b/i18n/ru/libexample_board.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ExampleBoard</name> 3 <name>ExampleBoard</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Alt</source> 5 <source>Alt</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Alt</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Shift</source> 9 <source>Shift</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Shift</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Ctrl</source> 13 <source>Ctrl</source>
14 <comment>Control Shortcut on keyboard</comment> 14 <comment>Control Shortcut on keyboard</comment>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Ctrl</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>QObject</name> 19 <name>QObject</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Example Input</source> 21 <source>Example Input</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Образец ввода</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/ru/libexample_vpn.ts b/i18n/ru/libexample_vpn.ts
index 7731bc4..1d37320 100644
--- a/i18n/ru/libexample_vpn.ts
+++ b/i18n/ru/libexample_vpn.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>VPN PPTP</source> 5 <source>VPN PPTP</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>VPN PPTP</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source> 9 <source>Add new Point to Point Tunnel Protocol connection</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Добавить новую точку для соединения по Point Tunnel протоколу</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/ru/libinterfaces.ts b/i18n/ru/libinterfaces.ts
index 36a8dc6..049eca7 100644
--- a/i18n/ru/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/ru/libinterfaces.ts
@@ -1,169 +1,169 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Interface</name> 3 <name>Interface</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Restarting interface</source> 5 <source>Restarting interface</source>
6 <translation type="unfinished">Перезапускаю интерфейс</translation> 6 <translation>Перезапускаю интерфейс</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>InterfaceAdvanced</name> 10 <name>InterfaceAdvanced</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Advanced Interface Information</source> 12 <source>Advanced Interface Information</source>
13 <translation>Дополн. инф. об интерфейсе</translation> 13 <translation>Дополн. инф. об интерфейсе</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>eth0</source> 16 <source>eth0</source>
17 <translation>eth0</translation> 17 <translation>eth0</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>IP Address</source> 20 <source>IP Address</source>
21 <translation>IP адрес</translation> 21 <translation>IP адрес</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Interface</source> 24 <source>Interface</source>
25 <translation>Интерфейс</translation> 25 <translation>Интерфейс</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Subnet Mask</source> 28 <source>Subnet Mask</source>
29 <translation>Маска подсети</translation> 29 <translation>Маска подсети</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>0.0.0.0</source> 32 <source>0.0.0.0</source>
33 <translation>0.0.0.0</translation> 33 <translation>0.0.0.0</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>DHCP Information</source> 36 <source>DHCP Information</source>
37 <translation>DHCP информация</translation> 37 <translation>DHCP информация</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>DHCP Server</source> 40 <source>DHCP Server</source>
41 <translation>DHCP сервер</translation> 41 <translation>DHCP сервер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Lease Expires</source> 44 <source>Lease Expires</source>
45 <translation>Аренда истекает</translation> 45 <translation>Аренда истекает</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Lease Obtained</source> 48 <source>Lease Obtained</source>
49 <translation>Аренда получена</translation> 49 <translation>Аренда получена</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Broadcast</source> 52 <source>Broadcast</source>
53 <translation>Широковещание</translation> 53 <translation>Широковещание</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>MAC Address</source> 56 <source>MAC Address</source>
57 <translation>MAC адрес</translation> 57 <translation>MAC адрес</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>00:00:00:00:00:00</source> 60 <source>00:00:00:00:00:00</source>
61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 61 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>InterfaceInformation</name> 65 <name>InterfaceInformation</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Interface Information</source> 67 <source>Interface Information</source>
68 <translation>Инф. об интерфейсе</translation> 68 <translation>Инф. об интерфейсе</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>&amp;Refresh</source> 71 <source>&amp;Refresh</source>
72 <translation>&amp;Обновить</translation> 72 <translation>&amp;Обновить</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>S&amp;top</source> 75 <source>S&amp;top</source>
76 <translation>Ос&amp;тановить</translation> 76 <translation>Ос&amp;тановить</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>R&amp;estart</source> 79 <source>R&amp;estart</source>
80 <translation>Переза&amp;пустить</translation> 80 <translation>Переза&amp;пустить</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>&amp;Start</source> 83 <source>&amp;Start</source>
84 <translation>&amp;Запустить</translation> 84 <translation>&amp;Запустить</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>IP Address</source> 87 <source>IP Address</source>
88 <translation>IP адрес</translation> 88 <translation>IP адрес</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Subnet Mask</source> 91 <source>Subnet Mask</source>
92 <translation>Маска подсети</translation> 92 <translation>Маска подсети</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>MAC Address</source> 95 <source>MAC Address</source>
96 <translation>MAC адрес</translation> 96 <translation>MAC адрес</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Broadcast</source> 99 <source>Broadcast</source>
100 <translation>Широковещание</translation> 100 <translation>Широковещание</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>0.0.0.0</source> 103 <source>0.0.0.0</source>
104 <translation>0.0.0.0</translation> 104 <translation>0.0.0.0</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>00:00:00:00:00:00</source> 107 <source>00:00:00:00:00:00</source>
108 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 108 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>&amp;View Advanced Information</source> 111 <source>&amp;View Advanced Information</source>
112 <translation>П&amp;росмотреть дополн. инф.</translation> 112 <translation>П&amp;росмотреть дополн. инф.</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>be &amp;silent</source> 115 <source>be &amp;silent</source>
116 <translation>&amp;бесшумно</translation> 116 <translation>&amp;бесшумно</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InterfaceSetup</name> 120 <name>InterfaceSetup</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Interface Configuration</source> 122 <source>Interface Configuration</source>
123 <translation>Конфиг. интерфейса</translation> 123 <translation>Конфиг. интерфейса</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Automatically bring up</source> 126 <source>Automatically bring up</source>
127 <translation>Запускать автоматически</translation> 127 <translation>Запускать автоматически</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>DHCP</source> 130 <source>DHCP</source>
131 <translation>DHCP</translation> 131 <translation>DHCP</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Static Ip Configuration</source> 134 <source>Static Ip Configuration</source>
135 <translation>Конфиг. статического IP адреса</translation> 135 <translation>Конфиг. статического IP адреса</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Subnet Mask</source> 138 <source>Subnet Mask</source>
139 <translation>Маска подсети</translation> 139 <translation>Маска подсети</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>First DNS</source> 142 <source>First DNS</source>
143 <translation>Первичный DNS</translation> 143 <translation>Первичный DNS</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>IP Address</source> 146 <source>IP Address</source>
147 <translation>IP адрес</translation> 147 <translation>IP адрес</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Gateway</source> 150 <source>Gateway</source>
151 <translation>Шлюз</translation> 151 <translation>Шлюз</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Second DNS</source> 154 <source>Second DNS</source>
155 <translation>Вторичный DNS</translation> 155 <translation>Вторичный DNS</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>255.255.255.0</source> 158 <source>255.255.255.0</source>
159 <translation>255.255.255.0</translation> 159 <translation>255.255.255.0</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>InterfaceSetupImp</name> 163 <name>InterfaceSetupImp</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Restarting interface</source> 165 <source>Restarting interface</source>
166 <translation>Перезапускаю интерфейс</translation> 166 <translation>Перезапускаю интерфейс</translation>
167 </message> 167 </message>
168</context> 168</context>
169</TS> 169</TS>
diff --git a/i18n/ru/libkppp.ts b/i18n/ru/libkppp.ts
index 8fb5f48..f9eee11 100644
--- a/i18n/ru/libkppp.ts
+++ b/i18n/ru/libkppp.ts
@@ -1,1441 +1,1441 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation>Позволяет изменять выбранную учетную запись</translation> 6 <translation>Позволяет изменять выбранную учетную запись</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation>Создать новое телефонное 11 <translation>Создать новое телефонное
12соединение</translation> 12соединение</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
16settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
17to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
18needs</source> 18needs</source>
19 <translation>Делает копию выбранной учетной записи. 19 <translation>Делает копию выбранной учетной записи.
20Все настройки выбранной записи копируются 20Все настройки выбранной записи копируются
21в новую запись которую вы можете изменить 21в новую запись которую вы можете изменить
22под свои нужды</translation> 22под свои нужды</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 25 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
26 26
27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 27&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
28 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранную учетную запись 28 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранную учетную запись
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
30</translation> 30</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>No account selected.</source> 33 <source>No account selected.</source>
34 <translation>Не выбранна ни одна запись.</translation> 34 <translation>Не выбранна ни одна запись.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Are you sure you want to delete 37 <source>Are you sure you want to delete
38the account &quot;%1&quot;?</source> 38the account &quot;%1&quot;?</source>
39 <translation>Вы действительно хотите удалить 39 <translation>Вы действительно хотите удалить
40учетную запись &quot;%1&quot;?</translation> 40учетную запись &quot;%1&quot;?</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Confirm</source> 43 <source>Confirm</source>
44 <translation>Подтвердить</translation> 44 <translation>Подтвердить</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>New Account</source> 47 <source>New Account</source>
48 <translation>Новая запись</translation> 48 <translation>Новая запись</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Edit Account: </source> 51 <source>Edit Account: </source>
52 <translation>Правка записи:</translation> 52 <translation>Правка записи:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Dial</source> 55 <source>Dial</source>
56 <translation>Набрать</translation> 56 <translation>Набрать</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Edit Login Script</source> 59 <source>Edit Login Script</source>
60 <translation>Правка логин-скрипта</translation> 60 <translation>Правка логин-скрипта</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Authentication</source> 63 <source>Authentication</source>
64 <translation>Регистрация</translation> 64 <translation>Регистрация</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>IP Setup</source> 67 <source>IP Setup</source>
68 <translation>Настройка IP</translation> 68 <translation>Настройка IP</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>IP</source> 71 <source>IP</source>
72 <translation>IP</translation> 72 <translation>IP</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Gateway Setup</source> 75 <source>Gateway Setup</source>
76 <translation>Настройка шлюза</translation> 76 <translation>Настройка шлюза</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Gateway</source> 79 <source>Gateway</source>
80 <translation>Шлюз</translation> 80 <translation>Шлюз</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>DNS Servers</source> 83 <source>DNS Servers</source>
84 <translation>Сервера DNS</translation> 84 <translation>Сервера DNS</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>DNS</source> 87 <source>DNS</source>
88 <translation>DNS</translation> 88 <translation>DNS</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Execute Programs</source> 91 <source>Execute Programs</source>
92 <translation>Выполнить программы</translation> 92 <translation>Выполнить программы</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Execute</source> 95 <source>Execute</source>
96 <translation>Выполнить</translation> 96 <translation>Выполнить</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>You must enter a unique account name</source> 99 <source>You must enter a unique account name</source>
100 <translation>Вы должны ввести уникальное имя записи</translation> 100 <translation>Вы должны ввести уникальное имя записи</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>AuthWidget</name> 104 <name>AuthWidget</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Authentication: </source> 106 <source>Authentication: </source>
107 <translation>Регистрация:</translation> 107 <translation>Регистрация:</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Script-based</source> 110 <source>Script-based</source>
111 <translation>Скриптом</translation> 111 <translation>Скриптом</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>PAP</source> 114 <source>PAP</source>
115 <translation>PAP</translation> 115 <translation>PAP</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Terminal-based</source> 118 <source>Terminal-based</source>
119 <translation>Терминалом</translation> 119 <translation>Терминалом</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>CHAP</source> 122 <source>CHAP</source>
123 <translation>CHAP</translation> 123 <translation>CHAP</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>PAP/CHAP</source> 126 <source>PAP/CHAP</source>
127 <translation>PAP/CHAP</translation> 127 <translation>PAP/CHAP</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 130 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
131the PPP server. Most universities still use 131the PPP server. Most universities still use
132&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 132&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
133while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 133while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
134unsure, contact your ISP. 134unsure, contact your ISP.
135 135
136If you can choose between PAP and CHAP, 136If you can choose between PAP and CHAP,
137choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 137choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 138whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
139 <translation>&lt;p&gt;Указывает метод используемый для идентификации 139 <translation>&lt;p&gt;Указывает метод используемый для идентификации
140на PPP сервере. Большинство университетов все еще используют 140на PPP сервере. Большинство университетов все еще используют
141&lt;b&gt;Терминал&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;Скрипт&lt;/b&gt; регистрацию, в то время 141&lt;b&gt;Терминал&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;Скрипт&lt;/b&gt; регистрацию, в то время
142как большинство провайдеров используют &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; и/или 142как большинство провайдеров используют &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; и/или
143&lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера. 143&lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера.
144 144
145Если вам нужно выбрать из PAP или CHAP, 145Если вам нужно выбрать из PAP или CHAP,
146выбирайте CHAP, так как он намного безопасней. Если вы 146выбирайте CHAP, так как он намного безопасней. Если вы
147не знаете, какой из них нужен, выбирайте PAP/CHAP.</translation> 147не знаете, какой из них нужен, выбирайте PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Имя пользователя:</translation> 151 <translation>Имя пользователя:</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Здесь введите имя пользователя...</translation> 155 <translation>Здесь введите имя пользователя...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Пароль:</translation> 159 <translation>Пароль:</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Здесь введите пароль</translation> 163 <translation>Здесь введите пароль</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Сохранить пароль</translation> 167 <translation>Сохранить пароль</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
175plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
176readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
177gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
178 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция включена, ваш пароль будет 178 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция включена, ваш пароль будет
179сохранен в файле конфигурации &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, 179сохранен в файле конфигурации &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;,
180так что вам не придется вводить его каждый раз. 180так что вам не придется вводить его каждый раз.
181 181
182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание:&lt;/font&gt; пароль будет сохранен в виде 182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание:&lt;/font&gt; пароль будет сохранен в виде
183обычного текста в файле конфигурации, 183обычного текста в файле конфигурации,
184который доступен для чтения только вам. 184который доступен для чтения только вам.
185Проверьте чтобы никто не получил доступа к этому файлу!</translation> 185Проверьте чтобы никто не получил доступа к этому файлу!</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>error</source> 188 <source>error</source>
189 <translation>ошибка</translation> 189 <translation>ошибка</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
193 <translation>&lt;qt&gt;Логин-скрипт имеет цикл без пары Start/End&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Логин-скрипт имеет цикл без пары Start/End&lt;qt&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
200 <translation>&amp;Правка...</translation> 200 <translation>&amp;Правка...</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
204 <translation>&amp;Новый...</translation> 204 <translation>&amp;Новый...</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
208 <translation>&amp;Копировать</translation> 208 <translation>&amp;Копировать</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
212 <translation>&amp;Удалить</translation> 212 <translation>&amp;Удалить</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
216 <name>DNSWidget</name> 216 <name>DNSWidget</name>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
219 <translation>Имя домена:</translation> 219 <translation>Имя домена:</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>If you enter a domain name here, this domain 222 <source>If you enter a domain name here, this domain
223name is used for your computer while you are 223name is used for your computer while you are
224connected. When the connection is closed, the 224connected. When the connection is closed, the
225original domain name of your computer is 225original domain name of your computer is
226restored. 226restored.
227 227
228If you leave this field blank, no changes are 228If you leave this field blank, no changes are
229made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
230 <translation>Если вы здесь ведете имя домена, оно будет 230 <translation>Если вы здесь ведете имя домена, оно будет
231использовано для этого компьютера пока 231использовано для этого компьютера пока
232вы подключены. Когда соединение будет завершено, 232вы подключены. Когда соединение будет завершено,
233предыдущее имя домена вашего компьютера 233предыдущее имя домена вашего компьютера
234будет восстановлено. 234будет восстановлено.
235 235
236Если вы оставите это поле пустым, никаких изменений 236Если вы оставите это поле пустым, никаких изменений
237доменного имени сделано не будет.</translation> 237доменного имени сделано не будет.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Configuration:</source> 240 <source>Configuration:</source>
241 <translation>Конфигурация:</translation> 241 <translation>Конфигурация:</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Automatic</source> 244 <source>Automatic</source>
245 <translation>Автоматическая</translation> 245 <translation>Автоматическая</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Manual</source> 248 <source>Manual</source>
249 <translation>Ручная</translation> 249 <translation>Ручная</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>DNS IP address:</source> 252 <source>DNS IP address:</source>
253 <translation>IP адрес DNS:</translation> 253 <translation>IP адрес DNS:</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 256 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
257used while you are connected. When the 257used while you are connected. When the
258connection is closed, this DNS entry will be 258connection is closed, this DNS entry will be
259removed again. 259removed again.
260 260
261To add a DNS server, type in the IP address of 261To add a DNS server, type in the IP address of
262the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 262the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
263 <translation>&lt;p&gt;Позволяет вам указать новый DNS сервер 263 <translation>&lt;p&gt;Позволяет вам указать новый DNS сервер
264используемый пока вы подключены. Когда 264используемый пока вы подключены. Когда
265соединение будет закрыто, эта DNS запись 265соединение будет закрыто, эта DNS запись
266будет убрана. 266будет убрана.
267 267
268Чтобы добавить DNS сервер, введите IP адрес DNS 268Чтобы добавить DNS сервер, введите IP адрес DNS
269сервера и нажмите &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;</translation> 269сервера и нажмите &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Add</source> 272 <source>Add</source>
273 <translation>Добавить</translation> 273 <translation>Добавить</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Click this button to add the DNS server 276 <source>Click this button to add the DNS server
277specified in the field above. The entry 277specified in the field above. The entry
278will then be added to the list below</source> 278will then be added to the list below</source>
279 <translation>Нажмите чтобы добавить DNS сервер 279 <translation>Нажмите чтобы добавить DNS сервер
280указанный в поле выше. Запись будет 280указанный в поле выше. Запись будет
281добавлена в список ниже</translation> 281добавлена в список ниже</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Remove</source> 284 <source>Remove</source>
285 <translation>Убрать</translation> 285 <translation>Убрать</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Click this button to remove the selected DNS 288 <source>Click this button to remove the selected DNS
289server entry from the list below</source> 289server entry from the list below</source>
290 <translation>Нажмите чтобы убрать выбранный DNS 290 <translation>Нажмите чтобы убрать выбранный DNS
291сервер из списка ниже</translation> 291сервер из списка ниже</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>DNS address list:</source> 294 <source>DNS address list:</source>
295 <translation>Список адресов DNS:</translation> 295 <translation>Список адресов DNS:</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 298 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
299while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 299while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
300&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 300&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
301 <translation>&lt;p&gt;Показывает все заданные DNS сервера для 301 <translation>&lt;p&gt;Показывает все заданные DNS сервера для
302использования при подключении. Кнопки &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt; 302использования при подключении. Кнопки &lt;b&gt;Добавить&lt;/b&gt;
303и &lt;b&gt;Убрать&lt;/b&gt; изменяют этот список</translation> 303и &lt;b&gt;Убрать&lt;/b&gt; изменяют этот список</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Disable DNS servers during connection</source> 306 <source>Disable DNS servers during connection</source>
307 <translation>Запретить DNS сервера во время подключения</translation> 307 <translation>Запретить DNS сервера во время подключения</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 310 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
311servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 311servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
312temporary disabled while the dialup connection 312temporary disabled while the dialup connection
313is established. After the connection is 313is established. After the connection is
314closed, the servers will be re-enabled 314closed, the servers will be re-enabled
315 315
316Typically, there is no reason to use this 316Typically, there is no reason to use this
317option, but it may become useful under 317option, but it may become useful under
318some circumstances.</source> 318some circumstances.</source>
319 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция выбранна, все DNS сервера 319 <translation>&lt;p&gt;Когда эта опция выбранна, все DNS сервера
320указанные в &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; временно 320указанные в &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; временно
321запрещены пока телефонное соединение 321запрещены пока телефонное соединение
322устанавливается. После того как соединените 322устанавливается. После того как соединените
323будет закрыто, сервера будут снова разрешены 323будет закрыто, сервера будут снова разрешены
324 324
325Как правило, эта опция бесполезна в нормальной 325Как правило, эта опция бесполезна в нормальной
326ситуации, но может быть необходима в некоторых 326ситуации, но может быть необходима в некоторых
327случаях.</translation> 327случаях.</translation>
328 </message> 328 </message>
329</context> 329</context>
330<context> 330<context>
331 <name>DevicesWidget</name> 331 <name>DevicesWidget</name>
332 <message> 332 <message>
333 <source>No devices selected.</source> 333 <source>No devices selected.</source>
334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation> 334 <translation>Не выбрано ни одного устройства.</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Are you sure you want to delete 337 <source>Are you sure you want to delete
338the device &quot;%1&quot;?</source> 338the device &quot;%1&quot;?</source>
339 <translation>Вы действительно хотите удалить 339 <translation>Вы действительно хотите удалить
340устройство &quot;%1&quot;?</translation> 340устройство &quot;%1&quot;?</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Confirm</source> 343 <source>Confirm</source>
344 <translation>Подтвердить</translation> 344 <translation>Подтвердить</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>New Device</source> 347 <source>New Device</source>
348 <translation>Новое устройство</translation> 348 <translation>Новое устройство</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Edit Device: </source> 351 <source>Edit Device: </source>
352 <translation>Правка устройства:</translation> 352 <translation>Правка устройства:</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>&amp;Device</source> 355 <source>&amp;Device</source>
356 <translation>&amp;Устройство</translation> 356 <translation>&amp;Устройство</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>&amp;Modem</source> 359 <source>&amp;Modem</source>
360 <translation>&amp;Модем</translation> 360 <translation>&amp;Модем</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Allows you to modify the selected device</source> 363 <source>Allows you to modify the selected device</source>
364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation> 364 <translation>Позволяет изменить выбранное устройство</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Create a new device</source> 367 <source>Create a new device</source>
368 <translation>Создать новое устройство</translation> 368 <translation>Создать новое устройство</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Makes a copy of the selected device. All 371 <source>Makes a copy of the selected device. All
372settings of the selected device are copied 372settings of the selected device are copied
373to a new device, that you can modify to fit your 373to a new device, that you can modify to fit your
374needs</source> 374needs</source>
375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все 375 <translation>Делает копию выбранного устройства. Все
376настройки выбранного устройства будут 376настройки выбранного устройства будут
377скопированы в новую запись, так что вы сможете 377скопированы в новую запись, так что вы сможете
378подправить их под свои нужды</translation> 378подправить их под свои нужды</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 381 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
382 382
383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 383&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство 384 <translation>&lt;p&gt;Удаляет выбранное устройство
385 385
386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 386&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Используйте осторожно!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>You must enter a unique device name</source> 389 <source>You must enter a unique device name</source>
390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation> 390 <translation>Вы должны ввести уникальное имя устройства</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Error</source> 393 <source>Error</source>
394 <translation type="unfinished">Ошибка</translation> 394 <translation>Ошибка</translation>
395 </message> 395 </message>
396</context> 396</context>
397<context> 397<context>
398 <name>DialWidget</name> 398 <name>DialWidget</name>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Connection name:</source> 400 <source>Connection name:</source>
401 <translation>Имя соединения:</translation> 401 <translation>Имя соединения:</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Type in a unique name for this connection</source> 404 <source>Type in a unique name for this connection</source>
405 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation> 405 <translation>Введите уникальное имя для этого соединения</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Phone number:</source> 408 <source>Phone number:</source>
409 <translation>Номер телефона:</translation> 409 <translation>Номер телефона:</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>&amp;Add...</source> 412 <source>&amp;Add...</source>
413 <translation>&amp;Добавить...</translation> 413 <translation>&amp;Добавить...</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>&amp;Remove</source> 416 <source>&amp;Remove</source>
417 <translation>&amp;Удалить</translation> 417 <translation>&amp;Удалить</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 420 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
421can supply multiple numbers here, simply 421can supply multiple numbers here, simply
422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 422click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
423order the numbers are tried by using the 423order the numbers are tried by using the
424arrow buttons. 424arrow buttons.
425 425
426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 426When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
427try the next number and so on</source> 427try the next number and so on</source>
428 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно 428 <translation>&lt;p&gt;Указывает номер телефона который нужно
429набрать. Здесь можно указать несколько 429набрать. Здесь можно указать несколько
430номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы 430номеров, просто нажмите &quot;Добавить&quot;. Вы
431можете изменить порядок в котором они будут 431можете изменить порядок в котором они будут
432набираться с помощью стрелок. 432набираться с помощью стрелок.
433 433
434Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 434Когда номер занят или не работает, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
435попробует следующий номер, и так далее</translation> 435попробует следующий номер, и так далее</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Customize pppd Arguments...</source> 438 <source>Customize pppd Arguments...</source>
439 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation> 439 <translation>Настроить аргументы pppd...</translation>
440 </message> 440 </message>
441</context> 441</context>
442<context> 442<context>
443 <name>ExecWidget</name> 443 <name>ExecWidget</name>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 445 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
446 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation> 446 <translation>Здесь вы можете выбрать команды для выполнения на заданных стадиях соединения. Команды будут выполнены с вашим UID, так что вы не сможете запустить программы с root привилегиями (если только вы не root, конечно). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Пожалуйста введите полный путь к программе, иначе возможно что она не будет найдена.</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Before connect:</source> 449 <source>Before connect:</source>
450 <translation>Перед соединением:</translation> 450 <translation>Перед соединением:</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 453 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
454is established. It is called immediately before 454is established. It is called immediately before
455dialing has begun. 455dialing has begun.
456 456
457This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 457This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
458modem.</source> 458modem.</source>
459 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение 459 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
460установлено. Она будет вызвана немедленно перед 460установлено. Она будет вызвана немедленно перед
461тем как будет начат набор. 461тем как будет начат набор.
462 462
463Это может быть полезно, к примеру, для того чтобы 463Это может быть полезно, к примеру, для того чтобы
464HylaFAX освободил модем.</translation> 464HylaFAX освободил модем.</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Upon connect:</source> 467 <source>Upon connect:</source>
468 <translation>После соединения:</translation> 468 <translation>После соединения:</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 471 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
472is established. When your program is called, all 472is established. When your program is called, all
473preparations for an Internet connection are finished. 473preparations for an Internet connection are finished.
474 474
475Very useful for fetching mail and news</source> 475Very useful for fetching mail and news</source>
476 <translation>Позволяет вам запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как 476 <translation>Позволяет вам запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
477соединение установлено. Когда эта команда будет 477соединение установлено. Когда эта команда будет
478вызвана, все приготовления к Интернет-соединению 478вызвана, все приготовления к Интернет-соединению
479будут уже закончены. 479будут уже закончены.
480Очень полезно для сбора почты и новостей</translation> 480Очень полезно для сбора почты и новостей</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Before disconnect:</source> 483 <source>Before disconnect:</source>
484 <translation>Перед отсоединением:</translation> 484 <translation>Перед отсоединением:</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 487 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
488is closed. The connection will stay open until 488is closed. The connection will stay open until
489the program exits.</source> 489the program exits.</source>
490 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение 490 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;до&lt;/b&gt; того, как соединение
491будет закрыто. Соединение останется активным 491будет закрыто. Соединение останется активным
492до того, как команда будет завершена.</translation> 492до того, как команда будет завершена.</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Upon disconnect:</source> 495 <source>Upon disconnect:</source>
496 <translation>После отсоединения:</translation> 496 <translation>После отсоединения:</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 499 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
500has been closed.</source> 500has been closed.</source>
501 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как 501 <translation>Позволяет запустить команду &lt;b&gt;после&lt;/b&gt; того, как
502соединение будет закрыто.</translation> 502соединение будет закрыто.</translation>
503 </message> 503 </message>
504</context> 504</context>
505<context> 505<context>
506 <name>GatewayWidget</name> 506 <name>GatewayWidget</name>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Configuration</source> 508 <source>Configuration</source>
509 <translation>Конфигурация</translation> 509 <translation>Конфигурация</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Default gateway</source> 512 <source>Default gateway</source>
513 <translation>Шлюз по умолчанию</translation> 513 <translation>Шлюз по умолчанию</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 516 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
517you are connected to with your modem) to act as 517you are connected to with your modem) to act as
518a gateway. Your computer will send all packets not 518a gateway. Your computer will send all packets not
519going to a computer inside your local net to this 519going to a computer inside your local net to this
520computer, which will route these packets. 520computer, which will route these packets.
521 521
522This is the default for most ISPs, so you should 522This is the default for most ISPs, so you should
523probably leave this option on.</source> 523probably leave this option on.</source>
524 <translation>Это позволяет использовать PPP партнера (компьютер 524 <translation>Это позволяет использовать PPP партнера (компьютер
525к которомы вы подключены через модем) как 525к которомы вы подключены через модем) как
526шлюз. Ваш компьютер будет посылать все пакеты, 526шлюз. Ваш компьютер будет посылать все пакеты,
527идущие на компьютер снаружи вашей локальной сети 527идущие на компьютер снаружи вашей локальной сети
528на этот компьютер, который их разошлет. 528на этот компьютер, который их разошлет.
529 529
530Это используется большинством провайдеров, так что 530Это используется большинством провайдеров, так что
531скорее всего лучше оставить эту опцию включенной.</translation> 531скорее всего лучше оставить эту опцию включенной.</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Static gateway</source> 534 <source>Static gateway</source>
535 <translation>Постоянный шлюз</translation> 535 <translation>Постоянный шлюз</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 538 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
539to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 539to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
540 <translation>&lt;p&gt;Позволяет задать компьютер который вы хотите 540 <translation>&lt;p&gt;Позволяет задать компьютер который вы хотите
541использовать как шлюз (смотрите &lt;i&gt;Шлюз по умолчанию&lt;/i&gt; выше)</translation> 541использовать как шлюз (смотрите &lt;i&gt;Шлюз по умолчанию&lt;/i&gt; выше)</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>Gateway IP address:</source> 544 <source>Gateway IP address:</source>
545 <translation>IP адрес шлюза:</translation> 545 <translation>IP адрес шлюза:</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Assign the default route to this gateway</source> 548 <source>Assign the default route to this gateway</source>
549 <translation>Установить маршрут по умолчанию на этот шлюз</translation> 549 <translation>Установить маршрут по умолчанию на этот шлюз</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>If this option is enabled, all packets not 552 <source>If this option is enabled, all packets not
553going to the local net are routed through 553going to the local net are routed through
554the PPP connection. 554the PPP connection.
555 555
556Normally, you should turn this on</source> 556Normally, you should turn this on</source>
557 <translation>Если эта опция разрешена, все пакеты, 557 <translation>Если эта опция разрешена, все пакеты,
558не идущие в локальную сеть, будут направлены 558не идущие в локальную сеть, будут направлены
559через PPP соединение. 559через PPP соединение.
560 560
561Как правило, эту опцию стоит включить</translation> 561Как правило, эту опцию стоит включить</translation>
562 </message> 562 </message>
563</context> 563</context>
564<context> 564<context>
565 <name>IPWidget</name> 565 <name>IPWidget</name>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Configuration</source> 567 <source>Configuration</source>
568 <translation>Конфигурация</translation> 568 <translation>Конфигурация</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Dynamic IP address</source> 571 <source>Dynamic IP address</source>
572 <translation>Динамический IP адрес</translation> 572 <translation>Динамический IP адрес</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Select this option when your computer gets an 575 <source>Select this option when your computer gets an
576internet address (IP) every time a 576internet address (IP) every time a
577connection is made. 577connection is made.
578 578
579Almost every Internet Service Provider uses 579Almost every Internet Service Provider uses
580this method, so this should be turned on.</source> 580this method, so this should be turned on.</source>
581 <translation>Выберите эту опцию когда ваш компьютер получает 581 <translation>Выберите эту опцию когда ваш компьютер получает
582интернет адрес (IP) каждый раз при 582интернет адрес (IP) каждый раз при
583соединении. 583соединении.
584 584
585Почти все интернет-провайдеры используют 585Почти все интернет-провайдеры используют
586этот метод, так что это должно быть включено.</translation> 586этот метод, так что это должно быть включено.</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>Static IP address</source> 589 <source>Static IP address</source>
590 <translation>Статический IP адрес</translation> 590 <translation>Статический IP адрес</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Select this option when your computer has a 593 <source>Select this option when your computer has a
594fixed internet address (IP). Most computers 594fixed internet address (IP). Most computers
595don&apos;t have this, so you should probably select 595don&apos;t have this, so you should probably select
596dynamic IP addressing unless you know what you 596dynamic IP addressing unless you know what you
597are doing.</source> 597are doing.</source>
598 <translation>Выберите эту опцию если ваш компьютер 598 <translation>Выберите эту опцию если ваш компьютер
599имеет постоянный IP адрес. У большинства 599имеет постоянный IP адрес. У большинства
600компьютеров его нет, так что вам лучше выбрать 600компьютеров его нет, так что вам лучше выбрать
601динамическую раздачу адресов если вы не имеете 601динамическую раздачу адресов если вы не имеете
602понятия что делаете.</translation> 602понятия что делаете.</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>IP address:</source> 605 <source>IP address:</source>
606 <translation>IP адрес:</translation> 606 <translation>IP адрес:</translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
609 <source>If your computer has a permanent internet 609 <source>If your computer has a permanent internet
610address, you must supply your IP address here.</source> 610address, you must supply your IP address here.</source>
611 <translation>Если у вашего компьютера есть постоянный 611 <translation>Если у вашего компьютера есть постоянный
612IP адрес, введите его здесь.</translation> 612IP адрес, введите его здесь.</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Subnet mask:</source> 615 <source>Subnet mask:</source>
616 <translation>Маска подсети:</translation> 616 <translation>Маска подсети:</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 619 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
620you must supply a network mask here. In almost 620you must supply a network mask here. In almost
621all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 621all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
622but your mileage may vary. 622but your mileage may vary.
623 623
624If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 624If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
625 <translation>&lt;p&gt;Если у вас постоянный IP адрес, то вы должны 625 <translation>&lt;p&gt;Если у вас постоянный IP адрес, то вы должны
626ввести здесь маску подсети. Почти во всех случаях 626ввести здесь маску подсети. Почти во всех случаях
627это &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, но возможны и другие 627это &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, но возможны и другие
628варианты. 628варианты.
629 629
630Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера</translation> 630Если вы неуверены, спросите у вашего провайдера</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 633 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
634 <translation>Авто-настройка имя хоста с этого IP</translation> 634 <translation>Авто-настройка имя хоста с этого IP</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 637 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
638your hostname to match the IP address you 638your hostname to match the IP address you
639got from the PPP server. This may be useful 639got from the PPP server. This may be useful
640if you need to use a protocol which depends 640if you need to use a protocol which depends
641on this information, but it can also cause several 641on this information, but it can also cause several
642&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 642&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
643 643
644Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 644Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
645 <translation>&lt;p&gt;Каждый раз когда вы соединяетесь, эта 645 <translation>&lt;p&gt;Каждый раз когда вы соединяетесь, эта
646опция будет изменять имя хоста в соответствии 646опция будет изменять имя хоста в соответствии
647с IP адресом, полученным от PPP сервера. Это 647с IP адресом, полученным от PPP сервера. Это
648может быть полезно когда необходимо использовать 648может быть полезно когда необходимо использовать
649протокол, зависящий от этой информации, но 649протокол, зависящий от этой информации, но
650это может привести к &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;проблемам&lt;/a&gt;. 650это может привести к &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;проблемам&lt;/a&gt;.
651 651
652Разрешайте только если вам это очень нужно.</translation> 652Разрешайте только если вам это очень нужно.</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 655 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
656For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 656For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
657 <translation>Выбор этой опции может стать причиной проблем с X-сервером и приложениями пока kppp подключен. Не используйте если вы не знаете, что делаете! 657 <translation>Выбор этой опции может стать причиной проблем с X-сервером и приложениями пока kppp подключен. Не используйте если вы не знаете, что делаете!
658За дополнительной информацией обратитесь к справке, раздел &quot;Часто задаваемые вопросы&quot;.</translation> 658За дополнительной информацией обратитесь к справке, раздел &quot;Часто задаваемые вопросы&quot;.</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Warning</source> 661 <source>Warning</source>
662 <translation>Внимание</translation> 662 <translation>Внимание</translation>
663 </message> 663 </message>
664</context> 664</context>
665<context> 665<context>
666 <name>InterfacePPP</name> 666 <name>InterfacePPP</name>
667 <message> 667 <message>
668 <source>No password</source> 668 <source>No password</source>
669 <translation>Нет пароля</translation> 669 <translation>Нет пароля</translation>
670 </message> 670 </message>
671 <message> 671 <message>
672 <source>Username defined but no password 672 <source>Username defined but no password
673 Please enter a password</source> 673 Please enter a password</source>
674 <translation>Имя пользователя задано, но нет пароля 674 <translation>Имя пользователя задано, но нет пароля
675Пожалуйста введите пароль</translation> 675Пожалуйста введите пароль</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Error</source> 678 <source>Error</source>
679 <translation>Ошибка</translation> 679 <translation>Ошибка</translation>
680 </message> 680 </message>
681</context> 681</context>
682<context> 682<context>
683 <name>ModemTransfer</name> 683 <name>ModemTransfer</name>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Error</source> 685 <source>Error</source>
686 <translation>Ошибка</translation> 686 <translation>Ошибка</translation>
687 </message> 687 </message>
688</context> 688</context>
689<context> 689<context>
690 <name>ModemWidget</name> 690 <name>ModemWidget</name>
691 <message> 691 <message>
692 <source>Modem &amp;name:</source> 692 <source>Modem &amp;name:</source>
693 <translation>&amp;Имя модема:</translation> 693 <translation>&amp;Имя модема:</translation>
694 </message> 694 </message>
695 <message> 695 <message>
696 <source>Modem de&amp;vice:</source> 696 <source>Modem de&amp;vice:</source>
697 <translation>&amp;Устройство модема:</translation> 697 <translation>&amp;Устройство модема:</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>This specifies the serial port your modem is attached 700 <source>This specifies the serial port your modem is attached
701to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 701to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
702(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 702(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
703 703
704If you have an internal ISDN card with AT command 704If you have an internal ISDN card with AT command
705emulation (most cards under Linux support this), you 705emulation (most cards under Linux support this), you
706should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 706should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
707 <translation>Это задает последовательный порт к которому подключен 707 <translation>Это задает последовательный порт к которому подключен
708ваш модем. На Linux/x86 это, как правило, либо 708ваш модем. На Linux/x86 это, как правило, либо
709/dev/ttyS0 (COM1 в DOS), либо /dev/ttyS1 (COM2 в DOS). 709/dev/ttyS0 (COM1 в DOS), либо /dev/ttyS1 (COM2 в DOS).
710 710
711Если у вас внутренняя ISDN карта с эмуляцией набора 711Если у вас внутренняя ISDN карта с эмуляцией набора
712команд AT (в Linux поддерживается большинством карт), 712команд AT (в Linux поддерживается большинством карт),
713вам стоит выбрать одно из /dev/ttyIx устройств.</translation> 713вам стоит выбрать одно из /dev/ttyIx устройств.</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>&amp;Flow control:</source> 716 <source>&amp;Flow control:</source>
717 <translation>Управление &amp;потоком:</translation> 717 <translation>Управление &amp;потоком:</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 720 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
721 <translation>Аппаратное [CRTSCTS]</translation> 721 <translation>Аппаратное [CRTSCTS]</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>Software [XON/XOFF]</source> 724 <source>Software [XON/XOFF]</source>
725 <translation>Программное [XON/XOFF]</translation> 725 <translation>Программное [XON/XOFF]</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>None</source> 728 <source>None</source>
729 <translation>Нет</translation> 729 <translation>Нет</translation>
730 </message> 730 </message>
731 <message> 731 <message>
732 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 732 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
733communicate. You should not change this unless 733communicate. You should not change this unless
734you know what you are doing. 734you know what you are doing.
735 735
736&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 736&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
737 <translation>&lt;p&gt;Указывает тип сообщения между последовательным 737 <translation>&lt;p&gt;Указывает тип сообщения между последовательным
738портом и модемом. Не стоит это изменять если вы 738портом и модемом. Не стоит это изменять если вы
739не знаете, что делаете. 739не знаете, что делаете.
740 740
741&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation> 741&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
742 </message> 742 </message>
743 <message> 743 <message>
744 <source>&amp;Line termination:</source> 744 <source>&amp;Line termination:</source>
745 <translation>Конец &amp;строки:</translation> 745 <translation>Конец &amp;строки:</translation>
746 </message> 746 </message>
747 <message> 747 <message>
748 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 748 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
749modem. Most modems will work fine with the 749modem. Most modems will work fine with the
750default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 750default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
751to the init string, you should try different 751to the init string, you should try different
752settings here 752settings here
753 753
754&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 754&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
755 <translation>&lt;p&gt;Указывает каким образом АТ команды будут 755 <translation>&lt;p&gt;Указывает каким образом АТ команды будут
756посланы модему. Большинство модемов 756посланы модему. Большинство модемов
757нормально работают с &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Если ваш модем 757нормально работают с &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. Если ваш модем
758не отзывается на строку инициализации, настройки 758не отзывается на строку инициализации, настройки
759стоит попробовать изменить здесь 759стоит попробовать изменить здесь
760 760
761&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 761&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
762 </message> 762 </message>
763 <message> 763 <message>
764 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 764 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
765 <translation>Скорость сое&amp;динения:</translation> 765 <translation>Скорость сое&amp;динения:</translation>
766 </message> 766 </message>
767 <message> 767 <message>
768 <source>Specifies the speed your modem and the serial 768 <source>Specifies the speed your modem and the serial
769port talk to each other. You should begin with 769port talk to each other. You should begin with
770the default of 38400 bits/sec. If everything 770the default of 38400 bits/sec. If everything
771works you can try to increase this value, but to 771works you can try to increase this value, but to
772no more than 115200 bits/sec (unless you know 772no more than 115200 bits/sec (unless you know
773that your serial port supports higher speeds).</source> 773that your serial port supports higher speeds).</source>
774 <translation>Указывает скорость на которой ваш модем и 774 <translation>Указывает скорость на которой ваш модем и
775серийный порт сообщаются друг с другом. Вам стоит 775серийный порт сообщаются друг с другом. Вам стоит
776начать с 38400 бит/сек. Если все работает, можно 776начать с 38400 бит/сек. Если все работает, можно
777попробовать повысить, но не более чем 115200 бит/сек 777попробовать повысить, но не более чем 115200 бит/сек
778(если вы неуверены что у вас есть поддержка высоких скоростей).</translation> 778(если вы неуверены что у вас есть поддержка высоких скоростей).</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&amp;Use lock file</source> 781 <source>&amp;Use lock file</source>
782 <translation>&amp;Использовать lock-файлы</translation> 782 <translation>&amp;Использовать lock-файлы</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 785 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
786modem while a connection is established, a 786modem while a connection is established, a
787file can be created to indicate that the modem 787file can be created to indicate that the modem
788is in use. On Linux an example file would be 788is in use. On Linux an example file would be
789&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 789&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
790Here you can select whether this locking will 790Here you can select whether this locking will
791be done. 791be done.
792 792
793&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 793&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
794 <translation>&lt;p&gt;Для предотвращения доступа другими программами 794 <translation>&lt;p&gt;Для предотвращения доступа другими программами
795модема пока устанавливается соединение, можно 795модема пока устанавливается соединение, можно
796создать файл, указывающий что модем занят. 796создать файл, указывающий что модем занят.
797В Linux это может быть что-то вроде 797В Linux это может быть что-то вроде
798&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 798&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
799Здесь вы можете выбрать будет ли использоваться 799Здесь вы можете выбрать будет ли использоваться
800такой метод(locking). 800такой метод(locking).
801 801
802&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Да</translation> 802&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Да</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>Modem timeout:</source> 805 <source>Modem timeout:</source>
806 <translation>Таймаут модема:</translation> 806 <translation>Таймаут модема:</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source> sec</source> 809 <source> sec</source>
810 <translation>сек</translation> 810 <translation>сек</translation>
811 </message> 811 </message>
812 <message> 812 <message>
813 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 813 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
814&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 814&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
815recommended value is 30 seconds.</source> 815recommended value is 30 seconds.</source>
816 <translation>Указывает как долго &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ждет строки 816 <translation>Указывает как долго &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ждет строки
817&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; от модема. Рекомендуемое 817&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; от модема. Рекомендуемое
818значение - 30 секунд.</translation> 818значение - 30 секунд.</translation>
819 </message> 819 </message>
820</context> 820</context>
821<context> 821<context>
822 <name>ModemWidget2</name> 822 <name>ModemWidget2</name>
823 <message> 823 <message>
824 <source>Busy wait:</source> 824 <source>Busy wait:</source>
825 <translation>Задержка если занято:</translation> 825 <translation>Задержка если занято:</translation>
826 </message> 826 </message>
827 <message> 827 <message>
828 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 828 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
829 <translation>&amp;Ждать зуммера прежде чем набирать</translation> 829 <translation>&amp;Ждать зуммера прежде чем набирать</translation>
830 </message> 830 </message>
831 <message> 831 <message>
832 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 832 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
833from your phone line, indicating that it can 833from your phone line, indicating that it can
834start to dial a number. If your modem does not 834start to dial a number. If your modem does not
835recognize this sound, or your local phone system 835recognize this sound, or your local phone system
836does not emit such a tone, uncheck this option 836does not emit such a tone, uncheck this option
837 837
838&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 838&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
839 <translation>&lt;p&gt;Обычно модем ждет зуммера от телефонной 839 <translation>&lt;p&gt;Обычно модем ждет зуммера от телефонной
840линии, указывающего что можно начинать набирать 840линии, указывающего что можно начинать набирать
841номер. Если ваш модем не распознает этот сигнал, 841номер. Если ваш модем не распознает этот сигнал,
842или ваша телефонная сеть не выдает его, уберите 842или ваша телефонная сеть не выдает его, уберите
843этот флажок 843этот флажок
844 844
845&lt;b&gt;По умолчанию:&lt;/b&gt;: Да</translation> 845&lt;b&gt;По умолчанию:&lt;/b&gt;: Да</translation>
846 </message> 846 </message>
847 <message> 847 <message>
848 <source> sec</source> 848 <source> sec</source>
849 <translation>сек</translation> 849 <translation>сек</translation>
850 </message> 850 </message>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Specifies the number of seconds to wait before 852 <source>Specifies the number of seconds to wait before
853redial if all dialed numbers are busy. This is 853redial if all dialed numbers are busy. This is
854necessary because some modems get stuck if the 854necessary because some modems get stuck if the
855same number is busy too often. 855same number is busy too often.
856 856
857The default is 0 seconds, you should not change 857The default is 0 seconds, you should not change
858this unless you need to.</source> 858this unless you need to.</source>
859 <translation>Указывает сколько секунд ждать перед повторным 859 <translation>Указывает сколько секунд ждать перед повторным
860набором если все номера заняты. Это необходимо, 860набором если все номера заняты. Это необходимо,
861так как некоторые модемы могут зависнуть если 861так как некоторые модемы могут зависнуть если
862один и тот же номер набирается слишком часто. 862один и тот же номер набирается слишком часто.
863 863
864Значение по умолчанию - 0 секунд, так что не стоит 864Значение по умолчанию - 0 секунд, так что не стоит
865его изменять если вам это не нужно.</translation> 865его изменять если вам это не нужно.</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <source>Modem &amp;volume:</source> 868 <source>Modem &amp;volume:</source>
869 <translation>Уровень &amp;громкости:</translation> 869 <translation>Уровень &amp;громкости:</translation>
870 </message> 870 </message>
871 <message> 871 <message>
872 <source>Most modems have a speaker which makes 872 <source>Most modems have a speaker which makes
873a lot of noise when dialing. Here you can 873a lot of noise when dialing. Here you can
874either turn this completely off or select a 874either turn this completely off or select a
875lower volume. 875lower volume.
876 876
877If this does not work for your modem, 877If this does not work for your modem,
878you must modify the modem volume command.</source> 878you must modify the modem volume command.</source>
879 <translation>У большинства модемов имеется динамик, 879 <translation>У большинства модемов имеется динамик,
880производящий много шума во время набора. 880производящий много шума во время набора.
881Здесь вы можете либо отключить его совсем, 881Здесь вы можете либо отключить его совсем,
882либо выбрать громкость пониже. 882либо выбрать громкость пониже.
883 883
884Если с вашим модемом это не работает, 884Если с вашим модемом это не работает,
885подправте команду изменения громкости.</translation> 885подправте команду изменения громкости.</translation>
886 </message> 886 </message>
887 <message> 887 <message>
888 <source>Modem asserts CD line</source> 888 <source>Modem asserts CD line</source>
889 <translation>Модем обеспечивает CD линию</translation> 889 <translation>Модем обеспечивает CD линию</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 892 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
893is not responding. Unless you are having 893is not responding. Unless you are having
894problems with this, do not modify this setting. 894problems with this, do not modify this setting.
895 895
896&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 896&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
897 <translation>Это контролирует как &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; обнаруживает, что модем 897 <translation>Это контролирует как &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; обнаруживает, что модем
898не отвечает. Не изменяйте, если у вас нет 898не отвечает. Не изменяйте, если у вас нет
899с проблем с этим механизмом. 899с проблем с этим механизмом.
900 900
901&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Нет</translation> 901&lt;b&gt;По умолчанию&lt;/b&gt;: Нет</translation>
902 </message> 902 </message>
903 <message> 903 <message>
904 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 904 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
905 <translation>Команды Мод&amp;ема...</translation> 905 <translation>Команды Мод&amp;ема...</translation>
906 </message> 906 </message>
907 <message> 907 <message>
908 <source>Allows you to change the AT command for 908 <source>Allows you to change the AT command for
909your modem.</source> 909your modem.</source>
910 <translation>Позволяет изменить AT команды для 910 <translation>Позволяет изменить AT команды для
911вашего модема.</translation> 911вашего модема.</translation>
912 </message> 912 </message>
913 <message> 913 <message>
914 <source>&amp;Query Modem...</source> 914 <source>&amp;Query Modem...</source>
915 <translation>&amp;Опрос модема...</translation> 915 <translation>&amp;Опрос модема...</translation>
916 </message> 916 </message>
917 <message> 917 <message>
918 <source>Most modems support the ATI command set to 918 <source>Most modems support the ATI command set to
919find out vendor and revision of your modem. 919find out vendor and revision of your modem.
920 920
921Press this button to query your modem for 921Press this button to query your modem for
922this information. It can be useful to help 922this information. It can be useful to help
923you setup the modem</source> 923you setup the modem</source>
924 <translation>Большинство модемов поддерживают команды 924 <translation>Большинство модемов поддерживают команды
925ATI для получения производителя и модели. 925ATI для получения производителя и модели.
926 926
927Нажмите эту кнопку для запроса этой 927Нажмите эту кнопку для запроса этой
928информации. Это может помочь в 928информации. Это может помочь в
929настройке вашего модема</translation> 929настройке вашего модема</translation>
930 </message> 930 </message>
931</context> 931</context>
932<context> 932<context>
933 <name>PPPConfigWidget</name> 933 <name>PPPConfigWidget</name>
934 <message> 934 <message>
935 <source>Configure Modem</source> 935 <source>Configure Modem</source>
936 <translation>Настроить модем</translation> 936 <translation>Настроить модем</translation>
937 </message> 937 </message>
938 <message> 938 <message>
939 <source>Modem failure</source> 939 <source>Modem failure</source>
940 <translation>Отказ модема</translation> 940 <translation>Отказ модема</translation>
941 </message> 941 </message>
942 <message> 942 <message>
943 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 943 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
944 <translation>Произошел критический отказ во время проверки модема</translation> 944 <translation>Произошел критический отказ во время проверки модема</translation>
945 </message> 945 </message>
946 <message> 946 <message>
947 <source>&amp;Accounts</source> 947 <source>&amp;Accounts</source>
948 <translation>&amp;Учетные счета</translation> 948 <translation>&amp;Учетные счета</translation>
949 </message> 949 </message>
950 <message> 950 <message>
951 <source>&amp;Devices</source> 951 <source>&amp;Devices</source>
952 <translation>&amp;Устройства</translation> 952 <translation>&amp;Устройства</translation>
953 </message> 953 </message>
954</context> 954</context>
955<context> 955<context>
956 <name>PPPdArguments</name> 956 <name>PPPdArguments</name>
957 <message> 957 <message>
958 <source>Customize pppd Arguments</source> 958 <source>Customize pppd Arguments</source>
959 <translation>Настроить аргументы pppd</translation> 959 <translation>Настроить аргументы pppd</translation>
960 </message> 960 </message>
961 <message> 961 <message>
962 <source>Argument:</source> 962 <source>Argument:</source>
963 <translation>Аргумент:</translation> 963 <translation>Аргумент:</translation>
964 </message> 964 </message>
965 <message> 965 <message>
966 <source>Add</source> 966 <source>Add</source>
967 <translation>Добавить</translation> 967 <translation>Добавить</translation>
968 </message> 968 </message>
969 <message> 969 <message>
970 <source>Remove</source> 970 <source>Remove</source>
971 <translation>Убрать</translation> 971 <translation>Убрать</translation>
972 </message> 972 </message>
973 <message> 973 <message>
974 <source>Defaults</source> 974 <source>Defaults</source>
975 <translation>По умолчанию</translation> 975 <translation>По умолчанию</translation>
976 </message> 976 </message>
977</context> 977</context>
978<context> 978<context>
979 <name>PhoneNumberDialog</name> 979 <name>PhoneNumberDialog</name>
980 <message> 980 <message>
981 <source>Add Phone Number</source> 981 <source>Add Phone Number</source>
982 <translation>Добавить номер телефона</translation> 982 <translation>Добавить номер телефона</translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Enter a phone number:</source> 985 <source>Enter a phone number:</source>
986 <translation>Введите номер телефона:</translation> 986 <translation>Введите номер телефона:</translation>
987 </message> 987 </message>
988</context> 988</context>
989<context> 989<context>
990 <name>QObject</name> 990 <name>QObject</name>
991 <message> 991 <message>
992 <source>PPP</source> 992 <source>PPP</source>
993 <translation>PPP</translation> 993 <translation>PPP</translation>
994 </message> 994 </message>
995 <message> 995 <message>
996 <source>generic ppp device</source> 996 <source>generic ppp device</source>
997 <translation>обычное ppp устройство</translation> 997 <translation>обычное ppp устройство</translation>
998 </message> 998 </message>
999 <message> 999 <message>
1000 <source>Unable to open modem.</source> 1000 <source>Unable to open modem.</source>
1001 <translation>Не могу открыть модем.</translation> 1001 <translation>Не могу открыть модем.</translation>
1002 </message> 1002 </message>
1003 <message> 1003 <message>
1004 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 1004 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1005 <translation>Не могу определить статус CD линии.</translation> 1005 <translation>Не могу определить статус CD линии.</translation>
1006 </message> 1006 </message>
1007 <message> 1007 <message>
1008 <source>The modem is not ready.</source> 1008 <source>The modem is not ready.</source>
1009 <translation>Модем не готов.</translation> 1009 <translation>Модем не готов.</translation>
1010 </message> 1010 </message>
1011 <message> 1011 <message>
1012 <source>The modem is busy.</source> 1012 <source>The modem is busy.</source>
1013 <translation>Модем занят.</translation> 1013 <translation>Модем занят.</translation>
1014 </message> 1014 </message>
1015 <message> 1015 <message>
1016 <source>Modem Ready.</source> 1016 <source>Modem Ready.</source>
1017 <translation>Модем готов.</translation> 1017 <translation>Модем готов.</translation>
1018 </message> 1018 </message>
1019 <message> 1019 <message>
1020 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1020 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1021</source> 1021</source>
1022 <translation>Не могу восстановить настройки терминала: tcsetattr() 1022 <translation>Не могу восстановить настройки терминала: tcsetattr()
1023</translation> 1023</translation>
1024 </message> 1024 </message>
1025 <message> 1025 <message>
1026 <source>The modem does not respond.</source> 1026 <source>The modem does not respond.</source>
1027 <translation>Модем не отвечает.</translation> 1027 <translation>Модем не отвечает.</translation>
1028 </message> 1028 </message>
1029 <message> 1029 <message>
1030 <source>Unknown speed</source> 1030 <source>Unknown speed</source>
1031 <translation>Неизвестная скорость</translation> 1031 <translation>Неизвестная скорость</translation>
1032 </message> 1032 </message>
1033 <message> 1033 <message>
1034 <source>ATI Query</source> 1034 <source>ATI Query</source>
1035 <translation>Запрос ATI</translation> 1035 <translation>Запрос ATI</translation>
1036 </message> 1036 </message>
1037 <message> 1037 <message>
1038 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1038 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1039 <translation>Не смог создать lock-файл модема.</translation> 1039 <translation>Не смог создать lock-файл модема.</translation>
1040 </message> 1040 </message>
1041 <message> 1041 <message>
1042 <source>Looking for modem...</source> 1042 <source>Looking for modem...</source>
1043 <translation>Ищу модем...</translation> 1043 <translation>Ищу модем...</translation>
1044 </message> 1044 </message>
1045 <message> 1045 <message>
1046 <source>Cancel</source> 1046 <source>Cancel</source>
1047 <translation>Отмена</translation> 1047 <translation>Отмена</translation>
1048 </message> 1048 </message>
1049 <message> 1049 <message>
1050 <source>Modem Query timed out.</source> 1050 <source>Modem Query timed out.</source>
1051 <translation>Таймаут опроса модема.</translation> 1051 <translation>Таймаут опроса модема.</translation>
1052 </message> 1052 </message>
1053 <message> 1053 <message>
1054 <source>Modem device is locked.</source> 1054 <source>Modem device is locked.</source>
1055 <translation>Устройство модема занято.</translation> 1055 <translation>Устройство модема занято.</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057 <message> 1057 <message>
1058 <source>Modem Ready</source> 1058 <source>Modem Ready</source>
1059 <translation>Модем готов</translation> 1059 <translation>Модем готов</translation>
1060 </message> 1060 </message>
1061 <message> 1061 <message>
1062 <source>One moment please...</source> 1062 <source>One moment please...</source>
1063 <translation>Минутку...</translation> 1063 <translation>Минутку...</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Modem Query Results</source> 1066 <source>Modem Query Results</source>
1067 <translation>Результаты опроса модема</translation> 1067 <translation>Результаты опроса модема</translation>
1068 </message> 1068 </message>
1069 <message> 1069 <message>
1070 <source>Close</source> 1070 <source>Close</source>
1071 <translation>Закрыть</translation> 1071 <translation>Закрыть</translation>
1072 </message> 1072 </message>
1073 <message> 1073 <message>
1074 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1074 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1075Contact your system administrator.</source> 1075Contact your system administrator.</source>
1076 <translation>Вам не позволено звонить с помощью 1076 <translation>Вам не позволено звонить с помощью
1077kppp. Свяжитесь с системным администратором.</translation> 1077kppp. Свяжитесь с системным администратором.</translation>
1078 </message> 1078 </message>
1079 <message> 1079 <message>
1080 <source>Cannot find the PPP daemon! 1080 <source>Cannot find the PPP daemon!
1081Make sure that pppd is installed.</source> 1081Make sure that pppd is installed.</source>
1082 <translation>Не смог найти демон PPP! 1082 <translation>Не смог найти демон PPP!
1083Убедитесь что установлен pppd.</translation> 1083Убедитесь что установлен pppd.</translation>
1084 </message> 1084 </message>
1085 <message> 1085 <message>
1086 <source>You do not have the permission to start pppd! 1086 <source>You do not have the permission to start pppd!
1087Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1087Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1088 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска pppd! 1088 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска pppd!
1089Свяжитесь с системным администратором и попросите его дать доступ к pppd.</translation> 1089Свяжитесь с системным администратором и попросите его дать доступ к pppd.</translation>
1090 </message> 1090 </message>
1091 <message> 1091 <message>
1092 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1092 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1093%1 1093%1
1094Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1094Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1095 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска 1095 <translation>У вас недостаточно привилегий для запуска
1096%1 1096%1
1097Пожалуйста убедитесь что владелец kppp - root, и что он имеет бит SUID.</translation> 1097Пожалуйста убедитесь что владелец kppp - root, и что он имеет бит SUID.</translation>
1098 </message> 1098 </message>
1099 <message> 1099 <message>
1100 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1100 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1101Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1101Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1102 <translation>%1 не найден или не может быть прочитан! 1102 <translation>%1 не найден или не может быть прочитан!
1103Попросите вашего системного администратора создать этот файл (можно пустой) с соответствующими правами доступа.</translation> 1103Попросите вашего системного администратора создать этот файл (можно пустой) с соответствующими правами доступа.</translation>
1104 </message> 1104 </message>
1105 <message> 1105 <message>
1106 <source>Edit Modem Commands</source> 1106 <source>Edit Modem Commands</source>
1107 <translation>Изменить команды модема</translation> 1107 <translation>Изменить команды модема</translation>
1108 </message> 1108 </message>
1109 <message> 1109 <message>
1110 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1110 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1111 <translation>Пре-иниц. задержка (сек/100):</translation> 1111 <translation>Пре-иниц. задержка (сек/100):</translation>
1112 </message> 1112 </message>
1113 <message> 1113 <message>
1114 <source>Initialization string %1:</source> 1114 <source>Initialization string %1:</source>
1115 <translation>Строка инициализации %1:</translation> 1115 <translation>Строка инициализации %1:</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1118 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1119 <translation>Пост-иниц. задержка (сек/100):</translation> 1119 <translation>Пост-иниц. задержка (сек/100):</translation>
1120 </message> 1120 </message>
1121 <message> 1121 <message>
1122 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1122 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1123 <translation>Скорость набора (сек/100):</translation> 1123 <translation>Скорость набора (сек/100):</translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <source>Init response:</source> 1126 <source>Init response:</source>
1127 <translation>Ответ на иниц.:</translation> 1127 <translation>Ответ на иниц.:</translation>
1128 </message> 1128 </message>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>No dial tone detection:</source> 1130 <source>No dial tone detection:</source>
1131 <translation>Обнаружение отсутствия зуммера:</translation> 1131 <translation>Обнаружение отсутствия зуммера:</translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>Dial string:</source> 1134 <source>Dial string:</source>
1135 <translation>Строка набора:</translation> 1135 <translation>Строка набора:</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>Connect response:</source> 1138 <source>Connect response:</source>
1139 <translation>Ответ при соединении:</translation> 1139 <translation>Ответ при соединении:</translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>Busy response:</source> 1142 <source>Busy response:</source>
1143 <translation>Ответ &quot;занято&quot;:</translation> 1143 <translation>Ответ &quot;занято&quot;:</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>No carrier response:</source> 1146 <source>No carrier response:</source>
1147 <translation>Ответ &quot;нет транспорта&quot;:</translation> 1147 <translation>Ответ &quot;нет транспорта&quot;:</translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>No dial tone response:</source> 1150 <source>No dial tone response:</source>
1151 <translation>Ответ &quot;нет зуммера&quot;:</translation> 1151 <translation>Ответ &quot;нет зуммера&quot;:</translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>Hangup string:</source> 1154 <source>Hangup string:</source>
1155 <translation>Строка отбоя:</translation> 1155 <translation>Строка отбоя:</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <source>Hangup response:</source> 1158 <source>Hangup response:</source>
1159 <translation>Ответ &quot;отбой&quot;:</translation> 1159 <translation>Ответ &quot;отбой&quot;:</translation>
1160 </message> 1160 </message>
1161 <message> 1161 <message>
1162 <source>Answer string:</source> 1162 <source>Answer string:</source>
1163 <translation>Строка ответа:</translation> 1163 <translation>Строка ответа:</translation>
1164 </message> 1164 </message>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>Ring response:</source> 1166 <source>Ring response:</source>
1167 <translation>Реакция на звонок:</translation> 1167 <translation>Реакция на звонок:</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>Answer response:</source> 1170 <source>Answer response:</source>
1171 <translation>Реакция на ответ:</translation> 1171 <translation>Реакция на ответ:</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>Escape string:</source> 1174 <source>Escape string:</source>
1175 <translation>Строка &quot;Escape&quot;:</translation> 1175 <translation>Строка &quot;Escape&quot;:</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>Escape response:</source> 1178 <source>Escape response:</source>
1179 <translation>Ответ на &quot;Escape&quot;:</translation> 1179 <translation>Ответ на &quot;Escape&quot;:</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>Guard time (sec/50):</source> 1182 <source>Guard time (sec/50):</source>
1183 <translation>Время хранения (сек/50):</translation> 1183 <translation>Время хранения (сек/50):</translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>Volume off/low/high:</source> 1186 <source>Volume off/low/high:</source>
1187 <translation>Громкость выкл./громк./тихо:</translation> 1187 <translation>Громкость выкл./громк./тихо:</translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
1190 <source>Connected at:</source> 1190 <source>Connected at:</source>
1191 <translation>Подключен на:</translation> 1191 <translation>Подключен на:</translation>
1192 </message> 1192 </message>
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>Time connected:</source> 1194 <source>Time connected:</source>
1195 <translation>Подключен в течении:</translation> 1195 <translation>Подключен в течении:</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>Volume:</source> 1198 <source>Volume:</source>
1199 <translation>Громкость:</translation> 1199 <translation>Громкость:</translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Session Bill:</source> 1202 <source>Session Bill:</source>
1203 <translation>Счет за сеанс:</translation> 1203 <translation>Счет за сеанс:</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
1206 <source>Total Bill:</source> 1206 <source>Total Bill:</source>
1207 <translation>Общий счет:</translation> 1207 <translation>Общий счет:</translation>
1208 </message> 1208 </message>
1209 <message> 1209 <message>
1210 <source>Disconnect</source> 1210 <source>Disconnect</source>
1211 <translation>Отключить</translation> 1211 <translation>Отключить</translation>
1212 </message> 1212 </message>
1213 <message> 1213 <message>
1214 <source>Byte</source> 1214 <source>Byte</source>
1215 <translation>Байт</translation> 1215 <translation>Байт</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <source>KB</source> 1218 <source>KB</source>
1219 <translation>кбайт</translation> 1219 <translation>кбайт</translation>
1220 </message> 1220 </message>
1221 <message> 1221 <message>
1222 <source>MB</source> 1222 <source>MB</source>
1223 <translation>Мбайт</translation> 1223 <translation>Мбайт</translation>
1224 </message> 1224 </message>
1225 <message> 1225 <message>
1226 <source>GB</source> 1226 <source>GB</source>
1227 <translation>Гбайт</translation> 1227 <translation>Гбайт</translation>
1228 </message> 1228 </message>
1229 <message> 1229 <message>
1230 <source>Connecting to: </source> 1230 <source>Connecting to: </source>
1231 <translation>Подключаюсь к:</translation> 1231 <translation>Подключаюсь к:</translation>
1232 </message> 1232 </message>
1233 <message> 1233 <message>
1234 <source>Online</source> 1234 <source>Online</source>
1235 <translation>Онлайн</translation> 1235 <translation>Онлайн</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <source>Offline</source> 1238 <source>Offline</source>
1239 <translation>Оффлайн</translation> 1239 <translation>Оффлайн</translation>
1240 </message> 1240 </message>
1241 <message> 1241 <message>
1242 <source>Log</source> 1242 <source>Log</source>
1243 <translation>Лог</translation> 1243 <translation>Лог</translation>
1244 </message> 1244 </message>
1245 <message> 1245 <message>
1246 <source>Connecting to: %1</source> 1246 <source>Connecting to: %1</source>
1247 <translation>Подключаюсь к: %1</translation> 1247 <translation>Подключаюсь к: %1</translation>
1248 </message> 1248 </message>
1249 <message> 1249 <message>
1250 <source>Running pre-startup command...</source> 1250 <source>Running pre-startup command...</source>
1251 <translation>Выполняю до-начала команду...</translation> 1251 <translation>Выполняю до-начала команду...</translation>
1252 </message> 1252 </message>
1253 <message> 1253 <message>
1254 <source>Initializing modem...</source> 1254 <source>Initializing modem...</source>
1255 <translation>Инициализирую модем...</translation> 1255 <translation>Инициализирую модем...</translation>
1256 </message> 1256 </message>
1257 <message> 1257 <message>
1258 <source>Setting </source> 1258 <source>Setting </source>
1259 <translation>Настраиваю</translation> 1259 <translation>Настраиваю</translation>
1260 </message> 1260 </message>
1261 <message> 1261 <message>
1262 <source>Setting speaker volume...</source> 1262 <source>Setting speaker volume...</source>
1263 <translation>Настраиваю громкость динамика...</translation> 1263 <translation>Настраиваю громкость динамика...</translation>
1264 </message> 1264 </message>
1265 <message> 1265 <message>
1266 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1266 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1267 <translation>Отключаю ожидание зуммера...</translation> 1267 <translation>Отключаю ожидание зуммера...</translation>
1268 </message> 1268 </message>
1269 <message> 1269 <message>
1270 <source>Dialing %1</source> 1270 <source>Dialing %1</source>
1271 <translation>Набираю %1</translation> 1271 <translation>Набираю %1</translation>
1272 </message> 1272 </message>
1273 <message> 1273 <message>
1274 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1274 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1275 <translation>Линия занята. Вешаю трубку...</translation> 1275 <translation>Линия занята. Вешаю трубку...</translation>
1276 </message> 1276 </message>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1278 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1279 <translation>Линия занята. Жду: %1 секунд</translation> 1279 <translation>Линия занята. Жду: %1 секунд</translation>
1280 </message> 1280 </message>
1281 <message> 1281 <message>
1282 <source>No Dialtone</source> 1282 <source>No Dialtone</source>
1283 <translation>Нет зуммера</translation> 1283 <translation>Нет зуммера</translation>
1284 </message> 1284 </message>
1285 <message> 1285 <message>
1286 <source>No Carrier</source> 1286 <source>No Carrier</source>
1287 <translation>Нет транспорта</translation> 1287 <translation>Нет транспорта</translation>
1288 </message> 1288 </message>
1289 <message> 1289 <message>
1290 <source>Scanning %1</source> 1290 <source>Scanning %1</source>
1291 <translation>Сканирую %1</translation> 1291 <translation>Сканирую %1</translation>
1292 </message> 1292 </message>
1293 <message> 1293 <message>
1294 <source>Saving %1</source> 1294 <source>Saving %1</source>
1295 <translation>Сохраняю %1</translation> 1295 <translation>Сохраняю %1</translation>
1296 </message> 1296 </message>
1297 <message> 1297 <message>
1298 <source>Sending %1</source> 1298 <source>Sending %1</source>
1299 <translation>Посылаю %1</translation> 1299 <translation>Посылаю %1</translation>
1300 </message> 1300 </message>
1301 <message> 1301 <message>
1302 <source>Expecting %1</source> 1302 <source>Expecting %1</source>
1303 <translation>Ожидаю %1</translation> 1303 <translation>Ожидаю %1</translation>
1304 </message> 1304 </message>
1305 <message> 1305 <message>
1306 <source>Pause %1 seconds</source> 1306 <source>Pause %1 seconds</source>
1307 <translation>Пауза на %1 секунд</translation> 1307 <translation>Пауза на %1 секунд</translation>
1308 </message> 1308 </message>
1309 <message> 1309 <message>
1310 <source>Timeout %1 seconds</source> 1310 <source>Timeout %1 seconds</source>
1311 <translation>Таймаут через %1 секунд</translation> 1311 <translation>Таймаут через %1 секунд</translation>
1312 </message> 1312 </message>
1313 <message> 1313 <message>
1314 <source>Hangup</source> 1314 <source>Hangup</source>
1315 <translation>Отбой</translation> 1315 <translation>Отбой</translation>
1316 </message> 1316 </message>
1317 <message> 1317 <message>
1318 <source>Answer</source> 1318 <source>Answer</source>
1319 <translation>Ответ</translation> 1319 <translation>Ответ</translation>
1320 </message> 1320 </message>
1321 <message> 1321 <message>
1322 <source>ID %1</source> 1322 <source>ID %1</source>
1323 <translation>ID %1</translation> 1323 <translation>ID %1</translation>
1324 </message> 1324 </message>
1325 <message> 1325 <message>
1326 <source>Password %1</source> 1326 <source>Password %1</source>
1327 <translation>Пароль %1</translation> 1327 <translation>Пароль %1</translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <source>Prompting %1</source> 1330 <source>Prompting %1</source>
1331 <translation>Указываю %1</translation> 1331 <translation>Указываю %1</translation>
1332 </message> 1332 </message>
1333 <message> 1333 <message>
1334 <source>PW Prompt %1</source> 1334 <source>PW Prompt %1</source>
1335 <translation>Приглашение для пароля %1</translation> 1335 <translation>Приглашение для пароля %1</translation>
1336 </message> 1336 </message>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <source>Loop Start %1</source> 1338 <source>Loop Start %1</source>
1339 <translation>Начало цикла %1</translation> 1339 <translation>Начало цикла %1</translation>
1340 </message> 1340 </message>
1341 <message> 1341 <message>
1342 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1342 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1343 <translation type="unfinished">ОШИБКА: Угнезден слишком глубоко, игнорирован.</translation> 1343 <translation type="unfinished">ОШИБКА: Угнезден слишком глубоко, игнорирован.</translation>
1344 </message> 1344 </message>
1345 <message> 1345 <message>
1346 <source>Loops nested too deeply!</source> 1346 <source>Loops nested too deeply!</source>
1347 <translation type="unfinished">Циклы угнездены слишком глубоко!</translation> 1347 <translation type="unfinished">Циклы угнездены слишком глубоко!</translation>
1348 </message> 1348 </message>
1349 <message> 1349 <message>
1350 <source>Loop End %1</source> 1350 <source>Loop End %1</source>
1351 <translation>Конец цикла %1</translation> 1351 <translation>Конец цикла %1</translation>
1352 </message> 1352 </message>
1353 <message> 1353 <message>
1354 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1354 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1355 <translation>КонецЦикла без соответствующей Start! линии: %1</translation> 1355 <translation>КонецЦикла без соответствующей Start! линии: %1</translation>
1356 </message> 1356 </message>
1357 <message> 1357 <message>
1358 <source>Starting pppd...</source> 1358 <source>Starting pppd...</source>
1359 <translation>Запускаю pppd...</translation> 1359 <translation>Запускаю pppd...</translation>
1360 </message> 1360 </message>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Scan Var: %1</source> 1362 <source>Scan Var: %1</source>
1363 <translation>Перем. скан.: %1</translation> 1363 <translation>Перем. скан.: %1</translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Found: %1</source> 1366 <source>Found: %1</source>
1367 <translation>Найден: %1</translation> 1367 <translation>Найден: %1</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Looping: %1</source> 1370 <source>Looping: %1</source>
1371 <translation>Вхожу в цикл: %1</translation> 1371 <translation>Вхожу в цикл: %1</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Script timed out!</source> 1374 <source>Script timed out!</source>
1375 <translation>Таймаут скрипта!</translation> 1375 <translation>Таймаут скрипта!</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Scanning: %1</source> 1378 <source>Scanning: %1</source>
1379 <translation>Сканирую: %1</translation> 1379 <translation>Сканирую: %1</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Expecting: %1</source> 1382 <source>Expecting: %1</source>
1383 <translation>Ожидаю: %1</translation> 1383 <translation>Ожидаю: %1</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>Logging on to network...</source> 1386 <source>Logging on to network...</source>
1387 <translation>Регистрируюсь в сети...</translation> 1387 <translation>Регистрируюсь в сети...</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>Running startup command...</source> 1390 <source>Running startup command...</source>
1391 <translation>Запускаю команды начала...</translation> 1391 <translation>Запускаю команды начала...</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393 <message> 1393 <message>
1394 <source>Done</source> 1394 <source>Done</source>
1395 <translation>Готово</translation> 1395 <translation>Готово</translation>
1396 </message> 1396 </message>
1397 <message> 1397 <message>
1398 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1398 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1399 <translation>команда pppd + аргументы командной строки превысили 2024 символа в длину.</translation> 1399 <translation>команда pppd + аргументы командной строки превысили 2024 символа в длину.</translation>
1400 </message> 1400 </message>
1401 <message> 1401 <message>
1402 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1402 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1403 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти PPP демон!&lt;br&gt;Убедитесь что pppd установлен и что вы ввели правильный путь.&lt;/qt&gt;</translation> 1403 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти PPP демон!&lt;br&gt;Убедитесь что pppd установлен и что вы ввели правильный путь.&lt;/qt&gt;</translation>
1404 </message> 1404 </message>
1405 <message> 1405 <message>
1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1407 <translation>&lt;qt&gt;Не могу запустить:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы указали права доступа setuid и pppd выполняем.&lt;br&gt;</translation> 1407 <translation>&lt;qt&gt;Не могу запустить:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы указали права доступа setuid и pppd выполняем.&lt;br&gt;</translation>
1408 </message> 1408 </message>
1409 <message> 1409 <message>
1410 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1410 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1411 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы правильно настроили модем и/или измените устройство модема во вкладке модема в диалоге настройки.&lt;/qt&gt;</translation> 1411 <translation>&lt;qt&gt;Не могу найти:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Пожалуйста убедитесь что вы правильно настроили модем и/или измените устройство модема во вкладке модема в диалоге настройки.&lt;/qt&gt;</translation>
1412 </message> 1412 </message>
1413 <message> 1413 <message>
1414 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1414 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1415 <translation>&lt;qt&gt;Вы выбрали метод регистрации PAP или CHAP. Для этого необходимо ввести имя пользователя и пароль!&lt;/qt&gt;</translation> 1415 <translation>&lt;qt&gt;Вы выбрали метод регистрации PAP или CHAP. Для этого необходимо ввести имя пользователя и пароль!&lt;/qt&gt;</translation>
1416 </message> 1416 </message>
1417 <message> 1417 <message>
1418 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1418 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1419 <translation>&lt;qt&gt;Не могу создать PAP/CHAP файл регистрации &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation> 1419 <translation>&lt;qt&gt;Не могу создать PAP/CHAP файл регистрации &lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
1420 </message> 1420 </message>
1421 <message> 1421 <message>
1422 <source>You must specify a telephone number!</source> 1422 <source>You must specify a telephone number!</source>
1423 <translation>Вы должны указать номер телефона!</translation> 1423 <translation>Вы должны указать номер телефона!</translation>
1424 </message> 1424 </message>
1425</context> 1425</context>
1426<context> 1426<context>
1427 <name>ScriptWidget</name> 1427 <name>ScriptWidget</name>
1428 <message> 1428 <message>
1429 <source>Add</source> 1429 <source>Add</source>
1430 <translation>Добавить</translation> 1430 <translation>Добавить</translation>
1431 </message> 1431 </message>
1432 <message> 1432 <message>
1433 <source>Insert</source> 1433 <source>Insert</source>
1434 <translation>Вставить</translation> 1434 <translation>Вставить</translation>
1435 </message> 1435 </message>
1436 <message> 1436 <message>
1437 <source>Remove</source> 1437 <source>Remove</source>
1438 <translation>Удалить</translation> 1438 <translation>Удалить</translation>
1439 </message> 1439 </message>
1440</context> 1440</context>
1441</TS> 1441</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblancard.ts b/i18n/ru/liblancard.ts
index 48faca4..920d864 100644
--- a/i18n/ru/liblancard.ts
+++ b/i18n/ru/liblancard.ts
@@ -1,47 +1,47 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LanCardGUI</name> 3 <name>LanCardGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>LAN card</source> 5 <source>LAN card</source>
6 <translation>LAN карта</translation> 6 <translation>LAN карта</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Any available LAN card</source> 9 <source>Any available LAN card</source>
10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation> 10 <translation>Любая доступная LAN карта</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Select Card</source> 13 <source>Select Card</source>
14 <translation>Выбрать карту</translation> 14 <translation>Выбрать карту</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MACAddress</source> 17 <source>MACAddress</source>
18 <translation>MAC адрес</translation> 18 <translation>MAC адрес</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove Unknown</source> 21 <source>Remove Unknown</source>
22 <translation>Убрать неизвестные</translation> 22 <translation>Убрать неизвестные</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rescan</source> 25 <source>Rescan</source>
26 <translation>Сканировать</translation> 26 <translation>Сканировать</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>LanCardNetNode</name> 30 <name>LanCardNetNode</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>LAN card</source> 32 <source>LAN card</source>
33 <translation>LAN карта</translation> 33 <translation>LAN карта</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Sets up a wired regular LAN card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this to set up 10/100/1000 MBit LAN cards.&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Настраивает обычные сетевые карты.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для настройки 10/100/1000 МБит/с сетевых карт.&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>LanCardRun</name> 41 <name>LanCardRun</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>No interface found</source> 43 <source>No interface found</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Не найден ни один интерфейс</translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47</TS> 47</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index d87ecd6..1f43aff 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation> 6 <translation type="obsolete">Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Стиль Жидкость</translation> 13 <translation>Стиль Жидкость</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Без прозрачности</translation> 17 <translation>Без прозрачности</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Полосы, цвет фона</translation> 21 <translation>Полосы, цвет фона</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Полосы, цвет кнопок</translation> 25 <translation>Полосы, цвет кнопок</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет фона</translation> 29 <translation>Прозрачный с полосами, цвет фона</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation> 33 <translation>Прозрачный с полосами, цвет кнопок</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Свой уровень прозрачности</translation> 37 <translation>Свой уровень прозрачности</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Цвет меню</translation> 41 <translation>Цвет меню</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Цвет текста</translation> 45 <translation>Цвет текста</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Непрозрачность</translation> 49 <translation>Непрозрачность</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Текст меню отбрасывает тень</translation> 53 <translation>Текст меню отбрасывает тень</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Показывать плоские кнопки инструментов</translation> 57 <translation>Показывать плоские кнопки инструментов</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Контраст полос</translation> 61 <translation>Контраст полос</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 68 <translation>Жидкость</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation> 72 <translation>Стиль High Performance Liquid, сделал Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/ru/liblockapplet.ts b/i18n/ru/liblockapplet.ts
index 8c12ea1..562055b 100644
--- a/i18n/ru/liblockapplet.ts
+++ b/i18n/ru/liblockapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LockMenuApplet</name> 3 <name>LockMenuApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Lock shortcut</source> 5 <source>Lock shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ссылка на блокировку</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Lock</source> 9 <source>Lock</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Заблокировать</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmailwrapper.ts b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
index b3417b9..7f29d30 100644
--- a/i18n/ru/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/ru/libmailwrapper.ts
@@ -1,303 +1,304 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IMAPwrapper</name> 3 <name>IMAPwrapper</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>error connecting imap server: %1</source> 5 <source>error connecting imap server: %1</source>
6 <translation>ошибка при подключении к серверу IMAP: %1</translation> 6 <translation>ошибка при подключении к серверу IMAP: %1</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error logging in imap server: %1</source> 9 <source>error logging in imap server: %1</source>
10 <translation>ошибка при регистрации на сервере IMAP: %1</translation> 10 <translation>ошибка при регистрации на сервере IMAP: %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mailbox has no mails</source> 13 <source>Mailbox has no mails</source>
14 <translation>В ящике нет сообщений</translation> 14 <translation>В ящике нет сообщений</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mailbox has %1 mails</source> 17 <source>Mailbox has %1 mails</source>
18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation> 18 <translation>В ящике есть %1 сообщений</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Error fetching headers: %1</source> 21 <source>Error fetching headers: %1</source>
22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation> 22 <translation>Ошибка при получении заголовков: %1</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Mailbox has no mails!</source> 25 <source>Mailbox has no mails!</source>
26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation> 26 <translation>В ящике нет сообщений!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>error deleting mail: %s</source> 29 <source>error deleting mail: %s</source>
30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation> 30 <translation>ошибка при удалении сообщения: %s</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source> 33 <source>Cannot create folder %1 for holding subfolders</source>
34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation> 34 <translation>Не могу создать папку %1 для содержания подпапок</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>%1</source> 37 <source>%1</source>
38 <translation>%1</translation> 38 <translation>%1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>error copy mails: %1</source> 41 <source>error copy mails: %1</source>
42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation> 42 <translation>ошибка копирования сообщения: %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>error copy mail: %1</source> 45 <source>error copy mail: %1</source>
46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation> 46 <translation>ошибка копирования сообщений: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Server has no TLS support!</source> 49 <source>Server has no TLS support!</source>
50 <translation>На сервере нет поддержки TLS!</translation> 50 <translation>На сервере нет поддержки TLS!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>LoginDialogUI</name> 54 <name>LoginDialogUI</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Login</source> 56 <source>Login</source>
57 <translation>Регистрация</translation> 57 <translation>Регистрация</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>User</source> 60 <source>User</source>
61 <translation>Пользователь</translation> 61 <translation>Пользователь</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
65 <translation>Пароль</translation> 65 <translation>Пароль</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MBOXwrapper</name> 69 <name>MBOXwrapper</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 71 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 72 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Mailbox exists.</source> 75 <source>Mailbox exists.</source>
76 <translation>Ящик существует.</translation> 76 <translation>Ящик существует.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Error init folder</source> 79 <source>Error init folder</source>
80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 80 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Error writing to message folder</source> 83 <source>Error writing to message folder</source>
84 <translation>Ошибка записи в папку сообщения</translation> 84 <translation>Ошибка записи в папку сообщения</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Error initializing mbox</source> 87 <source>Error initializing mbox</source>
88 <translation>Ошибка иниц. ящика</translation> 88 <translation>Ошибка иниц. ящика</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Error fetching mail %i</source> 91 <source>Error fetching mail %i</source>
92 <translation>Ошибка получения почты: %i</translation> 92 <translation>Ошибка получения почты: %i</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Error deleting mail %1</source> 95 <source>Error deleting mail %1</source>
96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation> 96 <translation>Ошибка удаления почты: %1</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source> 99 <source>Mailbox doesn&apos;t exist.</source>
100 <translation>Ящик не существует.</translation> 100 <translation>Ящик не существует.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Error deleting Mailbox.</source> 103 <source>Error deleting Mailbox.</source>
104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation> 104 <translation>Ошибка удаления ящика.</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>MHwrapper</name> 108 <name>MHwrapper</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source> 110 <source>Mailbox has %1 mail(s)</source>
111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation> 111 <translation>В ящике есть %1 сообщение(й)</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Error fetching mail %i</source> 114 <source>Error fetching mail %i</source>
115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation> 115 <translation>Ошибка получения почты %i</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Error deleting mail %1</source> 118 <source>Error deleting mail %1</source>
119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 119 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error retrieving status</source> 122 <source>Error retrieving status</source>
123 <translation>Ошибка получения статуса</translation> 123 <translation>Ошибка получения статуса</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error</source> 126 <source>Error</source>
127 <translation>Ошибка</translation> 127 <translation>Ошибка</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Ok</source> 130 <source>Ok</source>
131 <translation>Да</translation> 131 <translation>Да</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>POP3wrapper</name> 135 <name>POP3wrapper</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source> 137 <source>Mailbox contains %1 mail(s)</source>
138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation> 138 <translation>Ящик содержит %1 сообщение(й)</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Error initializing folder</source> 141 <source>Error initializing folder</source>
142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation> 142 <translation>Ошибка иниц. папки</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>error deleting mail</source> 145 <source>error deleting mail</source>
146 <translation>ошибка удаления почты</translation> 146 <translation>ошибка удаления почты</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error getting folder info</source> 149 <source>Error getting folder info</source>
150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation> 150 <translation>Ошибка получения информ. о папке</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Error deleting mail %1</source> 153 <source>Error deleting mail %1</source>
154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation> 154 <translation>Ошибка удаления почты %1</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Download mail? 157 <source>Download mail?
158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source> 158It is %1 kByte but your limit is %2 kByte</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Скачать почту?
160Ее размер %1 кбайт, но ваш лимит %2 кбайт</translation>
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>Download message</source> 163 <source>Download message</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Скачать сообщение</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>Yes</source> 167 <source>Yes</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Да</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>No</source> 171 <source>No</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Нет</translation>
172 </message> 173 </message>
173</context> 174</context>
174<context> 175<context>
175 <name>SMTPwrapper</name> 176 <name>SMTPwrapper</name>
176 <message> 177 <message>
177 <source>No error</source> 178 <source>No error</source>
178 <translation>Нет ошибок</translation> 179 <translation>Нет ошибок</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Unexpected error code</source> 182 <source>Unexpected error code</source>
182 <translation>Неожиданный код ошибки</translation> 183 <translation>Неожиданный код ошибки</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Service not available</source> 186 <source>Service not available</source>
186 <translation>Сервис недоступен</translation> 187 <translation>Сервис недоступен</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Stream error</source> 190 <source>Stream error</source>
190 <translation>Ошибка потока</translation> 191 <translation>Ошибка потока</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>gethostname() failed</source> 194 <source>gethostname() failed</source>
194 <translation>gethostname() не удался</translation> 195 <translation>gethostname() не удался</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Not implemented</source> 198 <source>Not implemented</source>
198 <translation>Еще не осуществлено</translation> 199 <translation>Еще не осуществлено</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Error, action not taken</source> 202 <source>Error, action not taken</source>
202 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation> 203 <translation>Ошибка, действие не выполнено</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Data exceeds storage allocation</source> 206 <source>Data exceeds storage allocation</source>
206 <translation>Данные превышают отведенное место</translation> 207 <translation>Данные превышают отведенное место</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Error in processing</source> 210 <source>Error in processing</source>
210 <translation>Ошибка при обработке</translation> 211 <translation>Ошибка при обработке</translation>
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Mailbox unavailable</source> 214 <source>Mailbox unavailable</source>
214 <translation>Ящик недоступен</translation> 215 <translation>Ящик недоступен</translation>
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>Mailbox name not allowed</source> 218 <source>Mailbox name not allowed</source>
218 <translation>Имя ящика не разрешено</translation> 219 <translation>Имя ящика не разрешено</translation>
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>Bad command sequence</source> 222 <source>Bad command sequence</source>
222 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation> 223 <translation>Неизвестная последовательность команд</translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>User not local</source> 226 <source>User not local</source>
226 <translation>Пользователь не местный</translation> 227 <translation>Пользователь не местный</translation>
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>Transaction failed</source> 230 <source>Transaction failed</source>
230 <translation>Транзакция неудалась</translation> 231 <translation>Транзакция неудалась</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>Memory error</source> 234 <source>Memory error</source>
234 <translation>Ошибка памяти</translation> 235 <translation>Ошибка памяти</translation>
235 </message> 236 </message>
236 <message> 237 <message>
237 <source>Connection refused</source> 238 <source>Connection refused</source>
238 <translation>Соединение отвергнуто</translation> 239 <translation>Соединение отвергнуто</translation>
239 </message> 240 </message>
240 <message> 241 <message>
241 <source>Unknown error code</source> 242 <source>Unknown error code</source>
242 <translation>Неизвестный код ошибки</translation> 243 <translation>Неизвестный код ошибки</translation>
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>Error sending mail</source> 246 <source>Error sending mail</source>
246 <translation>Ошибка отправки почты</translation> 247 <translation>Ошибка отправки почты</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Error sending queued mail - breaking</source> 250 <source>Error sending queued mail - breaking</source>
250 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation> 251 <translation>Ошибка отправки почты - отключаю</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Starttls not supported</source> 254 <source>Starttls not supported</source>
254 <translation>Нет поддержки Starttls</translation> 255 <translation>Нет поддержки Starttls</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source> 258 <source>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</source>
258 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation> 259 <translation>&lt;center&gt;%1&lt;/center&gt;</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Error init SMTP connection: %1</source> 262 <source>Error init SMTP connection: %1</source>
262 <translation>Ошибка инициализации SMTP соединения: %1</translation> 263 <translation>Ошибка инициализации SMTP соединения: %1</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>Error init SMTP tls: %1</source> 266 <source>Error init SMTP tls: %1</source>
266 <translation>Ошибка инициализации SMTP tls: %1</translation> 267 <translation>Ошибка инициализации SMTP tls: %1</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source> 270 <source>Login aborted - storing mail to localfolder</source>
270 <translation>Регистрация отменена - сохраняю почту в локальную папку</translation> 271 <translation>Регистрация отменена - сохраняю почту в локальную папку</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Authentification failed</source> 274 <source>Authentification failed</source>
274 <translation>Аутентификация не удалась</translation> 275 <translation>Аутентификация не удалась</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Error sending mail: %1</source> 278 <source>Error sending mail: %1</source>
278 <translation>Ошибка отправки почты: %1</translation> 279 <translation>Ошибка отправки почты: %1</translation>
279 </message> 280 </message>
280</context> 281</context>
281<context> 282<context>
282 <name>progressMailSend</name> 283 <name>progressMailSend</name>
283 <message> 284 <message>
284 <source>%1 of %2 bytes send</source> 285 <source>%1 of %2 bytes send</source>
285 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation> 286 <translation>%1 из %2 байтов отправлено</translation>
286 </message> 287 </message>
287 <message> 288 <message>
288 <source>Sending mail %1 of %2</source> 289 <source>Sending mail %1 of %2</source>
289 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation> 290 <translation>Отправляю сообщение %1 из %2</translation>
290 </message> 291 </message>
291</context> 292</context>
292<context> 293<context>
293 <name>progressMailSendUI</name> 294 <name>progressMailSendUI</name>
294 <message> 295 <message>
295 <source>Sending mail</source> 296 <source>Sending mail</source>
296 <translation>Отправляю почту</translation> 297 <translation>Отправляю почту</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>Progress of mail</source> 300 <source>Progress of mail</source>
300 <translation>Продвижение почты</translation> 301 <translation>Продвижение почты</translation>
301 </message> 302 </message>
302</context> 303</context>
303</TS> 304</TS>
diff --git a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
index d89e3a3..b48435f 100644
--- a/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libmemoryapplet.ts
@@ -1,170 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation> 6 <translation>Загрузка ЦП приложениами (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation> 10 <translation>Загрузка ЦП системой (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation> 14 <translation>Эта страница показывает загрузку центрального процессора на этом устройстве.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Тип:</translation> 18 <translation>Тип:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве. 31 <translation>Эта страница показывает сколько памяти (ОЗУ) распределено на вашем устройстве.
32Показаны следующие категории: 32Показаны следующие категории:
33 33
341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями. 341. Используется - память используемая Opie и прочими запущенными приложениями.
352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа 352. Буфера - память, временно отведенная под хранение данных для ускорения доступа
363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена. 363. Кэш - информация, которая была недавно использована, но еще не освобождена.
374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation> 374. Свободно - память которая пока никем не используется.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation> 41 <translation>Всего памяти: %1 кбайт</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation> 45 <translation>Использовано (%1 кбайт)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation> 49 <translation>Буфера (%1 кбайт)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation> 53 <translation>Кэш (%1 кбайт)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation> 57 <translation>Свободно (%1 кбайт)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation> 61 <translation>Всего подкачки: %1 кбайт</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Статус памяти</translation> 68 <translation>Статус памяти</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Память</translation> 72 <translation>Память</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Файл подкачки</translation> 76 <translation>Файл подкачки</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Плагин монитора памяти&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Копирайт (C) 2003 Антон Масловский&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Основано на исходных текстах:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эта программа распространяется на условиях GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>О программе</translation> 84 <translation>О программе</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Расположение файла подкачки</translation> 91 <translation>Расположение файла подкачки</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>ОЗУ</translation> 95 <translation>ОЗУ</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>CF карта</translation> 99 <translation>CF карта</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>SD карта</translation> 103 <translation>SD карта</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Вкл.</translation> 107 <translation>Вкл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Выкл.</translation> 111 <translation>Выкл.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Управление файлами подкачки</translation> 115 <translation>Управление файлами подкачки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Создать</translation> 119 <translation>Создать</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Убрать</translation> 123 <translation>Убрать</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation> 127 <translation type="obsolete">2, 4, 6, 8 Мбайт</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation> 131 <translation>Не смог отключить файл подкачки.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation> 135 <translation>Файл подкачки отключен.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation> 139 <translation>Не могу создать файл подкачки.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation> 143 <translation>Не могу инициализировать файл подкачки.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Файл подкачки создан.</translation> 147 <translation>Файл подкачки создан.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation> 151 <translation>Не могу удалить файл подкачки.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Файл подкачки удален.</translation> 155 <translation>Файл подкачки удален.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation> 159 <translation>Файл подкачки подключен.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source></source> 162 <source></source>
163 <translation></translation> 163 <translation></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 166 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>2 Мб,4 Мб,6 Мб,8 Мб,16 Мб,32 Мб,64 Мб</translation>
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
index aa45543..5b26482 100644
--- a/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/libnetworksettings2.ts
@@ -1,111 +1,111 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>System</name> 3 <name>System</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Command : </source> 5 <source>Command : </source>
6 <translation>Команда :</translation> 6 <translation>Команда :</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>State should be off</source> 9 <source>State should be off</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Статус должен быть &quot;выкл.&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>State should at least be off</source> 13 <source>State should at least be off</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Статус должен быть хотя бы &quot;выкл.&quot;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>TheNSResources</name> 18 <name>TheNSResources</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Network Device</source> 20 <source>Network Device</source>
21 <translation>Сетевое устройство</translation> 21 <translation>Сетевое устройство</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Character device</source> 24 <source>Character device</source>
25 <translation>Символьное устройство</translation> 25 <translation>Символьное устройство</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>IP Connection</source> 28 <source>IP Connection</source>
29 <translation>IP соединение</translation> 29 <translation>IP соединение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Connection Profile</source> 32 <source>Connection Profile</source>
33 <translation>Профиль соединения</translation> 33 <translation>Профиль соединения</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source> 36 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle IP packets&lt;/p&gt;</source>
37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation> 37 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать IP пакеты&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source> 40 <source>&lt;p&gt;Devices that can handle single bytes&lt;/p&gt;</source>
41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation> 41 <translation>&lt;p&gt;Устройства, которые могут обрабатывать отдельные байты&lt;/p&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source> 44 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connections&lt;/p&gt;</source>
45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочие IP соединения&lt;/p&gt;</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source> 48 <source>&lt;p&gt;Fully configured connection profile&lt;/p&gt;</source>
49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation> 49 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Полностью настроенный профиль соединения&lt;/p&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source> 52 <source>&lt;p&gt;Nodes that provide working IP connection&lt;/p&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;p&gt;Ноды, которые обеспечивают рабочее IP соединение&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source> 56 <source>&lt;p&gt;Fully configured network profile&lt;/p&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>&lt;p&gt;Полностью настроенный сетевой профиль&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Connection to GPRS device</source> 60 <source>Connection to GPRS device</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Соединение с GPRS устройством</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source> 64 <source>&lt;p&gt;Connection to a GPRS capable device&lt;/p&gt;</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&lt;p&gt;Соединение с GPRS-совместимым устройством&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Today Error</source> 68 <source>Today Error</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Ошибка Сегодня</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 72 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>&lt;qt&gt;Плагин &apos;%1&apos; вызвал обрушение программы Сегодня. Возможно, что плагин неправильно установлен.&lt;br&gt;Сегодня попробует продолжить загрузку плагинов.&lt;/qt&gt;</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>networksettings2</name> 77 <name>networksettings2</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Unknown</source> 79 <source>Unknown</source>
80 <translation>Неизвестен</translation> 80 <translation>Неизвестен</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Unavailable</source> 83 <source>Unavailable</source>
84 <translation>Недоступен</translation> 84 <translation>Недоступен</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Disabled</source> 87 <source>Disabled</source>
88 <translation>Запрещен</translation> 88 <translation>Запрещен</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Off</source> 91 <source>Off</source>
92 <translation type="obsolete">Отключен</translation> 92 <translation type="obsolete">Отключен</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Available</source> 95 <source>Available</source>
96 <translation>Доступен</translation> 96 <translation>Доступен</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>IsUp</source> 99 <source>IsUp</source>
100 <translation type="obsolete">Включен</translation> 100 <translation type="obsolete">Включен</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Inactive</source> 103 <source>Inactive</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Отключен</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Up</source> 107 <source>Up</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Включен</translation>
109 </message> 109 </message>
110</context> 110</context>
111</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiemm2.ts b/i18n/ru/libopiemm2.ts
index 5b644e7..469e953 100644
--- a/i18n/ru/libopiemm2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiemm2.ts
@@ -1,155 +1,165 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Colormode: Color 5 <source>Colormode: Color
6</source> 6</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Цветовой режим: Цвет
8</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Colormode: Black and white 11 <source>Colormode: Black and white
11</source> 12</source>
12 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Цветовой режим: Ч/Б
14</translation>
13 </message> 15 </message>
14 <message> 16 <message>
15 <source>Basic</source> 17 <source>Basic</source>
16 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Минимальное</translation>
17 </message> 19 </message>
18 <message> 20 <message>
19 <source>Normal</source> 21 <source>Normal</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Обычное</translation>
21 </message> 23 </message>
22 <message> 24 <message>
23 <source>Fine</source> 25 <source>Fine</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Четкое</translation>
25 </message> 27 </message>
26 <message> 28 <message>
27 <source>Unknown</source> 29 <source>Unknown</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Неизвестный</translation>
29 </message> 31 </message>
30 <message> 32 <message>
31 <source>Quality: %1 33 <source>Quality: %1
32</source> 34</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Качество: %1
36</translation>
34 </message> 37 </message>
35 <message> 38 <message>
36 <source>Daylight</source> 39 <source>Daylight</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Дневной свет</translation>
38 </message> 41 </message>
39 <message> 42 <message>
40 <source>Fluorescent</source> 43 <source>Fluorescent</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Флуоресцентный</translation>
42 </message> 45 </message>
43 <message> 46 <message>
44 <source>Tungsten</source> 47 <source>Tungsten</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Вольфрам</translation>
46 </message> 49 </message>
47 <message> 50 <message>
48 <source>Standard light A</source> 51 <source>Standard light A</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Стандартный свет A</translation>
50 </message> 53 </message>
51 <message> 54 <message>
52 <source>Standard light B</source> 55 <source>Standard light B</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Стандартный свет B</translation>
54 </message> 57 </message>
55 <message> 58 <message>
56 <source>Standard light C</source> 59 <source>Standard light C</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Стандартный свет C</translation>
58 </message> 61 </message>
59 <message> 62 <message>
60 <source>D55</source> 63 <source>D55</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>D55</translation>
62 </message> 65 </message>
63 <message> 66 <message>
64 <source>D65</source> 67 <source>D65</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>D65</translation>
66 </message> 69 </message>
67 <message> 70 <message>
68 <source>D75</source> 71 <source>D75</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>D75</translation>
70 </message> 73 </message>
71 <message> 74 <message>
72 <source>Other</source> 75 <source>Other</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Другой</translation>
74 </message> 77 </message>
75 <message> 78 <message>
76 <source>White Balance: %1 79 <source>White Balance: %1
77</source> 80</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Баланс белого: %1
82</translation>
79 </message> 83 </message>
80 <message> 84 <message>
81 <source>Average</source> 85 <source>Average</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Средний</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>Center weighted average</source> 89 <source>Center weighted average</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished">Средний с утяжелением центра</translation>
87 </message> 91 </message>
88 <message> 92 <message>
89 <source>Spot</source> 93 <source>Spot</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Пятно</translation>
91 </message> 95 </message>
92 <message> 96 <message>
93 <source>MultiSpot</source> 97 <source>MultiSpot</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Много пятен</translation>
95 </message> 99 </message>
96 <message> 100 <message>
97 <source>Pattern</source> 101 <source>Pattern</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Модель</translation>
99 </message> 103 </message>
100 <message> 104 <message>
101 <source>Partial</source> 105 <source>Partial</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Частичный</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source>Metering Mode: %1 109 <source>Metering Mode: %1
106</source> 110</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Режим измерения: %1
112</translation>
108 </message> 113 </message>
109 <message> 114 <message>
110 <source>Not defined</source> 115 <source>Not defined</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Не задан</translation>
112 </message> 117 </message>
113 <message> 118 <message>
114 <source>Manual</source> 119 <source>Manual</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Вручную</translation>
116 </message> 121 </message>
117 <message> 122 <message>
118 <source>Normal progam</source> 123 <source>Normal progam</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Обычная программа</translation>
120 </message> 125 </message>
121 <message> 126 <message>
122 <source>Aperture priority</source> 127 <source>Aperture priority</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Приоритет апертуры</translation>
124 </message> 129 </message>
125 <message> 130 <message>
126 <source>Shutter priority</source> 131 <source>Shutter priority</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Приоритет затвора</translation>
128 </message> 133 </message>
129 <message> 134 <message>
130 <source>Creative progam 135 <source>Creative progam
131(biased toward fast shutter speed</source> 136(biased toward fast shutter speed</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Творческая программа
138(предпочтение высокой скорости затвора)</translation>
133 </message> 139 </message>
134 <message> 140 <message>
135 <source>Action progam 141 <source>Action progam
136(biased toward fast shutter speed)</source> 142(biased toward fast shutter speed)</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Программа движения
144(предпочтение высокой скорости затвора)</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>Portrait mode 147 <source>Portrait mode
141(for closeup photos with the background out of focus)</source> 148(for closeup photos with the background out of focus)</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Режим портрета
150(для близких снимков с размытым фонов)</translation>
143 </message> 151 </message>
144 <message> 152 <message>
145 <source>Landscape mode 153 <source>Landscape mode
146(for landscape photos with the background in focus)</source> 154(for landscape photos with the background in focus)</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Режим пейзажа
156(для панорамный снимков с четким фоном)</translation>
148 </message> 157 </message>
149 <message> 158 <message>
150 <source>Exposure Program: %1 159 <source>Exposure Program: %1
151</source> 160</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Программа экспозиции: %1
162</translation>
153 </message> 163 </message>
154</context> 164</context>
155</TS> 165</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiepim2.ts b/i18n/ru/libopiepim2.ts
index df7ee7d..f42885d 100644
--- a/i18n/ru/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiepim2.ts
@@ -1,1182 +1,1182 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation> 6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation> 10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation> 14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation> 18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation> 26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation> 34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation> 38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation> 42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation> 46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation> 50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation> 54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation> 58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation> 62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation> 66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OColorDialog</name> 74 <name>OColorDialog</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Hue:</source> 76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation> 77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Sat:</source> 80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation> 81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Red:</source> 84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation> 85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileSelector</name> 116 <name>OFileSelector</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Name:</source> 118 <source>Name:</source>
119 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 119 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
120 </message> 120 </message>
121</context> 121</context>
122<context> 122<context>
123 <name>OFileViewFileListView</name> 123 <name>OFileViewFileListView</name>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Name</source> 125 <source>Name</source>
126 <translation type="obsolete">Имя</translation> 126 <translation type="obsolete">Имя</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Size</source> 129 <source>Size</source>
130 <translation type="obsolete">Размер</translation> 130 <translation type="obsolete">Размер</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Date</source> 133 <source>Date</source>
134 <translation type="obsolete">Дата</translation> 134 <translation type="obsolete">Дата</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Mime Type</source> 137 <source>Mime Type</source>
138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 138 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFontMenu</name> 142 <name>OFontMenu</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Large</source> 144 <source>Large</source>
145 <translation type="obsolete">Большой</translation> 145 <translation type="obsolete">Большой</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Medium</source> 148 <source>Medium</source>
149 <translation type="obsolete">Средний</translation> 149 <translation type="obsolete">Средний</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Small</source> 152 <source>Small</source>
153 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 153 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>OPimRecurrenceBase</name> 157 <name>OPimRecurrenceBase</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Repeating Event </source> 159 <source>Repeating Event </source>
160 <translation>Повторяющееся событие</translation> 160 <translation>Повторяющееся событие</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>None</source> 163 <source>None</source>
164 <translation>Нет</translation> 164 <translation>Нет</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Day</source> 167 <source>Day</source>
168 <translation>День</translation> 168 <translation>День</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Week</source> 171 <source>Week</source>
172 <translation>Неделя</translation> 172 <translation>Неделя</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Month</source> 175 <source>Month</source>
176 <translation>Месяц</translation> 176 <translation>Месяц</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Year</source> 179 <source>Year</source>
180 <translation>Год</translation> 180 <translation>Год</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Every:</source> 183 <source>Every:</source>
184 <translation>Каждый(е):</translation> 184 <translation>Каждый(е):</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Frequency</source> 187 <source>Frequency</source>
188 <translation>Периодичность</translation> 188 <translation>Периодичность</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>End On:</source> 191 <source>End On:</source>
192 <translation>Завершить:</translation> 192 <translation>Завершить:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>No End Date</source> 195 <source>No End Date</source>
196 <translation>Нет даты</translation> 196 <translation>Нет даты</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Repeat On</source> 199 <source>Repeat On</source>
200 <translation>Повторять по</translation> 200 <translation>Повторять по</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Mon</source> 203 <source>Mon</source>
204 <translation>Пнд</translation> 204 <translation>Пнд</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Tue</source> 207 <source>Tue</source>
208 <translation>Втр</translation> 208 <translation>Втр</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Wed</source> 211 <source>Wed</source>
212 <translation>Срд</translation> 212 <translation>Срд</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Thu</source> 215 <source>Thu</source>
216 <translation>Чтв</translation> 216 <translation>Чтв</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Fri</source> 219 <source>Fri</source>
220 <translation>Птн</translation> 220 <translation>Птн</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Sat</source> 223 <source>Sat</source>
224 <translation>Суб</translation> 224 <translation>Суб</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Sun</source> 227 <source>Sun</source>
228 <translation>Вск</translation> 228 <translation>Вск</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Every</source> 231 <source>Every</source>
232 <translation>Каждые</translation> 232 <translation>Каждые</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Var1</source> 235 <source>Var1</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Var 2</source> 239 <source>Var 2</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>WeekVar</source> 243 <source>WeekVar</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>OPimRecurrenceWidget</name> 248 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>No End Date</source> 250 <source>No End Date</source>
251 <translation>Нет даты</translation> 251 <translation>Нет даты</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>days</source> 254 <source>days</source>
255 <translation>дней</translation> 255 <translation>дней</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>day</source> 258 <source>day</source>
259 <translation>день</translation> 259 <translation>день</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>weeks</source> 262 <source>weeks</source>
263 <translation>недели</translation> 263 <translation>недели</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>week</source> 266 <source>week</source>
267 <translation>неделю</translation> 267 <translation>неделю</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>months</source> 270 <source>months</source>
271 <translation>месяцев</translation> 271 <translation>месяцев</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>month</source> 274 <source>month</source>
275 <translation>месяц</translation> 275 <translation>месяц</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>years</source> 278 <source>years</source>
279 <translation>лет</translation> 279 <translation>лет</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>year</source> 282 <source>year</source>
283 <translation>год</translation> 283 <translation>год</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source> and </source> 286 <source> and </source>
287 <translation>и</translation> 287 <translation>и</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>, 290 <source>,
291and </source> 291and </source>
292 <translation>, 292 <translation>,
293и</translation> 293и</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>, and </source> 296 <source>, and </source>
297 <translation>, и</translation> 297 <translation>, и</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>on </source> 300 <source>on </source>
301 <translation>по</translation> 301 <translation>по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>No Repeat</source> 304 <source>No Repeat</source>
305 <translation>Нет повтора</translation> 305 <translation>Нет повтора</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>day(s)</source> 308 <source>day(s)</source>
309 <translation>день(дней)</translation> 309 <translation>день(дней)</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Repeat On</source> 312 <source>Repeat On</source>
313 <translation>Повторять по</translation> 313 <translation>Повторять по</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Mon</source> 316 <source>Mon</source>
317 <translation>Пнд</translation> 317 <translation>Пнд</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Tue</source> 320 <source>Tue</source>
321 <translation>Втр</translation> 321 <translation>Втр</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Wed</source> 324 <source>Wed</source>
325 <translation>Срд</translation> 325 <translation>Срд</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Thu</source> 328 <source>Thu</source>
329 <translation>Чтв</translation> 329 <translation>Чтв</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Fri</source> 332 <source>Fri</source>
333 <translation>Птн</translation> 333 <translation>Птн</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Sat</source> 336 <source>Sat</source>
337 <translation>Суб</translation> 337 <translation>Суб</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Sun</source> 340 <source>Sun</source>
341 <translation>Вск</translation> 341 <translation>Вск</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>week(s)</source> 344 <source>week(s)</source>
345 <translation>неделя(и)</translation> 345 <translation>неделя(и)</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Repeat By</source> 348 <source>Repeat By</source>
349 <translation>Повтор</translation> 349 <translation>Повтор</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Day</source> 352 <source>Day</source>
353 <translation>День</translation> 353 <translation>День</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Date</source> 356 <source>Date</source>
357 <translation>Дата</translation> 357 <translation>Дата</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>month(s)</source> 360 <source>month(s)</source>
361 <translation>месяц(ев)</translation> 361 <translation>месяц(ев)</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>year(s)</source> 364 <source>year(s)</source>
365 <translation>год(а)</translation> 365 <translation>год(а)</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Every</source> 368 <source>Every</source>
369 <translation>Каждые</translation> 369 <translation>Каждые</translation>
370 </message> 370 </message>
371</context> 371</context>
372<context> 372<context>
373 <name>ORecurranceBase</name> 373 <name>ORecurranceBase</name>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Repeating Event </source> 375 <source>Repeating Event </source>
376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 376 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>None</source> 379 <source>None</source>
380 <translation type="obsolete">Нет</translation> 380 <translation type="obsolete">Нет</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Day</source> 383 <source>Day</source>
384 <translation type="obsolete">День</translation> 384 <translation type="obsolete">День</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Week</source> 387 <source>Week</source>
388 <translation type="obsolete">Неделя</translation> 388 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Month</source> 391 <source>Month</source>
392 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 392 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Year</source> 395 <source>Year</source>
396 <translation type="obsolete">Год</translation> 396 <translation type="obsolete">Год</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Every:</source> 399 <source>Every:</source>
400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation> 400 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Frequency</source> 403 <source>Frequency</source>
404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation> 404 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>End On:</source> 407 <source>End On:</source>
408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation> 408 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>No End Date</source> 411 <source>No End Date</source>
412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 412 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Repeat On</source> 415 <source>Repeat On</source>
416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 416 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Mon</source> 419 <source>Mon</source>
420 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 420 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Tue</source> 423 <source>Tue</source>
424 <translation type="obsolete">Втр</translation> 424 <translation type="obsolete">Втр</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Wed</source> 427 <source>Wed</source>
428 <translation type="obsolete">Срд</translation> 428 <translation type="obsolete">Срд</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Thu</source> 431 <source>Thu</source>
432 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 432 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Fri</source> 435 <source>Fri</source>
436 <translation type="obsolete">Птн</translation> 436 <translation type="obsolete">Птн</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Sat</source> 439 <source>Sat</source>
440 <translation type="obsolete">Суб</translation> 440 <translation type="obsolete">Суб</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Sun</source> 443 <source>Sun</source>
444 <translation type="obsolete">Вск</translation> 444 <translation type="obsolete">Вск</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Every</source> 447 <source>Every</source>
448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 448 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
449 </message> 449 </message>
450</context> 450</context>
451<context> 451<context>
452 <name>ORecurranceWidget</name> 452 <name>ORecurranceWidget</name>
453 <message> 453 <message>
454 <source>No End Date</source> 454 <source>No End Date</source>
455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 455 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>days</source> 458 <source>days</source>
459 <translation type="obsolete">дней</translation> 459 <translation type="obsolete">дней</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>day</source> 462 <source>day</source>
463 <translation type="obsolete">день</translation> 463 <translation type="obsolete">день</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>weeks</source> 466 <source>weeks</source>
467 <translation type="obsolete">недели</translation> 467 <translation type="obsolete">недели</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>week</source> 470 <source>week</source>
471 <translation type="obsolete">неделя</translation> 471 <translation type="obsolete">неделя</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>months</source> 474 <source>months</source>
475 <translation type="obsolete">месяцев</translation> 475 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>month</source> 478 <source>month</source>
479 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 479 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>years</source> 482 <source>years</source>
483 <translation type="obsolete">лет</translation> 483 <translation type="obsolete">лет</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>year</source> 486 <source>year</source>
487 <translation type="obsolete">год</translation> 487 <translation type="obsolete">год</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source> and </source> 490 <source> and </source>
491 <translation type="obsolete">и</translation> 491 <translation type="obsolete">и</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>, 494 <source>,
495and </source> 495and </source>
496 <translation type="obsolete">, 496 <translation type="obsolete">,
497и</translation> 497и</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>, and </source> 500 <source>, and </source>
501 <translation type="obsolete">, и</translation> 501 <translation type="obsolete">, и</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>No Repeat</source> 504 <source>No Repeat</source>
505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation> 505 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>day(s)</source> 508 <source>day(s)</source>
509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation> 509 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Repeat On</source> 512 <source>Repeat On</source>
513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 513 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Mon</source> 516 <source>Mon</source>
517 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 517 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Tue</source> 520 <source>Tue</source>
521 <translation type="obsolete">Втр</translation> 521 <translation type="obsolete">Втр</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Wed</source> 524 <source>Wed</source>
525 <translation type="obsolete">Срд</translation> 525 <translation type="obsolete">Срд</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Thu</source> 528 <source>Thu</source>
529 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 529 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Fri</source> 532 <source>Fri</source>
533 <translation type="obsolete">Птн</translation> 533 <translation type="obsolete">Птн</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Sat</source> 536 <source>Sat</source>
537 <translation type="obsolete">Суб</translation> 537 <translation type="obsolete">Суб</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>Sun</source> 540 <source>Sun</source>
541 <translation type="obsolete">Вск</translation> 541 <translation type="obsolete">Вск</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>week(s)</source> 544 <source>week(s)</source>
545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 545 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Repeat By</source> 548 <source>Repeat By</source>
549 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 549 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Day</source> 552 <source>Day</source>
553 <translation type="obsolete">День</translation> 553 <translation type="obsolete">День</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Date</source> 556 <source>Date</source>
557 <translation type="obsolete">Дата</translation> 557 <translation type="obsolete">Дата</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>month(s)</source> 560 <source>month(s)</source>
561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 561 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>year(s)</source> 564 <source>year(s)</source>
565 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 565 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Every</source> 568 <source>Every</source>
569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 569 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>on </source> 572 <source>on </source>
573 <translation type="obsolete">по</translation> 573 <translation type="obsolete">по</translation>
574 </message> 574 </message>
575</context> 575</context>
576<context> 576<context>
577 <name>OTimePickerDialogBase</name> 577 <name>OTimePickerDialogBase</name>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Time:</source> 579 <source>Time:</source>
580 <translation type="obsolete">Время:</translation> 580 <translation type="obsolete">Время:</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>:</source> 583 <source>:</source>
584 <translation type="obsolete">:</translation> 584 <translation type="obsolete">:</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Pick Time:</source> 587 <source>Pick Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation> 588 <translation type="obsolete">Выбрать время:</translation>
589 </message> 589 </message>
590</context> 590</context>
591<context> 591<context>
592 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 592 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Item</source> 594 <source>Item</source>
595 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>Запись</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>All</source> 598 <source>All</source>
599 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>Все</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Click here to view all items.</source> 602 <source>Click here to view all items.</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Нажмите, чтобы увидеть все записи.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source> 606 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Нажмите, чтобы увидеть все записи, принадлежащие %1.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
611 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation type="unfinished">Не сохранен</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Click here to view all unfiled items.</source> 614 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation type="unfinished">Нажмите, чтобы увидеть все несохраненные записи.</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>View</source> 618 <source>View</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation>Вид</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>New</source> 622 <source>New</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Создать</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Click here to create a new item.</source> 626 <source>Click here to create a new item.</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation>Нажмите, чтобы создать новую запись.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Edit</source> 630 <source>Edit</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation>Правка</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Click here to edit the selected item.</source> 634 <source>Click here to edit the selected item.</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation>Нажмите, чтобы отредактировать выбранную запись.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Duplicate</source> 638 <source>Duplicate</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation>Сделать копию</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 642 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation>Нажмите, чтобы сделать копию выбранной записи.</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Delete</source> 646 <source>Delete</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation>Удалить</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Click here to delete the selected item.</source> 650 <source>Click here to delete the selected item.</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>Нажмите, чтобы удалить выбранную запись.</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Beam</source> 654 <source>Beam</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>Отправить</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 658 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation>Нажмите, чтобы передать выбранную запись.</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Find</source> 662 <source>Find</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation>Найти</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Click here to search for an item.</source> 666 <source>Click here to search for an item.</source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation>Нажмите для поиска записи.</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>Configure</source> 670 <source>Configure</source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 671 <translation>Настроить</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 674 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 675 <translation>Нажмите, чтобы задать настройки для этого приложения.</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Filter</source> 678 <source>Filter</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 679 <translation>Фильтр</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Click here to filter the items displayed.</source> 682 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 683 <translation>Нажмите, чтобы отфильтровать отображаемые записи.</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>Filter Settings</source> 686 <source>Filter Settings</source>
687 <translation type="unfinished"></translation> 687 <translation>Настройки фильтра</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source> 690 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
691 <translation type="unfinished"></translation> 691 <translation>Нажмите, чтобы изменить настройки текущего фильтра.</translation>
692 </message> 692 </message>
693</context> 693</context>
694<context> 694<context>
695 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 695 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
696 <message> 696 <message>
697 <source>FileDialog</source> 697 <source>FileDialog</source>
698 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 698 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Open</source> 701 <source>Open</source>
702 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 702 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Save</source> 705 <source>Save</source>
706 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 706 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
707 </message> 707 </message>
708</context> 708</context>
709<context> 709<context>
710 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 710 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Style</source> 712 <source>Style</source>
713 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 713 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Size</source> 716 <source>Size</source>
717 <translation type="obsolete">Размер</translation> 717 <translation type="obsolete">Размер</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 720 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
721 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 721 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
722 </message> 722 </message>
723</context> 723</context>
724<context> 724<context>
725 <name>QObject</name> 725 <name>QObject</name>
726 <message> 726 <message>
727 <source>Priority:</source> 727 <source>Priority:</source>
728 <translation>Приоритет:</translation> 728 <translation>Приоритет:</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Progress:</source> 731 <source>Progress:</source>
732 <translation>Прогресс:</translation> 732 <translation>Прогресс:</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Deadline:</source> 735 <source>Deadline:</source>
736 <translation>Предел:</translation> 736 <translation>Предел:</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Category:</source> 739 <source>Category:</source>
740 <translation>Категория:</translation> 740 <translation>Категория:</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>Default Email: </source> 743 <source>Default Email: </source>
744 <translation>E-mail по умолчанию:</translation> 744 <translation>E-mail по умолчанию:</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Office: </source> 747 <source>Office: </source>
748 <translation>Офис:</translation> 748 <translation>Офис:</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Business Web Page: </source> 751 <source>Business Web Page: </source>
752 <translation>Раб. WEB-страница:</translation> 752 <translation>Раб. WEB-страница:</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Business Phone: </source> 755 <source>Business Phone: </source>
756 <translation>Раб. телефон:</translation> 756 <translation>Раб. телефон:</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>Business Fax: </source> 759 <source>Business Fax: </source>
760 <translation>Раб. факс:</translation> 760 <translation>Раб. факс:</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Business Mobile: </source> 763 <source>Business Mobile: </source>
764 <translation>Раб. моб.:</translation> 764 <translation>Раб. моб.:</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>Business Pager: </source> 767 <source>Business Pager: </source>
768 <translation>Раб. пейджер:</translation> 768 <translation>Раб. пейджер:</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Home Web Page: </source> 771 <source>Home Web Page: </source>
772 <translation>Дом. WEB-страница:</translation> 772 <translation>Дом. WEB-страница:</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Home Phone: </source> 775 <source>Home Phone: </source>
776 <translation>Дом. тел.:</translation> 776 <translation>Дом. тел.:</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Home Fax: </source> 779 <source>Home Fax: </source>
780 <translation>Дом. факс:</translation> 780 <translation>Дом. факс:</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Home Mobile: </source> 783 <source>Home Mobile: </source>
784 <translation>Дом. моб.:</translation> 784 <translation>Дом. моб.:</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>All Emails: </source> 787 <source>All Emails: </source>
788 <translation>Все Email:</translation> 788 <translation>Все Email:</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Profession: </source> 791 <source>Profession: </source>
792 <translation>Профессия:</translation> 792 <translation>Профессия:</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>Assistant: </source> 795 <source>Assistant: </source>
796 <translation>Помощник:</translation> 796 <translation>Помощник:</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Manager: </source> 799 <source>Manager: </source>
800 <translation>Управляющий:</translation> 800 <translation>Управляющий:</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Male</source> 803 <source>Male</source>
804 <translation>Муж</translation> 804 <translation>Муж</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>Female</source> 807 <source>Female</source>
808 <translation>Жен</translation> 808 <translation>Жен</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Gender: </source> 811 <source>Gender: </source>
812 <translation>Пол:</translation> 812 <translation>Пол:</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>Spouse: </source> 815 <source>Spouse: </source>
816 <translation>Супруг(а):</translation> 816 <translation>Супруг(а):</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>Birthday: </source> 819 <source>Birthday: </source>
820 <translation>День рожд.:</translation> 820 <translation>День рожд.:</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>Anniversary: </source> 823 <source>Anniversary: </source>
824 <translation>Годовщина:</translation> 824 <translation>Годовщина:</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>Children: </source> 827 <source>Children: </source>
828 <translation>Дети:</translation> 828 <translation>Дети:</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>Nickname: </source> 831 <source>Nickname: </source>
832 <translation>Прозвище:</translation> 832 <translation>Прозвище:</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>Notes:</source> 835 <source>Notes:</source>
836 <translation>Заметки:</translation> 836 <translation>Заметки:</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Start:</source> 839 <source>Start:</source>
840 <translation>Начало:</translation> 840 <translation>Начало:</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>End:</source> 843 <source>End:</source>
844 <translation>Окон.:</translation> 844 <translation>Окон.:</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>Note:</source> 847 <source>Note:</source>
848 <translation>Заметка:</translation> 848 <translation>Заметка:</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>Every</source> 851 <source>Every</source>
852 <translation>Каждые</translation> 852 <translation>Каждые</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>%1 %2 every </source> 855 <source>%1 %2 every </source>
856 <translation>%1 %2 кажд.</translation> 856 <translation>%1 %2 кажд.</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>The %1 every </source> 859 <source>The %1 every </source>
860 <translation>%1 каждые</translation> 860 <translation>%1 каждые</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>Every </source> 863 <source>Every </source>
864 <translation>Каждые</translation> 864 <translation>Каждые</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>Monday</source> 867 <source>Monday</source>
868 <translation>Понедельник</translation> 868 <translation>Понедельник</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>Tuesday</source> 871 <source>Tuesday</source>
872 <translation>Вторник</translation> 872 <translation>Вторник</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Wednesday</source> 875 <source>Wednesday</source>
876 <translation>Среда</translation> 876 <translation>Среда</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>Thursday</source> 879 <source>Thursday</source>
880 <translation>Четверг</translation> 880 <translation>Четверг</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>Friday</source> 883 <source>Friday</source>
884 <translation>Пятница</translation> 884 <translation>Пятница</translation>
885 </message> 885 </message>
886 <message> 886 <message>
887 <source>Saturday</source> 887 <source>Saturday</source>
888 <translation>Суббота</translation> 888 <translation>Суббота</translation>
889 </message> 889 </message>
890 <message> 890 <message>
891 <source>Sunday</source> 891 <source>Sunday</source>
892 <translation>Воскресение</translation> 892 <translation>Воскресение</translation>
893 </message> 893 </message>
894 <message> 894 <message>
895 <source>Documents</source> 895 <source>Documents</source>
896 <translation type="obsolete">Документы</translation> 896 <translation type="obsolete">Документы</translation>
897 </message> 897 </message>
898 <message> 898 <message>
899 <source>Files</source> 899 <source>Files</source>
900 <translation type="obsolete">Файлы</translation> 900 <translation type="obsolete">Файлы</translation>
901 </message> 901 </message>
902 <message> 902 <message>
903 <source>All Files</source> 903 <source>All Files</source>
904 <translation type="obsolete">Все файлы</translation> 904 <translation type="obsolete">Все файлы</translation>
905 </message> 905 </message>
906 <message> 906 <message>
907 <source>Very high</source> 907 <source>Very high</source>
908 <translation>Очень высокий</translation> 908 <translation>Очень высокий</translation>
909 </message> 909 </message>
910 <message> 910 <message>
911 <source>High</source> 911 <source>High</source>
912 <translation>Высокий</translation> 912 <translation>Высокий</translation>
913 </message> 913 </message>
914 <message> 914 <message>
915 <source>Normal</source> 915 <source>Normal</source>
916 <translation>Нормальный</translation> 916 <translation>Нормальный</translation>
917 </message> 917 </message>
918 <message> 918 <message>
919 <source>Low</source> 919 <source>Low</source>
920 <translation>Низкий</translation> 920 <translation>Низкий</translation>
921 </message> 921 </message>
922 <message> 922 <message>
923 <source>Very low</source> 923 <source>Very low</source>
924 <translation>Очень низкий</translation> 924 <translation>Очень низкий</translation>
925 </message> 925 </message>
926 <message> 926 <message>
927 <source>Location:</source> 927 <source>Location:</source>
928 <translation>Место:</translation> 928 <translation>Место:</translation>
929 </message> 929 </message>
930 <message> 930 <message>
931 <source>This is an all day event</source> 931 <source>This is an all day event</source>
932 <translation>Это событие на весь день</translation> 932 <translation>Это событие на весь день</translation>
933 </message> 933 </message>
934 <message> 934 <message>
935 <source>This is a multiple day event</source> 935 <source>This is a multiple day event</source>
936 <translation>Это событие на несколько дней</translation> 936 <translation>Это событие на несколько дней</translation>
937 </message> 937 </message>
938 <message> 938 <message>
939 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 939 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
940 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 940 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
941 </message> 941 </message>
942 <message> 942 <message>
943 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 943 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
944 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 944 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
945 </message> 945 </message>
946 <message> 946 <message>
947 <source>The %1 %2 of every</source> 947 <source>The %1 %2 of every</source>
948 <translation>%1 %2 каждые</translation> 948 <translation>%1 %2 каждые</translation>
949 </message> 949 </message>
950 <message> 950 <message>
951 <source>Description:</source> 951 <source>Description:</source>
952 <translation>Описание:</translation> 952 <translation>Описание:</translation>
953 </message> 953 </message>
954 <message> 954 <message>
955 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 955 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
956 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 956 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
957 </message> 957 </message>
958 <message> 958 <message>
959 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 959 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
960 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 960 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
961 </message> 961 </message>
962 <message> 962 <message>
963 <source>User Id</source> 963 <source>User Id</source>
964 <translation>ID пользователя</translation> 964 <translation>ID пользователя</translation>
965 </message> 965 </message>
966 <message> 966 <message>
967 <source>Categories</source> 967 <source>Categories</source>
968 <translation>Категории</translation> 968 <translation>Категории</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Name Title</source> 971 <source>Name Title</source>
972 <translation>Титул</translation> 972 <translation>Титул</translation>
973 </message> 973 </message>
974 <message> 974 <message>
975 <source>First Name</source> 975 <source>First Name</source>
976 <translation>Имя</translation> 976 <translation>Имя</translation>
977 </message> 977 </message>
978 <message> 978 <message>
979 <source>Middle Name</source> 979 <source>Middle Name</source>
980 <translation>Отчество</translation> 980 <translation>Отчество</translation>
981 </message> 981 </message>
982 <message> 982 <message>
983 <source>Last Name</source> 983 <source>Last Name</source>
984 <translation>Фамилия</translation> 984 <translation>Фамилия</translation>
985 </message> 985 </message>
986 <message> 986 <message>
987 <source>Suffix</source> 987 <source>Suffix</source>
988 <translation>Суффикс</translation> 988 <translation>Суффикс</translation>
989 </message> 989 </message>
990 <message> 990 <message>
991 <source>File As</source> 991 <source>File As</source>
992 <translation>Записать как</translation> 992 <translation>Записать как</translation>
993 </message> 993 </message>
994 <message> 994 <message>
995 <source>Job Title</source> 995 <source>Job Title</source>
996 <translation>Должность</translation> 996 <translation>Должность</translation>
997 </message> 997 </message>
998 <message> 998 <message>
999 <source>Department</source> 999 <source>Department</source>
1000 <translation>Отдел</translation> 1000 <translation>Отдел</translation>
1001 </message> 1001 </message>
1002 <message> 1002 <message>
1003 <source>Company</source> 1003 <source>Company</source>
1004 <translation>Организация</translation> 1004 <translation>Организация</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>Business Phone</source> 1007 <source>Business Phone</source>
1008 <translation>Раб. телефон</translation> 1008 <translation>Раб. телефон</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>Business Fax</source> 1011 <source>Business Fax</source>
1012 <translation>Раб. факс</translation> 1012 <translation>Раб. факс</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Business Mobile</source> 1015 <source>Business Mobile</source>
1016 <translation>Раб. мобильный</translation> 1016 <translation>Раб. мобильный</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>Default Email</source> 1019 <source>Default Email</source>
1020 <translation>E-mail по умолчанию</translation> 1020 <translation>E-mail по умолчанию</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Emails</source> 1023 <source>Emails</source>
1024 <translation>Email адреса</translation> 1024 <translation>Email адреса</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Home Phone</source> 1027 <source>Home Phone</source>
1028 <translation>Дом. телефон</translation> 1028 <translation>Дом. телефон</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Home Fax</source> 1031 <source>Home Fax</source>
1032 <translation>Дом. факс</translation> 1032 <translation>Дом. факс</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Home Mobile</source> 1035 <source>Home Mobile</source>
1036 <translation>Дом. мобильный</translation> 1036 <translation>Дом. мобильный</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Business Street</source> 1039 <source>Business Street</source>
1040 <translation>Работа - улица</translation> 1040 <translation>Работа - улица</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Business City</source> 1043 <source>Business City</source>
1044 <translation>Работа - город</translation> 1044 <translation>Работа - город</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>Business State</source> 1047 <source>Business State</source>
1048 <translation>Работа - область</translation> 1048 <translation>Работа - область</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050 <message> 1050 <message>
1051 <source>Business Zip</source> 1051 <source>Business Zip</source>
1052 <translation>Работа - индекс</translation> 1052 <translation>Работа - индекс</translation>
1053 </message> 1053 </message>
1054 <message> 1054 <message>
1055 <source>Business Country</source> 1055 <source>Business Country</source>
1056 <translation>Работа - страна</translation> 1056 <translation>Работа - страна</translation>
1057 </message> 1057 </message>
1058 <message> 1058 <message>
1059 <source>Business Pager</source> 1059 <source>Business Pager</source>
1060 <translation>Раб. пейджер</translation> 1060 <translation>Раб. пейджер</translation>
1061 </message> 1061 </message>
1062 <message> 1062 <message>
1063 <source>Business WebPage</source> 1063 <source>Business WebPage</source>
1064 <translation>Раб. WEB-страница</translation> 1064 <translation>Раб. WEB-страница</translation>
1065 </message> 1065 </message>
1066 <message> 1066 <message>
1067 <source>Office</source> 1067 <source>Office</source>
1068 <translation>Офис</translation> 1068 <translation>Офис</translation>
1069 </message> 1069 </message>
1070 <message> 1070 <message>
1071 <source>Profession</source> 1071 <source>Profession</source>
1072 <translation>Профессия</translation> 1072 <translation>Профессия</translation>
1073 </message> 1073 </message>
1074 <message> 1074 <message>
1075 <source>Assistant</source> 1075 <source>Assistant</source>
1076 <translation>Помощник</translation> 1076 <translation>Помощник</translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>Manager</source> 1079 <source>Manager</source>
1080 <translation>Управляющий</translation> 1080 <translation>Управляющий</translation>
1081 </message> 1081 </message>
1082 <message> 1082 <message>
1083 <source>Home Street</source> 1083 <source>Home Street</source>
1084 <translation>Дом. - улица</translation> 1084 <translation>Дом. - улица</translation>
1085 </message> 1085 </message>
1086 <message> 1086 <message>
1087 <source>Home City</source> 1087 <source>Home City</source>
1088 <translation>Дом. - город</translation> 1088 <translation>Дом. - город</translation>
1089 </message> 1089 </message>
1090 <message> 1090 <message>
1091 <source>Home State</source> 1091 <source>Home State</source>
1092 <translation>Дом. - область</translation> 1092 <translation>Дом. - область</translation>
1093 </message> 1093 </message>
1094 <message> 1094 <message>
1095 <source>Home Zip</source> 1095 <source>Home Zip</source>
1096 <translation>Дом. - индекс</translation> 1096 <translation>Дом. - индекс</translation>
1097 </message> 1097 </message>
1098 <message> 1098 <message>
1099 <source>Home Country</source> 1099 <source>Home Country</source>
1100 <translation>Дом. - страна</translation> 1100 <translation>Дом. - страна</translation>
1101 </message> 1101 </message>
1102 <message> 1102 <message>
1103 <source>Home Web Page</source> 1103 <source>Home Web Page</source>
1104 <translation>Дом. WEB-страница</translation> 1104 <translation>Дом. WEB-страница</translation>
1105 </message> 1105 </message>
1106 <message> 1106 <message>
1107 <source>Spouse</source> 1107 <source>Spouse</source>
1108 <translation>Супруг(а)</translation> 1108 <translation>Супруг(а)</translation>
1109 </message> 1109 </message>
1110 <message> 1110 <message>
1111 <source>Gender</source> 1111 <source>Gender</source>
1112 <translation>Пол</translation> 1112 <translation>Пол</translation>
1113 </message> 1113 </message>
1114 <message> 1114 <message>
1115 <source>Birthday</source> 1115 <source>Birthday</source>
1116 <translation>День рожд.</translation> 1116 <translation>День рожд.</translation>
1117 </message> 1117 </message>
1118 <message> 1118 <message>
1119 <source>Anniversary</source> 1119 <source>Anniversary</source>
1120 <translation>Годовщина</translation> 1120 <translation>Годовщина</translation>
1121 </message> 1121 </message>
1122 <message> 1122 <message>
1123 <source>Nickname</source> 1123 <source>Nickname</source>
1124 <translation>Прозвище</translation> 1124 <translation>Прозвище</translation>
1125 </message> 1125 </message>
1126 <message> 1126 <message>
1127 <source>Children</source> 1127 <source>Children</source>
1128 <translation>Дети</translation> 1128 <translation>Дети</translation>
1129 </message> 1129 </message>
1130 <message> 1130 <message>
1131 <source>Notes</source> 1131 <source>Notes</source>
1132 <translation>Заметки</translation> 1132 <translation>Заметки</translation>
1133 </message> 1133 </message>
1134 <message> 1134 <message>
1135 <source>Has a due-date</source> 1135 <source>Has a due-date</source>
1136 <translation type="unfinished"></translation> 1136 <translation>Имеет конечный срок</translation>
1137 </message> 1137 </message>
1138 <message> 1138 <message>
1139 <source>No due-date</source> 1139 <source>No due-date</source>
1140 <translation type="unfinished"></translation> 1140 <translation>Нет конечного срока</translation>
1141 </message> 1141 </message>
1142 <message> 1142 <message>
1143 <source>Completed</source> 1143 <source>Completed</source>
1144 <translation type="unfinished"></translation> 1144 <translation>Выполнен</translation>
1145 </message> 1145 </message>
1146 <message> 1146 <message>
1147 <source>Not completed</source> 1147 <source>Not completed</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation> 1148 <translation>Не выполнен</translation>
1149 </message> 1149 </message>
1150 <message> 1150 <message>
1151 <source>No reccurrence</source> 1151 <source>No reccurrence</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation> 1152 <translation>Не повторяется</translation>
1153 </message> 1153 </message>
1154 <message> 1154 <message>
1155 <source>No start-date</source> 1155 <source>No start-date</source>
1156 <translation type="unfinished"></translation> 1156 <translation>Нет даты начала</translation>
1157 </message> 1157 </message>
1158 <message> 1158 <message>
1159 <source>No completed-date</source> 1159 <source>No completed-date</source>
1160 <translation type="unfinished"></translation> 1160 <translation>Нет даты завершения</translation>
1161 </message> 1161 </message>
1162</context> 1162</context>
1163<context> 1163<context>
1164 <name>QWidget</name> 1164 <name>QWidget</name>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>st</source> 1166 <source>st</source>
1167 <translation>й</translation> 1167 <translation>й</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>nd</source> 1170 <source>nd</source>
1171 <translation>й</translation> 1171 <translation>й</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>rd</source> 1174 <source>rd</source>
1175 <translation>й</translation> 1175 <translation>й</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>th</source> 1178 <source>th</source>
1179 <translation>й</translation> 1179 <translation>й</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181</context> 1181</context>
1182</TS> 1182</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
index 719026a..862e8a5 100644
--- a/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
+++ b/i18n/ru/libopiesecurity2.ts
@@ -1,94 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MultiauthMainWindow</name> 3 <name>MultiauthMainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 5 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 6 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Launching authentication plugins...</source> 9 <source>Launching authentication plugins...</source>
10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation> 10 <translation type="obsolete">Загружаю плагины аутентификации...</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Proceed...</source> 13 <source>Proceed...</source>
14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation> 14 <translation type="obsolete">Продолжить...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 17 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 18 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 21 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 22 <translation type="obsolete">Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 25 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 26 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 29 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 30 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name> 34 <name>Opie::Security::MultiauthMainWindow</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source> 36 <source>Welcome to Opie Multi-authentication Framework</source>
37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation> 37 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в систему методов аутентификации Opie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Launching authentication plugins...</source> 40 <source>Launching authentication plugins...</source>
41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation> 41 <translation>Загружаю плагины аутентификации...</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Proceed...</source> 44 <source>Proceed...</source>
45 <translation>Продолжить...</translation> 45 <translation>Продолжить...</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source> 48 <source>Note: the &apos;exit&apos; button should be removed for real protection, through Security config dialog</source>
49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation> 49 <translation type="obsolete">Примечание: кнопку &apos;выйти&apos; следует удалить для реальной защиты, через диалог настроек Безопасности</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source> 52 <source>Congratulations! Your authentication has been successful.</source>
53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation> 53 <translation>Поздравляем! Процесс аутентификации завершен.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source> 56 <source>You have not succeeded enough authentication steps!</source>
57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation> 57 <translation type="obsolete">Вы не прошли процесс аутентификации!</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source> 60 <source>Note: if &apos;allow to bypass&apos; was uncheck in Security config, you would have to go back through all the steps now.</source>
61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation> 61 <translation type="obsolete">Примечание: если опция &apos;разрешить пропуск&apos; была отключена в настройках Безопасности, вам придется начать сначала.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Welcome to Opie</source> 64 <source>Welcome to Opie</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Добро пожаловать в Opie</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source> 68 <source>Note: this &apos;exit&apos; button only appears during &lt;b&gt;simulations&lt;/b&gt;, like the one we are in. If you don&apos;t succeed a step, remember you can &lt;b&gt;skip&lt;/b&gt; it.</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Примечание: кнопка &apos;выйти&apos; показана только во время &lt;b&gt;демонстраций&lt;/b&gt;, в которой мы сейчас находимся. Если какая-та стадия неудалась, ее можно &lt;b&gt;пропустить&lt;/b&gt;.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source> 72 <source>You have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; succeeded enough authentication steps!</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Вы &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; прошли достаточно стадий аутентификации!</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source> 76 <source>Be careful: if this was not a &lt;b&gt;simulation&lt;/b&gt;, you would have to go back through all the steps now.</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Осторожно: если бы это не было &lt;b&gt;демонстрацией&lt;/b&gt;, вам бы пришлось повторить все стадии сначала.</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name> 81 <name>Opie::Security::SecOwnerDlg</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 83 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 84 <translation>Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или попробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>SecOwnerDlg</name> 88 <name>SecOwnerDlg</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source> 90 <source>Please contact the owner (directions follow), or try again clicking of this screen (and waiting for the penalty time) if you are the legitimate owner</source>
91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation> 91 <translation type="obsolete">Пожалуйста найдите владельца (см. ниже), или поппробуйте щелкнуть еще раз на этом экране, если вы являетесь владельцем</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2.ts b/i18n/ru/libopietooth2.ts
index 8118441..1241642 100644
--- a/i18n/ru/libopietooth2.ts
+++ b/i18n/ru/libopietooth2.ts
@@ -1,439 +1,439 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OTDevice</name> 3 <name>OTDevice</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Could not start hciattach</source> 5 <source>Could not start hciattach</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Не могу запустить hciattach</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Could not stop process</source> 9 <source>Could not stop process</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Не могу остановить процесс</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>OTDriver</name> 14 <name>OTDriver</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Can&apos;t open device %1. %2 : %3</source> 16 <source>Can&apos;t open device %1. %2 : %3</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Не могу открыть устройство %1. %2 : %3</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Cannot open</source> 20 <source>Cannot open</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Не могу открыть</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Can&apos;t read local name on %1. %2 : %3. Default to %4</source> 24 <source>Can&apos;t read local name on %1. %2 : %3. Default to %4</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Не могу прочитать местное имя на %1. %2 : %3. Сбрасываю на %4</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Can&apos;t read revision info on %1. %2 : %3</source> 28 <source>Can&apos;t read revision info on %1. %2 : %3</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Не могу получить информацию о ревизии %1. %2 : %3</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Unsupported manufacturer</source> 32 <source>Unsupported manufacturer</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Неподдерживаемый производитель</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Unknown firmware</source> 36 <source>Unknown firmware</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Неизвестная прошивка</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Reset failed for %1. %2 : %3</source> 40 <source>Reset failed for %1. %2 : %3</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Сброс %1 неудался. %2 : %3</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Cannot bring interface %1 up. %2 : %3</source> 44 <source>Cannot bring interface %1 up. %2 : %3</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Не могу включить интерфейс %1. %2 : %3</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Cannot bring interface %1 down. %2 : %3</source> 48 <source>Cannot bring interface %1 down. %2 : %3</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Не могу отключить интерфейс %1. %2 : %3</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Can&apos;t set scan mode on %1. %2 : %3</source> 52 <source>Can&apos;t set scan mode on %1. %2 : %3</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Не могу установить режим сканирования на %1. %2 : %3</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Can&apos;t change local name on %1. %2 : %3</source> 56 <source>Can&apos;t change local name on %1. %2 : %3</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Не могу установить местное имя на %1. %2 : %3</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can&apos;t change authentication on %1. %2 : %3</source> 60 <source>Can&apos;t change authentication on %1. %2 : %3</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Не могу изменить аутентификацию на %1. %2 : %3</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Can&apos;t change encryption on %1. %2 : %3</source> 64 <source>Can&apos;t change encryption on %1. %2 : %3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Не могу изменить шифрование на %1. %2 : %3</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Can&apos;t change class informations for %1. %2 : %3</source> 68 <source>Can&apos;t change class informations for %1. %2 : %3</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Не могу изменить информацию о классе %1. %2 : %3</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Can&apos;t read class information for %1. %2 : %3</source> 72 <source>Can&apos;t read class information for %1. %2 : %3</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Не могу получить информацию о классе %1. %2 : %3</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Invalid Device Class</source> 76 <source>Invalid Device Class</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Неверный класс устройства</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>OTGateway</name> 81 <name>OTGateway</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>error opening hci socket</source> 83 <source>error opening hci socket</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Ошибка открытия HCI сокета</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>OTGateway error</source> 87 <source>OTGateway error</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Ошибка OTшлюза</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Cannot open link_key file</source> 91 <source>Cannot open link_key file</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Не могу открыть файл link_key</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Read error in link key file</source> 95 <source>Read error in link key file</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Ошибка чтения файла link_key</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Cannot open temporary link_key file</source> 99 <source>Cannot open temporary link_key file</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Не могу открыть временный файл link_key</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Can&apos;t allocate memory</source> 103 <source>Can&apos;t allocate memory</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Не могу отвести память</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Can&apos;t get NetworkSetup list</source> 107 <source>Can&apos;t get NetworkSetup list</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Не могу получить список настроек сети</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Can&apos;t open RFCOMM control socket</source> 111 <source>Can&apos;t open RFCOMM control socket</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Не могу открыть контрольный сокет RFCOMM</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Can&apos;t get device list</source> 115 <source>Can&apos;t get device list</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Не могу получить список устройств</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>OTHCISocket</name> 120 <name>OTHCISocket</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Error creating socket on %1 : %2 %3</source> 122 <source>Error creating socket on %1 : %2 %3</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Ошибка создания сокета на %1 : %2 %3</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Error binding to socket to %1 : %2 %3</source> 126 <source>Error binding to socket to %1 : %2 %3</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Ошибка подключения сокета к %1 : %2 %3</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>HCI filter setup failed on %1 : %2 %3</source> 130 <source>HCI filter setup failed on %1 : %2 %3</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Настройка фильтра HCI не удалась на %1 : %2 %3</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>HCI socket error 0x%1 on %1 : %2 %3</source> 134 <source>HCI socket error 0x%1 on %1 : %2 %3</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Ошибка сокета HCI 0x%1 на %1 : %2 %3</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>OTInquiry</name> 139 <name>OTInquiry</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Timeout while waiting for end of inquiry.</source> 141 <source>Timeout while waiting for end of inquiry.</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Таймаут при ожидании конца запроса.</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>OTInquiry completed with error (code %1)</source> 145 <source>OTInquiry completed with error (code %1)</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>OTзапрос выполнен с ошибкой (код %1)</translation>
147 </message> 147 </message>
148</context> 148</context>
149<context> 149<context>
150 <name>OTMain</name> 150 <name>OTMain</name>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Manage local devices</source> 152 <source>Manage local devices</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Управление местными устройствами</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Scan Neighbourhood</source> 156 <source>Scan Neighbourhood</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Сканировать окрестности</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Manage pairing</source> 160 <source>Manage pairing</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
162 </message> 162 </message>
163</context> 163</context>
164<context> 164<context>
165 <name>OTMainGUI</name> 165 <name>OTMainGUI</name>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Bluetooth Manager</source> 167 <source>Bluetooth Manager</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Менеджер Bluetooth</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Local Bluetooth hardware</source> 171 <source>Local Bluetooth hardware</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Местное оборудование Bluetooth</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source> 175 <source>Manage your local Bluetooth hardware</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Управление местным оборудованием Bluetooth</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Scan Neighbourhood</source> 179 <source>Scan Neighbourhood</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Сканировать окрестности</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Use device :</source> 183 <source>Use device :</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Использовать устройство :</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source> 187 <source>San the bluetooth network neighbourhood using the selected local device</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Сканировать сеть Bluetooth, используя выбранное местное устройство</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Manage Pairing</source> 191 <source>Manage Pairing</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source> 195 <source>Manage device pairings to or from the local device</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation type="unfinished">Управление парностью устройств от или к местному устройству</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Sniffing</source> 199 <source>Sniffing</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Подслушивание</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Sniff the bluetooth network</source> 203 <source>Sniff the bluetooth network</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Прослушать Bluetooth сеть</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Bluetooth Enabled</source> 207 <source>Bluetooth Enabled</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Bluetooth разрешен</translation>
209 </message> 209 </message>
210</context> 210</context>
211<context> 211<context>
212 <name>OTManage</name> 212 <name>OTManage</name>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Name</source> 214 <source>Name</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Имя</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Address</source> 218 <source>Address</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Адрес</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Revision</source> 222 <source>Revision</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Ревизия</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Manufacturer</source> 226 <source>Manufacturer</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Производитель</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Service classes</source> 230 <source>Service classes</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Сервис классы</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Device class</source> 234 <source>Device class</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Класс устройства</translation>
236 </message> 236 </message>
237</context> 237</context>
238<context> 238<context>
239 <name>OTManageGUI</name> 239 <name>OTManageGUI</name>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Manage local devices</source> 241 <source>Manage local devices</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Управление местными устройствами</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Device</source> 245 <source>Device</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Устройство</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>New Column</source> 249 <source>New Column</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Новая колонка</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Is Up</source> 253 <source>Is Up</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Работает</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Auto refresh</source> 257 <source>Auto refresh</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Авто обновление</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>s</source> 261 <source>s</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>с</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Default</source> 265 <source>Default</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>По умолчанию</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>OTPairing</name> 270 <name>OTPairing</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Break pairing</source> 272 <source>Break pairing</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished">Сломать парность</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Sure ?</source> 276 <source>Sure ?</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Уверены ?</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Yes, break</source> 280 <source>Yes, break</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Да, ломать</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>No, don&apos;t break</source> 284 <source>No, don&apos;t break</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Нет, не ломать</translation>
286 </message> 286 </message>
287</context> 287</context>
288<context> 288<context>
289 <name>OTPairingGUI</name> 289 <name>OTPairingGUI</name>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Manage pairing</source> 291 <source>Manage pairing</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished">Управление парностью</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>From</source> 295 <source>From</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>От</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>To</source> 299 <source>To</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Куда</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source> 303 <source>Disable Bluetooth to break pairings</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished">Запретить Bluetooth, чтобы поломать парности</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Break</source> 307 <source>Break</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Поломать</translation>
309 </message> 309 </message>
310</context> 310</context>
311<context> 311<context>
312 <name>OTScan</name> 312 <name>OTScan</name>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Paired</source> 314 <source>Paired</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation type="unfinished">Парный</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Scanning problem</source> 318 <source>Scanning problem</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Проблема сканирования</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Bluetooth not enabled</source> 322 <source>Bluetooth not enabled</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Bluetooth не разрешен</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Scan Neighbourhood</source> 326 <source>Scan Neighbourhood</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Сканировать окрестности</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Scanning</source> 330 <source>Scanning</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Сканирую</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Scan</source> 334 <source>Scan</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Сканировать</translation>
336 </message> 336 </message>
337</context> 337</context>
338<context> 338<context>
339 <name>OTScanGUI</name> 339 <name>OTScanGUI</name>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Scanning</source> 341 <source>Scanning</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Сканирую</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Attribute</source> 345 <source>Attribute</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Атрибут</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Value</source> 349 <source>Value</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Значение</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Cleanup</source> 353 <source>Cleanup</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Очистить</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Scan</source> 357 <source>Scan</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Сканировать</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>GroupBox1</source> 361 <source>GroupBox1</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation type="unfinished"></translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Services</source> 365 <source>Services</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Сервисы</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>State</source> 369 <source>State</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Статус</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Address</source> 373 <source>Address</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Адрес</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Signal strength</source> 377 <source>Signal strength</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Мощность сигнала</translation>
379 </message> 379 </message>
380</context> 380</context>
381<context> 381<context>
382 <name>OTSniffGUI</name> 382 <name>OTSniffGUI</name>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Bluetooth Sniffing</source> 384 <source>Bluetooth Sniffing</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Bluetooth подслушивание</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Display data</source> 388 <source>Display data</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Показать данные</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Hex</source> 392 <source>Hex</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Шестнадцатиричный</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Ascii</source> 396 <source>Ascii</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>ASCII</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Both</source> 400 <source>Both</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Оба</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Trace</source> 404 <source>Trace</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Отследить</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Save</source> 408 <source>Save</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Сохранить</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Load</source> 412 <source>Load</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Загрузить</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Clear log</source> 416 <source>Clear log</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>Очистить журнал</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>OTSniffing</name> 421 <name>OTSniffing</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Run hcidump</source> 423 <source>Run hcidump</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Запустить hcidump</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Cannot start %1</source> 427 <source>Cannot start %1</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Не могу запустить %1</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Save log</source> 431 <source>Save log</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Сохранить журнал</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Cannot open %1</source> 435 <source>Cannot open %1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Не могу открыть %1</translation>
437 </message> 437 </message>
438</context> 438</context>
439</TS> 439</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopietooth2applet.ts b/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
index 56cd033..956bd0e 100644
--- a/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
+++ b/i18n/ru/libopietooth2applet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Opietooth2::Opietooth2Applet</name> 3 <name>Opietooth2::Opietooth2Applet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Disable</source> 5 <source>Disable</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Запретить</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Enable</source> 9 <source>Enable</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Разрешить</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Launch manager</source> 13 <source>Launch manager</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Запустить менеджер</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/ru/libopieui2.ts b/i18n/ru/libopieui2.ts
index 00f923c..1b1dd27 100644
--- a/i18n/ru/libopieui2.ts
+++ b/i18n/ru/libopieui2.ts
@@ -1,1045 +1,1045 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation> 6 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Календарь&quot;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation> 10 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Контакты&quot;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation> 14 <translation type="obsolete">Кнопка меню</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation> 18 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Почта&quot;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation> 22 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;Домой&quot;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation> 26 <translation type="obsolete">Кнопка записи</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation> 30 <translation type="obsolete">Повернуть дисплей</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Up</source> 33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation> 34 <translation type="obsolete">Нижний+вверх</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Down</source> 37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation> 38 <translation type="obsolete">Нижний+вниз</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Right</source> 41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation> 42 <translation type="obsolete">Нижний+направо</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Lower+Left</source> 45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation> 46 <translation type="obsolete">Нижний+налево</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Up</source> 49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation> 50 <translation type="obsolete">Верхний+вверх</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Down</source> 53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation> 54 <translation type="obsolete">Верхний+вниз</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Right</source> 57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation> 58 <translation type="obsolete">Верхний+направо</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Upper+Left</source> 61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation> 62 <translation type="obsolete">Верхний+налево</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation> 66 <translation type="obsolete">Кнопка ОК</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation> 70 <translation type="obsolete">Кнопка &quot;End&quot;</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OColorDialog</name> 74 <name>OColorDialog</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Hue:</source> 76 <source>Hue:</source>
77 <translation type="obsolete">Тон:</translation> 77 <translation type="obsolete">Тон:</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Sat:</source> 80 <source>Sat:</source>
81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation> 81 <translation type="obsolete">Насыщ.:</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Red:</source> 84 <source>Red:</source>
85 <translation type="obsolete">Красный:</translation> 85 <translation type="obsolete">Красный:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Green:</source> 88 <source>Green:</source>
89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation> 89 <translation type="obsolete">Зеленый:</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Blue:</source> 92 <source>Blue:</source>
93 <translation type="obsolete">Синий:</translation> 93 <translation type="obsolete">Синий:</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Alpha channel:</source> 96 <source>Alpha channel:</source>
97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation> 97 <translation type="obsolete">Альфа канал:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Select color</source> 100 <source>Select color</source>
101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation> 101 <translation type="obsolete">Выбрать цвет</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>OColorPopupMenu</name> 105 <name>OColorPopupMenu</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>More</source> 107 <source>More</source>
108 <translation type="obsolete">Далее</translation> 108 <translation type="obsolete">Далее</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>More...</source> 111 <source>More...</source>
112 <translation type="obsolete">Далее...</translation> 112 <translation type="obsolete">Далее...</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>OFileDialog</name> 116 <name>OFileDialog</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>FileDialog</source> 118 <source>FileDialog</source>
119 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation> 119 <translation type="obsolete">ФайлДиалог</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Open</source> 122 <source>Open</source>
123 <translation type="obsolete">Открыть</translation> 123 <translation type="obsolete">Открыть</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Save</source> 126 <source>Save</source>
127 <translation type="obsolete">Сохранить</translation> 127 <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Select Directory</source> 130 <source>Select Directory</source>
131 <translation type="obsolete">Выбрать каталог</translation> 131 <translation type="obsolete">Выбрать каталог</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>OFileSelector</name> 135 <name>OFileSelector</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Name:</source> 137 <source>Name:</source>
138 <translation type="obsolete">Имя:</translation> 138 <translation type="obsolete">Имя:</translation>
139 </message> 139 </message>
140</context> 140</context>
141<context> 141<context>
142 <name>OFileViewFileListView</name> 142 <name>OFileViewFileListView</name>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Name</source> 144 <source>Name</source>
145 <translation type="obsolete">Имя</translation> 145 <translation type="obsolete">Имя</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Size</source> 148 <source>Size</source>
149 <translation type="obsolete">Размер</translation> 149 <translation type="obsolete">Размер</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Date</source> 152 <source>Date</source>
153 <translation type="obsolete">Дата</translation> 153 <translation type="obsolete">Дата</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Mime Type</source> 156 <source>Mime Type</source>
157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 157 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160<context> 160<context>
161 <name>OFontMenu</name> 161 <name>OFontMenu</name>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Large</source> 163 <source>Large</source>
164 <translation type="obsolete">Большой</translation> 164 <translation type="obsolete">Большой</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Medium</source> 167 <source>Medium</source>
168 <translation type="obsolete">Средний</translation> 168 <translation type="obsolete">Средний</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Small</source> 171 <source>Small</source>
172 <translation type="obsolete">Маленький</translation> 172 <translation type="obsolete">Маленький</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>OFontSelector</name> 176 <name>OFontSelector</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Style</source> 178 <source>Style</source>
179 <translation type="obsolete">Стиль</translation> 179 <translation type="obsolete">Стиль</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
183 <translation type="obsolete">Размер</translation> 183 <translation type="obsolete">Размер</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 186 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
187 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 187 <translation type="obsolete">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name> 191 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Configure Key</source> 193 <source>Configure Key</source>
194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 194 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>OKeyConfigWidget</name> 198 <name>OKeyConfigWidget</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Pixmap</source> 200 <source>Pixmap</source>
201 <translation type="obsolete">Изображение</translation> 201 <translation type="obsolete">Изображение</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Name</source> 204 <source>Name</source>
205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 205 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
206 <translation type="obsolete">Имя</translation> 206 <translation type="obsolete">Имя</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Key</source> 209 <source>Key</source>
210 <translation type="obsolete">Ключ</translation> 210 <translation type="obsolete">Ключ</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Default Key</source> 213 <source>Default Key</source>
214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation> 214 <translation type="obsolete">Ключ по умолчанию</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Shortcut for Selected Action</source> 217 <source>Shortcut for Selected Action</source>
218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation> 218 <translation type="obsolete">Ссылка для выбранного действия</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>&amp;None</source> 221 <source>&amp;None</source>
222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation> 222 <translation type="obsolete">&amp;Нет</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>&amp;Default</source> 225 <source>&amp;Default</source>
226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation> 226 <translation type="obsolete">&amp;По умолчанию</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>C&amp;ustom</source> 229 <source>C&amp;ustom</source>
230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation> 230 <translation type="obsolete">&amp;Своя</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Configure Key</source> 233 <source>Configure Key</source>
234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation> 234 <translation type="obsolete">Настроить ключ</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Default: </source> 237 <source>Default: </source>
238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation> 238 <translation type="obsolete">По умолчанию:</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Key is on BlackList</source> 241 <source>Key is on BlackList</source>
242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation> 242 <translation type="obsolete">Ключ в черном списке</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 245 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 246 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Key is already assigned</source> 249 <source>Key is already assigned</source>
250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation> 250 <translation type="obsolete">Ключ уже зарегистрирован</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 253 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 254 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>ORecurranceBase</name> 258 <name>ORecurranceBase</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Repeating Event </source> 260 <source>Repeating Event </source>
261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation> 261 <translation type="obsolete">Повторяющееся</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>None</source> 264 <source>None</source>
265 <translation type="obsolete">Нет</translation> 265 <translation type="obsolete">Нет</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Day</source> 268 <source>Day</source>
269 <translation type="obsolete">День</translation> 269 <translation type="obsolete">День</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Week</source> 272 <source>Week</source>
273 <translation type="obsolete">Неделя</translation> 273 <translation type="obsolete">Неделя</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Month</source> 276 <source>Month</source>
277 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 277 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Year</source> 280 <source>Year</source>
281 <translation type="obsolete">Год</translation> 281 <translation type="obsolete">Год</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Every:</source> 284 <source>Every:</source>
285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation> 285 <translation type="obsolete">Каждый(е):</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Frequency</source> 288 <source>Frequency</source>
289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation> 289 <translation type="obsolete">Периодичность</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>End On:</source> 292 <source>End On:</source>
293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation> 293 <translation type="obsolete">Завершить:</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>No End Date</source> 296 <source>No End Date</source>
297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 297 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Repeat On</source> 300 <source>Repeat On</source>
301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 301 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Mon</source> 304 <source>Mon</source>
305 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 305 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Tue</source> 308 <source>Tue</source>
309 <translation type="obsolete">Втр</translation> 309 <translation type="obsolete">Втр</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Wed</source> 312 <source>Wed</source>
313 <translation type="obsolete">Срд</translation> 313 <translation type="obsolete">Срд</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Thu</source> 316 <source>Thu</source>
317 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 317 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Fri</source> 320 <source>Fri</source>
321 <translation type="obsolete">Птн</translation> 321 <translation type="obsolete">Птн</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Sat</source> 324 <source>Sat</source>
325 <translation type="obsolete">Суб</translation> 325 <translation type="obsolete">Суб</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Sun</source> 328 <source>Sun</source>
329 <translation type="obsolete">Вск</translation> 329 <translation type="obsolete">Вск</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Every</source> 332 <source>Every</source>
333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 333 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336<context> 336<context>
337 <name>ORecurranceWidget</name> 337 <name>ORecurranceWidget</name>
338 <message> 338 <message>
339 <source>No End Date</source> 339 <source>No End Date</source>
340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation> 340 <translation type="obsolete">Нет даты</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>days</source> 343 <source>days</source>
344 <translation type="obsolete">дней</translation> 344 <translation type="obsolete">дней</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>day</source> 347 <source>day</source>
348 <translation type="obsolete">день</translation> 348 <translation type="obsolete">день</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>weeks</source> 351 <source>weeks</source>
352 <translation type="obsolete">недели</translation> 352 <translation type="obsolete">недели</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>week</source> 355 <source>week</source>
356 <translation type="obsolete">неделя</translation> 356 <translation type="obsolete">неделя</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>months</source> 359 <source>months</source>
360 <translation type="obsolete">месяцев</translation> 360 <translation type="obsolete">месяцев</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>month</source> 363 <source>month</source>
364 <translation type="obsolete">Месяц</translation> 364 <translation type="obsolete">Месяц</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>years</source> 367 <source>years</source>
368 <translation type="obsolete">лет</translation> 368 <translation type="obsolete">лет</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>year</source> 371 <source>year</source>
372 <translation type="obsolete">год</translation> 372 <translation type="obsolete">год</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source> and </source> 375 <source> and </source>
376 <translation type="obsolete">и</translation> 376 <translation type="obsolete">и</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>, 379 <source>,
380and </source> 380and </source>
381 <translation type="obsolete">, 381 <translation type="obsolete">,
382и</translation> 382и</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>, and </source> 385 <source>, and </source>
386 <translation type="obsolete">, и</translation> 386 <translation type="obsolete">, и</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>No Repeat</source> 389 <source>No Repeat</source>
390 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation> 390 <translation type="obsolete">Нет повтора</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>day(s)</source> 393 <source>day(s)</source>
394 <translation type="obsolete">день(дней)</translation> 394 <translation type="obsolete">день(дней)</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Repeat On</source> 397 <source>Repeat On</source>
398 <translation type="obsolete">Повторять по</translation> 398 <translation type="obsolete">Повторять по</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Mon</source> 401 <source>Mon</source>
402 <translation type="obsolete">Пнд</translation> 402 <translation type="obsolete">Пнд</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Tue</source> 405 <source>Tue</source>
406 <translation type="obsolete">Втр</translation> 406 <translation type="obsolete">Втр</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Wed</source> 409 <source>Wed</source>
410 <translation type="obsolete">Срд</translation> 410 <translation type="obsolete">Срд</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Thu</source> 413 <source>Thu</source>
414 <translation type="obsolete">Чтв</translation> 414 <translation type="obsolete">Чтв</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Fri</source> 417 <source>Fri</source>
418 <translation type="obsolete">Птн</translation> 418 <translation type="obsolete">Птн</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Sat</source> 421 <source>Sat</source>
422 <translation type="obsolete">Суб</translation> 422 <translation type="obsolete">Суб</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Sun</source> 425 <source>Sun</source>
426 <translation type="obsolete">Вск</translation> 426 <translation type="obsolete">Вск</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>week(s)</source> 429 <source>week(s)</source>
430 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation> 430 <translation type="obsolete">неделя(и)</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Repeat By</source> 433 <source>Repeat By</source>
434 <translation type="obsolete">Повтор</translation> 434 <translation type="obsolete">Повтор</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Day</source> 437 <source>Day</source>
438 <translation type="obsolete">День</translation> 438 <translation type="obsolete">День</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Date</source> 441 <source>Date</source>
442 <translation type="obsolete">Дата</translation> 442 <translation type="obsolete">Дата</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>month(s)</source> 445 <source>month(s)</source>
446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation> 446 <translation type="obsolete">месяц(ев)</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>year(s)</source> 449 <source>year(s)</source>
450 <translation type="obsolete">год(а)</translation> 450 <translation type="obsolete">год(а)</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Every</source> 453 <source>Every</source>
454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation> 454 <translation type="obsolete">Каждый(е)</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>on </source> 457 <source>on </source>
458 <translation type="obsolete">по</translation> 458 <translation type="obsolete">по</translation>
459 </message> 459 </message>
460</context> 460</context>
461<context> 461<context>
462 <name>OTimePickerDialogBase</name> 462 <name>OTimePickerDialogBase</name>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Time:</source> 464 <source>Time:</source>
465 <translation>Время:</translation> 465 <translation>Время:</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>:</source> 468 <source>:</source>
469 <translation>:</translation> 469 <translation>:</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Pick Time:</source> 472 <source>Pick Time:</source>
473 <translation>Выбрать время:</translation> 473 <translation>Выбрать время:</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>OTimePickerDialogBase</source> 476 <source>OTimePickerDialogBase</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message> 478 </message>
479</context> 479</context>
480<context> 480<context>
481 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name> 481 <name>Opie::Ui::Internal::OFileViewFileListView</name>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Name</source> 483 <source>Name</source>
484 <translation>Имя</translation> 484 <translation>Имя</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Size</source> 487 <source>Size</source>
488 <translation>Размер</translation> 488 <translation>Размер</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Date</source> 491 <source>Date</source>
492 <translation>Дата</translation> 492 <translation>Дата</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Mime Type</source> 495 <source>Mime Type</source>
496 <translation>Тип Mime</translation> 496 <translation>Тип Mime</translation>
497 </message> 497 </message>
498</context> 498</context>
499<context> 499<context>
500 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 500 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
501 <message> 501 <message>
502 <source>FileDialog</source> 502 <source>FileDialog</source>
503 <translation type="unfinished">ФайлДиалог</translation> 503 <translation>ФайлДиалог</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Open</source> 506 <source>Open</source>
507 <translation type="unfinished">Открыть</translation> 507 <translation>Открыть</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Save</source> 510 <source>Save</source>
511 <translation type="unfinished">Сохранить</translation> 511 <translation>Сохранить</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Select Directory</source> 514 <source>Select Directory</source>
515 <translation type="unfinished">Выбрать каталог</translation> 515 <translation>Выбрать каталог</translation>
516 </message> 516 </message>
517</context> 517</context>
518<context> 518<context>
519 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name> 519 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Name:</source> 521 <source>Name:</source>
522 <translation>Имя:</translation> 522 <translation>Имя:</translation>
523 </message> 523 </message>
524</context> 524</context>
525<context> 525<context>
526 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 526 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Style</source> 528 <source>Style</source>
529 <translation type="unfinished">Стиль</translation> 529 <translation>Стиль</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Size</source> 532 <source>Size</source>
533 <translation type="unfinished">Размер</translation> 533 <translation>Размер</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 536 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
537 <translation type="unfinished">А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation> 537 <translation>А ещё хорошо уметь всем на зависть чётко и складно писать буквы и цифры!</translation>
538 </message> 538 </message>
539</context> 539</context>
540<context> 540<context>
541 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name> 541 <name>Opie::Ui::OKeyChooserConfigDialog</name>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Configure Key</source> 543 <source>Configure Key</source>
544 <translation>Настроить ключ</translation> 544 <translation>Настроить ключ</translation>
545 </message> 545 </message>
546</context> 546</context>
547<context> 547<context>
548 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name> 548 <name>Opie::Ui::OKeyConfigWidget</name>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Pixmap</source> 550 <source>Pixmap</source>
551 <translation>Изображение</translation> 551 <translation>Изображение</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Name</source> 554 <source>Name</source>
555 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment> 555 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
556 <translation>Имя</translation> 556 <translation>Имя</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Key</source> 559 <source>Key</source>
560 <translation>Ключ</translation> 560 <translation>Ключ</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>Default Key</source> 563 <source>Default Key</source>
564 <translation>Ключ по умолчанию</translation> 564 <translation>Ключ по умолчанию</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Shortcut for Selected Action</source> 567 <source>Shortcut for Selected Action</source>
568 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation> 568 <translation>Ссылка для выбранного действия</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>&amp;None</source> 571 <source>&amp;None</source>
572 <translation>&amp;Нет</translation> 572 <translation>&amp;Нет</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>&amp;Default</source> 575 <source>&amp;Default</source>
576 <translation>&amp;По умолчанию</translation> 576 <translation>&amp;По умолчанию</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>C&amp;ustom</source> 579 <source>C&amp;ustom</source>
580 <translation>&amp;Своя</translation> 580 <translation>&amp;Своя</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Configure Key</source> 583 <source>Configure Key</source>
584 <translation>Настроить ключ</translation> 584 <translation>Настроить ключ</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Default: </source> 587 <source>Default: </source>
588 <translation>По умолчанию:</translation> 588 <translation>По умолчанию:</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Key is on BlackList</source> 591 <source>Key is on BlackList</source>
592 <translation>Ключ в черном списке</translation> 592 <translation>Ключ в черном списке</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source> 595 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 596 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ находится в черном списке и не может быть использован с этим менеджером. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Key is already assigned</source> 599 <source>Key is already assigned</source>
600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation> 600 <translation>Ключ уже зарегистрирован</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source> 603 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
604 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation> 604 <translation>&lt;qt&gt;Выбранный вами ключ уже используется в другом пункте вашей конфигурации. Пожалуйста выберите другой ключ.&lt;/qt&gt;</translation>
605 </message> 605 </message>
606</context> 606</context>
607<context> 607<context>
608 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name> 608 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Name</source> 610 <source>Name</source>
611 <translation type="obsolete">Имя</translation> 611 <translation type="obsolete">Имя</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Size</source> 614 <source>Size</source>
615 <translation type="obsolete">Размер</translation> 615 <translation type="obsolete">Размер</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Date</source> 618 <source>Date</source>
619 <translation type="obsolete">Дата</translation> 619 <translation type="obsolete">Дата</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Mime Type</source> 622 <source>Mime Type</source>
623 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation> 623 <translation type="obsolete">Тип Mime</translation>
624 </message> 624 </message>
625</context> 625</context>
626<context> 626<context>
627 <name>QObject</name> 627 <name>QObject</name>
628 <message> 628 <message>
629 <source>Priority:</source> 629 <source>Priority:</source>
630 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation> 630 <translation type="obsolete">Приоритет:</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>Progress:</source> 633 <source>Progress:</source>
634 <translation type="obsolete">Прогресс:</translation> 634 <translation type="obsolete">Прогресс:</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>Deadline:</source> 637 <source>Deadline:</source>
638 <translation type="obsolete">Предел:</translation> 638 <translation type="obsolete">Предел:</translation>
639 </message> 639 </message>
640 <message> 640 <message>
641 <source>Category:</source> 641 <source>Category:</source>
642 <translation type="obsolete">Категория:</translation> 642 <translation type="obsolete">Категория:</translation>
643 </message> 643 </message>
644 <message> 644 <message>
645 <source>Default Email: </source> 645 <source>Default Email: </source>
646 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию:</translation> 646 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию:</translation>
647 </message> 647 </message>
648 <message> 648 <message>
649 <source>Office: </source> 649 <source>Office: </source>
650 <translation type="obsolete">Офис:</translation> 650 <translation type="obsolete">Офис:</translation>
651 </message> 651 </message>
652 <message> 652 <message>
653 <source>Business Web Page: </source> 653 <source>Business Web Page: </source>
654 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница:</translation> 654 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница:</translation>
655 </message> 655 </message>
656 <message> 656 <message>
657 <source>Business Phone: </source> 657 <source>Business Phone: </source>
658 <translation type="obsolete">Раб. телефон:</translation> 658 <translation type="obsolete">Раб. телефон:</translation>
659 </message> 659 </message>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Business Fax: </source> 661 <source>Business Fax: </source>
662 <translation type="obsolete">Раб. факс:</translation> 662 <translation type="obsolete">Раб. факс:</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Business Mobile: </source> 665 <source>Business Mobile: </source>
666 <translation type="obsolete">Раб. моб.:</translation> 666 <translation type="obsolete">Раб. моб.:</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Business Pager: </source> 669 <source>Business Pager: </source>
670 <translation type="obsolete">Раб. пейджер:</translation> 670 <translation type="obsolete">Раб. пейджер:</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Home Web Page: </source> 673 <source>Home Web Page: </source>
674 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница:</translation> 674 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница:</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Home Phone: </source> 677 <source>Home Phone: </source>
678 <translation type="obsolete">Дом. тел.:</translation> 678 <translation type="obsolete">Дом. тел.:</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>Home Fax: </source> 681 <source>Home Fax: </source>
682 <translation type="obsolete">Дом. факс:</translation> 682 <translation type="obsolete">Дом. факс:</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Home Mobile: </source> 685 <source>Home Mobile: </source>
686 <translation type="obsolete">Дом. моб.:</translation> 686 <translation type="obsolete">Дом. моб.:</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>All Emails: </source> 689 <source>All Emails: </source>
690 <translation type="obsolete">Все Email:</translation> 690 <translation type="obsolete">Все Email:</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Profession: </source> 693 <source>Profession: </source>
694 <translation type="obsolete">Профессия:</translation> 694 <translation type="obsolete">Профессия:</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Assistant: </source> 697 <source>Assistant: </source>
698 <translation type="obsolete">Помощник:</translation> 698 <translation type="obsolete">Помощник:</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
701 <source>Manager: </source> 701 <source>Manager: </source>
702 <translation type="obsolete">Управляющий:</translation> 702 <translation type="obsolete">Управляющий:</translation>
703 </message> 703 </message>
704 <message> 704 <message>
705 <source>Male</source> 705 <source>Male</source>
706 <translation type="obsolete">Муж</translation> 706 <translation type="obsolete">Муж</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Female</source> 709 <source>Female</source>
710 <translation type="obsolete">Жен</translation> 710 <translation type="obsolete">Жен</translation>
711 </message> 711 </message>
712 <message> 712 <message>
713 <source>Gender: </source> 713 <source>Gender: </source>
714 <translation type="obsolete">Пол:</translation> 714 <translation type="obsolete">Пол:</translation>
715 </message> 715 </message>
716 <message> 716 <message>
717 <source>Spouse: </source> 717 <source>Spouse: </source>
718 <translation type="obsolete">Супруг(а):</translation> 718 <translation type="obsolete">Супруг(а):</translation>
719 </message> 719 </message>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Birthday: </source> 721 <source>Birthday: </source>
722 <translation type="obsolete">День рожд.:</translation> 722 <translation type="obsolete">День рожд.:</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Anniversary: </source> 725 <source>Anniversary: </source>
726 <translation type="obsolete">Годовщина:</translation> 726 <translation type="obsolete">Годовщина:</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Children: </source> 729 <source>Children: </source>
730 <translation type="obsolete">Дети:</translation> 730 <translation type="obsolete">Дети:</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Nickname: </source> 733 <source>Nickname: </source>
734 <translation type="obsolete">Прозвище:</translation> 734 <translation type="obsolete">Прозвище:</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Notes:</source> 737 <source>Notes:</source>
738 <translation type="obsolete">Заметки:</translation> 738 <translation type="obsolete">Заметки:</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Start:</source> 741 <source>Start:</source>
742 <translation type="obsolete">Начало:</translation> 742 <translation type="obsolete">Начало:</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>End:</source> 745 <source>End:</source>
746 <translation type="obsolete">Окон.:</translation> 746 <translation type="obsolete">Окон.:</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Note:</source> 749 <source>Note:</source>
750 <translation type="obsolete">Заметка:</translation> 750 <translation type="obsolete">Заметка:</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Every</source> 753 <source>Every</source>
754 <translation type="obsolete">Каждые</translation> 754 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>%1 %2 every </source> 757 <source>%1 %2 every </source>
758 <translation type="obsolete">%1 %2 кажд.</translation> 758 <translation type="obsolete">%1 %2 кажд.</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>The %1 every </source> 761 <source>The %1 every </source>
762 <translation type="obsolete">%1 каждые</translation> 762 <translation type="obsolete">%1 каждые</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Every </source> 765 <source>Every </source>
766 <translation type="obsolete">Каждые</translation> 766 <translation type="obsolete">Каждые</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Monday</source> 769 <source>Monday</source>
770 <translation type="obsolete">Понедельник</translation> 770 <translation type="obsolete">Понедельник</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Tuesday</source> 773 <source>Tuesday</source>
774 <translation type="obsolete">Вторник</translation> 774 <translation type="obsolete">Вторник</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Wednesday</source> 777 <source>Wednesday</source>
778 <translation type="obsolete">Среда</translation> 778 <translation type="obsolete">Среда</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Thursday</source> 781 <source>Thursday</source>
782 <translation type="obsolete">Четверг</translation> 782 <translation type="obsolete">Четверг</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>Friday</source> 785 <source>Friday</source>
786 <translation type="obsolete">Пятница</translation> 786 <translation type="obsolete">Пятница</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>Saturday</source> 789 <source>Saturday</source>
790 <translation type="obsolete">Суббота</translation> 790 <translation type="obsolete">Суббота</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Sunday</source> 793 <source>Sunday</source>
794 <translation type="obsolete">Воскресение</translation> 794 <translation type="obsolete">Воскресение</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>Documents</source> 797 <source>Documents</source>
798 <translation>Документы</translation> 798 <translation>Документы</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>Files</source> 801 <source>Files</source>
802 <translation>Файлы</translation> 802 <translation>Файлы</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>All Files</source> 805 <source>All Files</source>
806 <translation>Все файлы</translation> 806 <translation>Все файлы</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>Very high</source> 809 <source>Very high</source>
810 <translation type="obsolete">Очень высокий</translation> 810 <translation type="obsolete">Очень высокий</translation>
811 </message> 811 </message>
812 <message> 812 <message>
813 <source>High</source> 813 <source>High</source>
814 <translation type="obsolete">Высокий</translation> 814 <translation type="obsolete">Высокий</translation>
815 </message> 815 </message>
816 <message> 816 <message>
817 <source>Normal</source> 817 <source>Normal</source>
818 <translation type="obsolete">Нормальный</translation> 818 <translation type="obsolete">Нормальный</translation>
819 </message> 819 </message>
820 <message> 820 <message>
821 <source>Low</source> 821 <source>Low</source>
822 <translation type="obsolete">Низкий</translation> 822 <translation type="obsolete">Низкий</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <source>Very low</source> 825 <source>Very low</source>
826 <translation type="obsolete">Очень низкий</translation> 826 <translation type="obsolete">Очень низкий</translation>
827 </message> 827 </message>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Location:</source> 829 <source>Location:</source>
830 <translation type="obsolete">Место:</translation> 830 <translation type="obsolete">Место:</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>This is an all day event</source> 833 <source>This is an all day event</source>
834 <translation type="obsolete">Это событие на весь день</translation> 834 <translation type="obsolete">Это событие на весь день</translation>
835 </message> 835 </message>
836 <message> 836 <message>
837 <source>This is a multiple day event</source> 837 <source>This is a multiple day event</source>
838 <translation type="obsolete">Это событие на несколько дней</translation> 838 <translation type="obsolete">Это событие на несколько дней</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 841 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
842 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 842 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 845 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
846 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 846 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
849 <source>The %1 %2 of every</source> 849 <source>The %1 %2 of every</source>
850 <translation type="obsolete">%1 %2 каждые</translation> 850 <translation type="obsolete">%1 %2 каждые</translation>
851 </message> 851 </message>
852 <message> 852 <message>
853 <source>Description:</source> 853 <source>Description:</source>
854 <translation type="obsolete">Описание:</translation> 854 <translation type="obsolete">Описание:</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 857 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
858 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 858 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Раб. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 861 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
862 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation> 862 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Дом. адрес:&lt;/b&gt;</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>User Id</source> 865 <source>User Id</source>
866 <translation type="obsolete">ID пользователя</translation> 866 <translation type="obsolete">ID пользователя</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Categories</source> 869 <source>Categories</source>
870 <translation type="obsolete">Категории</translation> 870 <translation type="obsolete">Категории</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>First Name</source> 873 <source>First Name</source>
874 <translation type="obsolete">Имя</translation> 874 <translation type="obsolete">Имя</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Middle Name</source> 877 <source>Middle Name</source>
878 <translation type="obsolete">Отчество</translation> 878 <translation type="obsolete">Отчество</translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Last Name</source> 881 <source>Last Name</source>
882 <translation type="obsolete">Фамилия</translation> 882 <translation type="obsolete">Фамилия</translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <source>Suffix</source> 885 <source>Suffix</source>
886 <translation type="obsolete">Суффикс</translation> 886 <translation type="obsolete">Суффикс</translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>File As</source> 889 <source>File As</source>
890 <translation type="obsolete">Записать как</translation> 890 <translation type="obsolete">Записать как</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Job Title</source> 893 <source>Job Title</source>
894 <translation type="obsolete">Должность</translation> 894 <translation type="obsolete">Должность</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Department</source> 897 <source>Department</source>
898 <translation type="obsolete">Отдел</translation> 898 <translation type="obsolete">Отдел</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Company</source> 901 <source>Company</source>
902 <translation type="obsolete">Организация</translation> 902 <translation type="obsolete">Организация</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Business Phone</source> 905 <source>Business Phone</source>
906 <translation type="obsolete">Раб. телефон</translation> 906 <translation type="obsolete">Раб. телефон</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Business Fax</source> 909 <source>Business Fax</source>
910 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation> 910 <translation type="obsolete">Раб. факс</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Business Mobile</source> 913 <source>Business Mobile</source>
914 <translation type="obsolete">Раб. мобильный</translation> 914 <translation type="obsolete">Раб. мобильный</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Default Email</source> 917 <source>Default Email</source>
918 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation> 918 <translation type="obsolete">E-mail по умолчанию</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Emails</source> 921 <source>Emails</source>
922 <translation type="obsolete">Email адреса</translation> 922 <translation type="obsolete">Email адреса</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Home Phone</source> 925 <source>Home Phone</source>
926 <translation type="obsolete">Дом. телефон</translation> 926 <translation type="obsolete">Дом. телефон</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>Home Fax</source> 929 <source>Home Fax</source>
930 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation> 930 <translation type="obsolete">Дом. факс</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>Home Mobile</source> 933 <source>Home Mobile</source>
934 <translation type="obsolete">Дом. мобильный</translation> 934 <translation type="obsolete">Дом. мобильный</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Business Street</source> 937 <source>Business Street</source>
938 <translation type="obsolete">Работа - улица</translation> 938 <translation type="obsolete">Работа - улица</translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>Business City</source> 941 <source>Business City</source>
942 <translation type="obsolete">Работа - город</translation> 942 <translation type="obsolete">Работа - город</translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>Business State</source> 945 <source>Business State</source>
946 <translation type="obsolete">Работа - область</translation> 946 <translation type="obsolete">Работа - область</translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Business Zip</source> 949 <source>Business Zip</source>
950 <translation type="obsolete">Работа - индекс</translation> 950 <translation type="obsolete">Работа - индекс</translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>Business Country</source> 953 <source>Business Country</source>
954 <translation type="obsolete">Работа - страна</translation> 954 <translation type="obsolete">Работа - страна</translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>Business Pager</source> 957 <source>Business Pager</source>
958 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation> 958 <translation type="obsolete">Раб. пейджер</translation>
959 </message> 959 </message>
960 <message> 960 <message>
961 <source>Business WebPage</source> 961 <source>Business WebPage</source>
962 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation> 962 <translation type="obsolete">Раб. WEB-страница</translation>
963 </message> 963 </message>
964 <message> 964 <message>
965 <source>Office</source> 965 <source>Office</source>
966 <translation type="obsolete">Офис</translation> 966 <translation type="obsolete">Офис</translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>Profession</source> 969 <source>Profession</source>
970 <translation type="obsolete">Профессия</translation> 970 <translation type="obsolete">Профессия</translation>
971 </message> 971 </message>
972 <message> 972 <message>
973 <source>Assistant</source> 973 <source>Assistant</source>
974 <translation type="obsolete">Помощник</translation> 974 <translation type="obsolete">Помощник</translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>Manager</source> 977 <source>Manager</source>
978 <translation type="obsolete">Управляющий</translation> 978 <translation type="obsolete">Управляющий</translation>
979 </message> 979 </message>
980 <message> 980 <message>
981 <source>Home Street</source> 981 <source>Home Street</source>
982 <translation type="obsolete">Дом. - улица</translation> 982 <translation type="obsolete">Дом. - улица</translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Home City</source> 985 <source>Home City</source>
986 <translation type="obsolete">Дом. - город</translation> 986 <translation type="obsolete">Дом. - город</translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Home State</source> 989 <source>Home State</source>
990 <translation type="obsolete">Дом. - область</translation> 990 <translation type="obsolete">Дом. - область</translation>
991 </message> 991 </message>
992 <message> 992 <message>
993 <source>Home Zip</source> 993 <source>Home Zip</source>
994 <translation type="obsolete">Дом. - индекс</translation> 994 <translation type="obsolete">Дом. - индекс</translation>
995 </message> 995 </message>
996 <message> 996 <message>
997 <source>Home Country</source> 997 <source>Home Country</source>
998 <translation type="obsolete">Дом. - страна</translation> 998 <translation type="obsolete">Дом. - страна</translation>
999 </message> 999 </message>
1000 <message> 1000 <message>
1001 <source>Home Web Page</source> 1001 <source>Home Web Page</source>
1002 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница</translation> 1002 <translation type="obsolete">Дом. WEB-страница</translation>
1003 </message> 1003 </message>
1004 <message> 1004 <message>
1005 <source>Spouse</source> 1005 <source>Spouse</source>
1006 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation> 1006 <translation type="obsolete">Супруг(а)</translation>
1007 </message> 1007 </message>
1008 <message> 1008 <message>
1009 <source>Gender</source> 1009 <source>Gender</source>
1010 <translation type="obsolete">Пол</translation> 1010 <translation type="obsolete">Пол</translation>
1011 </message> 1011 </message>
1012 <message> 1012 <message>
1013 <source>Birthday</source> 1013 <source>Birthday</source>
1014 <translation type="obsolete">День рожд.</translation> 1014 <translation type="obsolete">День рожд.</translation>
1015 </message> 1015 </message>
1016 <message> 1016 <message>
1017 <source>Anniversary</source> 1017 <source>Anniversary</source>
1018 <translation type="obsolete">Годовщина</translation> 1018 <translation type="obsolete">Годовщина</translation>
1019 </message> 1019 </message>
1020 <message> 1020 <message>
1021 <source>Nickname</source> 1021 <source>Nickname</source>
1022 <translation type="obsolete">Прозвище</translation> 1022 <translation type="obsolete">Прозвище</translation>
1023 </message> 1023 </message>
1024 <message> 1024 <message>
1025 <source>Children</source> 1025 <source>Children</source>
1026 <translation type="obsolete">Дети</translation> 1026 <translation type="obsolete">Дети</translation>
1027 </message> 1027 </message>
1028 <message> 1028 <message>
1029 <source>Notes</source> 1029 <source>Notes</source>
1030 <translation type="obsolete">Заметки</translation> 1030 <translation type="obsolete">Заметки</translation>
1031 </message> 1031 </message>
1032 <message> 1032 <message>
1033 <source>None</source> 1033 <source>None</source>
1034 <translation>Нет</translation> 1034 <translation>Нет</translation>
1035 </message> 1035 </message>
1036 <message> 1036 <message>
1037 <source>Directories</source> 1037 <source>Directories</source>
1038 <translation>Каталоги</translation> 1038 <translation>Каталоги</translation>
1039 </message> 1039 </message>
1040 <message> 1040 <message>
1041 <source>All Directories</source> 1041 <source>All Directories</source>
1042 <translation>Все каталоги</translation> 1042 <translation>Все каталоги</translation>
1043 </message> 1043 </message>
1044</context> 1044</context>
1045</TS> 1045</TS>
diff --git a/i18n/ru/libphasestyle.ts b/i18n/ru/libphasestyle.ts
index 8f00329..ddd9fff 100644
--- a/i18n/ru/libphasestyle.ts
+++ b/i18n/ru/libphasestyle.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PhaseStyle</name> 3 <name>PhaseStyle</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Phase</source> 5 <source>Phase</source>
6 <comment>Name of the style Phase</comment> 6 <comment>Name of the style Phase</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Фаза</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/ru/libppp.ts b/i18n/ru/libppp.ts
index 911ba3d..7359289 100644
--- a/i18n/ru/libppp.ts
+++ b/i18n/ru/libppp.ts
@@ -1,315 +1,318 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PPPAuthEdit</name> 3 <name>PPPAuthEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Login send missing</source> 5 <source>Login send missing</source>
6 <translation>Отправить как логин отсутствует</translation> 6 <translation>Отправить как логин отсутствует</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Login expect missing</source> 9 <source>Login expect missing</source>
10 <translation>Принять как логине отсутствует</translation> 10 <translation>Принять как логине отсутствует</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Password send missing</source> 13 <source>Password send missing</source>
14 <translation>Послать как пароль отсутствует</translation> 14 <translation>Послать как пароль отсутствует</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Password expect missing</source> 17 <source>Password expect missing</source>
18 <translation>Принять как пароль отсутствует</translation> 18 <translation>Принять как пароль отсутствует</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source> 21 <source>Pap/Chap/EAP client id missing</source>
22 <translation>ID клиента Pap/Chap/EAP отсутствует</translation> 22 <translation>ID клиента Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source> 25 <source>Pap/Chap/EAP server id missing</source>
26 <translation>ID сервера Pap/Chap/EAP отсутствует</translation> 26 <translation>ID сервера Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source> 29 <source>Pap/Chap/EAP secret id missing</source>
30 <translation>ID секрета Pap/Chap/EAP отсутствует</translation> 30 <translation>ID секрета Pap/Chap/EAP отсутствует</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>PPPAuthGUI</name> 34 <name>PPPAuthGUI</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>PPPAuth</source> 36 <source>PPPAuth</source>
37 <translation>PPPAут.</translation> 37 <translation>PPPAут.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Login</source> 40 <source>Login</source>
41 <translation>Логин</translation> 41 <translation>Логин</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>ogin:</source> 44 <source>ogin:</source>
45 <translation>ogin:</translation> 45 <translation>ogin:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>assword:</source> 48 <source>assword:</source>
49 <translation>assword:</translation> 49 <translation>assword:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Pap</source> 52 <source>Pap</source>
53 <translation>PAP</translation> 53 <translation>PAP</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Chap</source> 56 <source>Chap</source>
57 <translation>CHAP</translation> 57 <translation>CHAP</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>EAP</source> 60 <source>EAP</source>
61 <translation>EAP</translation> 61 <translation>EAP</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Server</source> 64 <source>Server</source>
65 <translation>Сервер</translation> 65 <translation>Сервер</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Secret</source> 68 <source>Secret</source>
69 <translation>Секрет</translation> 69 <translation>Секрет</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>*</source> 72 <source>*</source>
73 <translation>*</translation> 73 <translation>*</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Client</source> 76 <source>Client</source>
77 <translation>Клиент</translation> 77 <translation>Клиент</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Terminal</source> 80 <source>Terminal</source>
81 <translation>Терминал</translation> 81 <translation>Терминал</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>PPPDNSEdit</name> 85 <name>PPPDNSEdit</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Domainname needed</source> 87 <source>Domainname needed</source>
88 <translation>Необходимо доменное имя</translation> 88 <translation>Необходимо доменное имя</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>DNS Servers needed</source> 91 <source>DNS Servers needed</source>
92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation> 92 <translation>Необходимы DNS сервера</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>PPPDNSGUI</name> 96 <name>PPPDNSGUI</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>PPPDNS</source> 98 <source>PPPDNS</source>
99 <translation>PPPDNS</translation> 99 <translation>PPPDNS</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Server assigned</source> 102 <source>Server assigned</source>
103 <translation>Задан сервером</translation> 103 <translation>Задан сервером</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fixed</source> 106 <source>Fixed</source>
107 <translation>Постоянный</translation> 107 <translation>Постоянный</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>DomainName</source> 110 <source>DomainName</source>
111 <translation>Доменное имя</translation> 111 <translation>Доменное имя</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Address</source> 114 <source>Address</source>
115 <translation>Адрес</translation> 115 <translation>Адрес</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>...</source> 118 <source>...</source>
119 <translation>...</translation> 119 <translation>...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation>Список</translation> 123 <translation>Список</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>PPPDialingGUI</name> 127 <name>PPPDialingGUI</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>PPPDialing</source> 129 <source>PPPDialing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>PPP набор</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Dialing</source> 133 <source>Dialing</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Набор</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>GPRS</source> 137 <source>GPRS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>GPRS</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>APN</source> 141 <source>APN</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>APN</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Dialup</source> 145 <source>Dialup</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Модем</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Number</source> 149 <source>Number</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Номер</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Commands</source> 153 <source>Commands</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Команды</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>...</source> 157 <source>...</source>
158 <translation type="unfinished">...</translation> 158 <translation>...</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>New Item</source> 161 <source>New Item</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Новая запись</translation>
163 </message> 163 </message>
164</context> 164</context>
165<context> 165<context>
166 <name>PPPGUI</name> 166 <name>PPPGUI</name>
167 <message> 167 <message>
168 <source>PPP</source> 168 <source>PPP</source>
169 <translation>PPP</translation> 169 <translation>PPP</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Authentication</source> 172 <source>Authentication</source>
173 <translation>Аутентификация</translation> 173 <translation>Аутентификация</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>IP settings</source> 176 <source>IP settings</source>
177 <translation>Настройки IP</translation> 177 <translation>Настройки IP</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>DNS Settings</source> 180 <source>DNS Settings</source>
181 <translation>Настройки DNS</translation> 181 <translation>Настройки DNS</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Commands</source> 184 <source>Commands</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Команды</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Dialing</source> 188 <source>Dialing</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Набор</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>PPPIPEdit</name> 193 <name>PPPIPEdit</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>IPAddress needed</source> 195 <source>IPAddress needed</source>
196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation> 196 <translation type="obsolete">Необходим IP адрес</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>IPAddress not valid</source> 199 <source>IPAddress not valid</source>
200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation> 200 <translation type="obsolete">IP адрес неверен</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Subnet mask needed</source> 203 <source>Subnet mask needed</source>
204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation> 204 <translation type="obsolete">Необходима маска подсети</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Subnet mask not valid</source> 207 <source>Subnet mask not valid</source>
208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation> 208 <translation type="obsolete">Маска подсети неверна</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Gateway address needed</source> 211 <source>Gateway address needed</source>
212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation> 212 <translation>Необходим адрес шлюза</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Gateway address not valid</source> 215 <source>Gateway address not valid</source>
216 <translation>Адрес шлюза неверен</translation> 216 <translation>Адрес шлюза неверен</translation>
217 </message> 217 </message>
218</context> 218</context>
219<context> 219<context>
220 <name>PPPIPGUI</name> 220 <name>PPPIPGUI</name>
221 <message> 221 <message>
222 <source>PPPIP</source> 222 <source>PPPIP</source>
223 <translation>PPPIP</translation> 223 <translation>PPPIP</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>IP</source> 226 <source>IP</source>
227 <translation>IP</translation> 227 <translation>IP</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Server assigned</source> 230 <source>Server assigned</source>
231 <translation>Задан сервером</translation> 231 <translation>Задан сервером</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Fixed</source> 234 <source>Fixed</source>
235 <translation>Постоянный</translation> 235 <translation>Постоянный</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Subnetmask</source> 238 <source>Subnetmask</source>
239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation> 239 <translation type="obsolete">Маска подсети</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Address</source> 242 <source>Address</source>
243 <translation>Адрес</translation> 243 <translation>Адрес</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Gateway</source> 246 <source>Gateway</source>
247 <translation>Шлюз</translation> 247 <translation>Шлюз</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Set as default</source> 250 <source>Set as default</source>
251 <translation>Установить по умолчанию</translation> 251 <translation>Установить по умолчанию</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Local</source> 254 <source>Local</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Местный</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Server Overrules</source> 258 <source>Server Overrules</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Отменяется сервером</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Remote</source> 262 <source>Remote</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Удаленный</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Only if not yet set</source> 266 <source>Only if not yet set</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Только если уже не задан</translation>
268 </message> 268 </message>
269</context> 269</context>
270<context> 270<context>
271 <name>PPPNetNode</name> 271 <name>PPPNetNode</name>
272 <message> 272 <message>
273 <source>PPP Connection</source> 273 <source>PPP Connection</source>
274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation> 274 <translation type="obsolete">PPP соединение</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source> 277 <source>&lt;p&gt;Sets up IP using PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use this for dialup devices or serial setups&lt;/p&gt;</source>
278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation> 278 <translation>&lt;p&gt;Устанавливает IP связь через PPP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте для телефонных модемов или последовательных линий&lt;/p&gt;</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>PPP connection</source> 281 <source>PPP connection</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>PPP соединение</translation>
283 </message> 283 </message>
284</context> 284</context>
285<context> 285<context>
286 <name>PPPRunGUI</name> 286 <name>PPPRunGUI</name>
287 <message> 287 <message>
288 <source>PPPRun</source> 288 <source>PPPRun</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>PPP Запуск</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Upon connect</source> 292 <source>Upon connect</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>При соединении</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Before</source> 296 <source>Before</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>До</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>After</source> 300 <source>After</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>После</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Upon disconnect</source> 304 <source>Upon disconnect</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>При рассоединении</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>&lt;UL&gt; 308 <source>&lt;UL&gt;
309&lt;LI&gt;Commands run under your &lt;b&gt;real&lt;/b&gt; user id (&lt;b&gt;not&lt;/b&gt; as root)&lt;/LI&gt; 309&lt;LI&gt;Commands run under your &lt;b&gt;real&lt;/b&gt; user id (&lt;b&gt;not&lt;/b&gt; as root)&lt;/LI&gt;
310&lt;LI&gt;Supply the whole path&lt;/LI&gt; 310&lt;LI&gt;Supply the whole path&lt;/LI&gt;
311&lt;/UL&gt;</source> 311&lt;/UL&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>&lt;UL&gt;
313&lt;LI&gt;Команды, запущенные под вашим &lt;b&gt;настоящим&lt;/b&gt; ID пользователя (&lt;b&gt;не&lt;/b&gt; как root)&lt;/LI&gt;
314&lt;LI&gt;Задайте полный путь&lt;/LI&gt;
315&lt;/UL&gt;</translation>
313 </message> 316 </message>
314</context> 317</context>
315</TS> 318</TS>
diff --git a/i18n/ru/libprofile.ts b/i18n/ru/libprofile.ts
index 1fb4d1c..e818f94 100644
--- a/i18n/ru/libprofile.ts
+++ b/i18n/ru/libprofile.ts
@@ -1,164 +1,164 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ProfileGUI</name> 3 <name>ProfileGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Profile</source> 5 <source>Profile</source>
6 <translation>Профиль</translation> 6 <translation>Профиль</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Setup</source> 9 <source>Setup</source>
10 <translation>Настройка</translation> 10 <translation>Настройка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Start</source> 13 <source>Start</source>
14 <translation>Начать</translation> 14 <translation>Начать</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Automatically</source> 17 <source>Automatically</source>
18 <translation>Автоматически</translation> 18 <translation>Автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Ask</source> 21 <source>Ask</source>
22 <translation>Спросить</translation> 22 <translation>Спросить</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disabled</source> 25 <source>Disabled</source>
26 <translation type="obsolete">Запрещен</translation> 26 <translation type="obsolete">Запрещен</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Trigger VPN</source> 29 <source>Trigger VPN</source>
30 <translation>Включить VPN</translation> 30 <translation>Включить VPN</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Description</source> 33 <source>Description</source>
34 <translation>Описание</translation> 34 <translation>Описание</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>State</source> 37 <source>State</source>
38 <translation>Состояние</translation> 38 <translation>Состояние</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>eth0</source> 41 <source>eth0</source>
42 <translation>eth0</translation> 42 <translation>eth0</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>(Multicast, Up)</source> 45 <source>(Multicast, Up)</source>
46 <translation>(Широковещание, Вкл.)</translation> 46 <translation>(Широковещание, Вкл.)</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Subnet Mask</source> 49 <source>Subnet Mask</source>
50 <translation>Маска подсети</translation> 50 <translation>Маска подсети</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Broadcast</source> 53 <source>Broadcast</source>
54 <translation>Широковещательный</translation> 54 <translation>Широковещательный</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>MAC</source> 57 <source>MAC</source>
58 <translation>MAC</translation> 58 <translation>MAC</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>P-t-P</source> 61 <source>P-t-P</source>
62 <translation>Точка-точка</translation> 62 <translation>Точка-точка</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>IP Address</source> 65 <source>IP Address</source>
66 <translation>IP адрес</translation> 66 <translation>IP адрес</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0.0.0.0</source> 69 <source>0.0.0.0</source>
70 <translation>0.0.0.0</translation> 70 <translation>0.0.0.0</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>00:00:00:00:00:00</source> 73 <source>00:00:00:00:00:00</source>
74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 74 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>DHCP</source> 77 <source>DHCP</source>
78 <translation>DHCP</translation> 78 <translation>DHCP</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Lease Expires</source> 81 <source>Lease Expires</source>
82 <translation>Аренда истекает</translation> 82 <translation>Аренда истекает</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Lease Obtained</source> 85 <source>Lease Obtained</source>
86 <translation>Аренда получена</translation> 86 <translation>Аренда получена</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>DHCP Server</source> 89 <source>DHCP Server</source>
90 <translation>DHCP сервер</translation> 90 <translation>DHCP сервер</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Traffic</source> 93 <source>Traffic</source>
94 <translation>Трафик</translation> 94 <translation>Трафик</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Receiving</source> 97 <source>Receiving</source>
98 <translation>Входящий</translation> 98 <translation>Входящий</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Errors</source> 101 <source>Errors</source>
102 <translation>Ошибки</translation> 102 <translation>Ошибки</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Dropped</source> 105 <source>Dropped</source>
106 <translation>Отброшено</translation> 106 <translation>Отброшено</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Bytes</source> 109 <source>Bytes</source>
110 <translation>Байтов</translation> 110 <translation>Байтов</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Transmitting</source> 113 <source>Transmitting</source>
114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation> 114 <translation type="obsolete">Исходящий</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Others</source> 117 <source>Others</source>
118 <translation type="obsolete">Прочие</translation> 118 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Collisions</source> 121 <source>Collisions</source>
122 <translation>Коллизии</translation> 122 <translation>Коллизии</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Live feed </source> 125 <source>Live feed </source>
126 <translation>Прямая передача</translation> 126 <translation>Прямая передача</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Enabled</source> 129 <source>Enabled</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Разрешен</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Pkt</source> 133 <source>Pkt</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Пакет</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>ODO</source> 137 <source>ODO</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation type="unfinished">ODO</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Sending</source> 141 <source>Sending</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Отправляется</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Miscellaneous</source> 145 <source>Miscellaneous</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Прочие</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Reset ODO</source> 149 <source>Reset ODO</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation type="unfinished">Сбросить ODO</translation>
151 </message> 151 </message>
152</context> 152</context>
153<context> 153<context>
154 <name>ProfileNetNode</name> 154 <name>ProfileNetNode</name>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Regular connection profile</source> 156 <source>Regular connection profile</source>
157 <translation>Обычный профиль соединения</translation> 157 <translation>Обычный профиль соединения</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source> 160 <source>&lt;p&gt;Define use of an IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Configure if and when this connection needs to be established&lt;/p&gt;</source>
161 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation> 161 <translation>&lt;p&gt;Задайте назначение IP соединения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Укажите при каких условиях и когда нужно активировать это соединение&lt;/p&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163</context> 163</context>
164</TS> 164</TS>
diff --git a/i18n/ru/libqpickboard.ts b/i18n/ru/libqpickboard.ts
index 77e7c83..42bfc74 100644
--- a/i18n/ru/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/ru/libqpickboard.ts
@@ -1,89 +1,93 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DictFilterConfig</name> 3 <name>DictFilterConfig</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Adding Words</source> 5 <source>Adding Words</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Добавление слов</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>To add words, pick the letters, 9 <source>To add words, pick the letters,
10then open the Add dialog. In that 10then open the Add dialog. In that
11dialog, tap the correct letters 11dialog, tap the correct letters
12from the list (tap twice for 12from the list (tap twice for
13capitals).</source> 13capitals).</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Чтобы добавить слово, введите буквы
15и откройте диалог Добавить. Там
16выберите нужные буквы из
17списка (нажмите дважды для
18заглавных букв).</translation>
15 </message> 19 </message>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Add...</source> 21 <source>Add...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Добавить...</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>InputMethods</name> 26 <name>InputMethods</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Pickboard</source> 28 <source>Pickboard</source>
25 <translation>Подбор клавиш</translation> 29 <translation>Подбор клавиш</translation>
26 </message> 30 </message>
27</context> 31</context>
28<context> 32<context>
29 <name>PickboardAdd</name> 33 <name>PickboardAdd</name>
30 <message> 34 <message>
31 <source>OK</source> 35 <source>OK</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Да</translation>
33 </message> 37 </message>
34 <message> 38 <message>
35 <source>Cancel</source> 39 <source>Cancel</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Отмена</translation>
37 </message> 41 </message>
38</context> 42</context>
39<context> 43<context>
40 <name>PickboardConfig</name> 44 <name>PickboardConfig</name>
41 <message> 45 <message>
42 <source>&lt;h1&gt;The Pickboard&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;The smallest and fastest way to type.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Enter a word by tapping letter-groups and picking the word.&lt;br&gt;Enter spaces with &quot;Space&quot;, or other keys through &quot;KEY&quot;.&lt;br&gt;Use &quot;Shift&quot; to capitalize words that are not normally capitalized.&lt;br&gt;Press &quot;Shift&quot; twice for an all-capitals word.&lt;br&gt;Add custom words by picking them, then selecting &quot;Add...&quot; from the menu on the right.</source> 46 <source>&lt;h1&gt;The Pickboard&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;The smallest and fastest way to type.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Enter a word by tapping letter-groups and picking the word.&lt;br&gt;Enter spaces with &quot;Space&quot;, or other keys through &quot;KEY&quot;.&lt;br&gt;Use &quot;Shift&quot; to capitalize words that are not normally capitalized.&lt;br&gt;Press &quot;Shift&quot; twice for an all-capitals word.&lt;br&gt;Add custom words by picking them, then selecting &quot;Add...&quot; from the menu on the right.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>&lt;h1&gt;Подбор клавиш&lt;/h1&gt;&lt;i&gt;Самый компактный и быстрый метод ввода.&lt;/i&gt;&lt;p&gt;Введите слово, нажимая на группы букв и выбирая нужное слово.&lt;br&gt;Вводите пробелы с помощью &quot;Пробел&quot; или другие кнопки через &quot;Клавиша&quot;.&lt;br&gt;Используйте &quot;Shift&quot; для озаглавливания слов, которые обычно не имеют заглавный букв.&lt;br&gt;Нажмите &quot;Shift&quot; дважды, чтобы ввести слово заглавными буквами.&lt;br&gt;Чтобы добавить слово, введите его буквами и выберите &quot;Добавить...&quot; из меню справа.</translation>
44 </message> 48 </message>
45 <message> 49 <message>
46 <source>Reset</source> 50 <source>Reset</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Сбросить</translation>
48 </message> 52 </message>
49 <message> 53 <message>
50 <source>Help</source> 54 <source>Help</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Помощь</translation>
52 </message> 56 </message>
53 <message> 57 <message>
54 <source>Pickboard Help</source> 58 <source>Pickboard Help</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Справка Подбора клавиш</translation>
56 </message> 60 </message>
57</context> 61</context>
58<context> 62<context>
59 <name>PickboardPicks</name> 63 <name>PickboardPicks</name>
60 <message> 64 <message>
61 <source>Space</source> 65 <source>Space</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Пробел</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>Back</source> 69 <source>Back</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Назад</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>Enter</source> 73 <source>Enter</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Ввод</translation>
71 </message> 75 </message>
72 <message> 76 <message>
73 <source>Shift</source> 77 <source>Shift</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Shift</translation>
75 </message> 79 </message>
76 <message> 80 <message>
77 <source>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</source> 81 <source>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>ABC DEF GHI JKL MNO PQR STU VWX YZ-&apos;</translation>
79 </message> 83 </message>
80 <message> 84 <message>
81 <source>ABC&#xc0;&#xc1;&#xc2;&#xc3;&#xc4;&#xc5;&#xc6;&#xc7; DEF&#xd0;&#xc8;&#xc9;&#xca;&#xcb; GHI&#xcc;&#xcd;&#xce;&#xcf; JKL MNO&#xd1;&#xd2;&#xd3;&#xd4;&#xd5;&#xd6;&#xd8; PQR&#xde; STU&#xdf;&#xd9;&#xda;&#xdb;&#xdc; VWX YZ-&apos;&#xdd;&#xff;</source> 85 <source>ABC&#xc0;&#xc1;&#xc2;&#xc3;&#xc4;&#xc5;&#xc6;&#xc7; DEF&#xd0;&#xc8;&#xc9;&#xca;&#xcb; GHI&#xcc;&#xcd;&#xce;&#xcf; JKL MNO&#xd1;&#xd2;&#xd3;&#xd4;&#xd5;&#xd6;&#xd8; PQR&#xde; STU&#xdf;&#xd9;&#xda;&#xdb;&#xdc; VWX YZ-&apos;&#xdd;&#xff;</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>ABCÀÁÂÃÄÅÆÇ DEFÐÈÉÊË GHIÌÍÎÏ JKL MNOÑÒÓÔÕÖØ PQRÞ STUßÙÚÛÜ VWX YZ-&apos;Ýÿ</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>KEY</source> 89 <source>KEY</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Клавиша</translation>
87 </message> 91 </message>
88</context> 92</context>
89</TS> 93</TS>
diff --git a/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts b/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
index 21bc293..fb3ade8 100644
--- a/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/ru/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,57 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ScreenshotControl</name> 3 <name>ScreenshotControl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Name of screenshot </source> 5 <source>Name of screenshot </source>
6 <translation>Имя снимка</translation> 6 <translation>Имя снимка</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Delay</source> 9 <source>Delay</source>
10 <translation>Задержка</translation> 10 <translation>Задержка</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>sec</source> 13 <source>sec</source>
14 <translation>сек</translation> 14 <translation>сек</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save named</source> 17 <source>Save named</source>
18 <translation>Сохранить под именем</translation> 18 <translation>Сохранить под именем</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save screenshot as...</source> 21 <source>Save screenshot as...</source>
22 <translation>Сохранить снимок как...</translation> 22 <translation>Сохранить снимок как...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>File</source> 25 <source>File</source>
26 <translation>Файл</translation> 26 <translation>Файл</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Scap</source> 29 <source>Scap</source>
30 <translation>Снять</translation> 30 <translation>Снять</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Success</source> 33 <source>Success</source>
34 <translation>Успех</translation> 34 <translation>Успех</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 37 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
38 <translation>Снимок загружен на %1</translation> 38 <translation>Снимок загружен на %1</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error</source> 41 <source>Error</source>
42 <translation>Ошибка</translation> 42 <translation>Ошибка</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Connection to %1 failed.</source> 45 <source>Connection to %1 failed.</source>
46 <translation>Соединение с %1 неудалось.</translation> 46 <translation>Соединение с %1 неудалось.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opie drawpad</source> 49 <source>Opie drawpad</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Opie холст</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source> 53 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Пожалуйста задайте переменную среды &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt;.</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts b/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
index e7e0c6c..e8822b2 100644
--- a/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayexampleplugin.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ExamplePluginWidget</name> 3 <name>ExamplePluginWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Example text</source> 5 <source>Example text</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Образец текста</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>QObject</name> 10 <name>QObject</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Example plugin</source> 12 <source>Example plugin</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Образец плагина</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16</TS> 16</TS>
diff --git a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
index 26f8ad0..52260da 100644
--- a/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/ru/libtodayweatherplugin.ts
@@ -1,121 +1,121 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Weather plugin</source> 5 <source>Weather plugin</source>
6 <translation>Плагин Погода</translation> 6 <translation>Плагин Погода</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WeatherPluginConfig</name> 10 <name>WeatherPluginConfig</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Enter ICAO location identifier:</source> 12 <source>Enter ICAO location identifier:</source>
13 <translation>Введите идентификатор области ICAO:</translation> 13 <translation>Введите идентификатор области ICAO:</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source> 16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source>
17 <translation>Здесь введите 4-значный код вашей станции. Загляните на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы его найти.</translation> 17 <translation>Здесь введите 4-значный код вашей станции. Загляните на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы его найти.</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source> 20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source>
21 <translation>Зайдите на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы найти ближайшее место.</translation> 21 <translation>Зайдите на http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml чтобы найти ближайшее место.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Use metric units</source> 24 <source>Use metric units</source>
25 <translation>Метрическая система</translation> 25 <translation>Метрическая система</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 28 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
29 <translation>Нажмите чтобы изменить тип системы мер.</translation> 29 <translation>Нажмите чтобы изменить тип системы мер.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Update frequency (in minutes):</source> 32 <source>Update frequency (in minutes):</source>
33 <translation>Частота обновлений (в минутах):</translation> 33 <translation>Частота обновлений (в минутах):</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
37 <translation>Выберите как часто (в минутах) вы хотите обновлять сведения.</translation> 37 <translation>Выберите как часто (в минутах) вы хотите обновлять сведения.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>WeatherPluginWidget</name> 41 <name>WeatherPluginWidget</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Retreiving current weather information.</source> 43 <source>Retreiving current weather information.</source>
44 <translation>Запрашиваю текущие сведения о погоде.</translation> 44 <translation>Запрашиваю текущие сведения о погоде.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Temp: </source> 47 <source>Temp: </source>
48 <translation>Темп.:</translation> 48 <translation>Темп.:</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> Wind: </source> 51 <source> Wind: </source>
52 <translation>Ветер:</translation> 52 <translation>Ветер:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source> 55 <source>
56Pres: </source> 56Pres: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58Давл.:</translation> 58Давл.:</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Current weather data not available.</source> 61 <source>Current weather data not available.</source>
62 <translation>Текущая информация недоступна.</translation> 62 <translation>Текущая информация недоступна.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>n/a</source> 65 <source>n/a</source>
66 <translation>н/д</translation> 66 <translation>н/д</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>E </source> 69 <source>E </source>
70 <translation>В</translation> 70 <translation>В</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>NE </source> 73 <source>NE </source>
74 <translation>СВ</translation> 74 <translation>СВ</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>N </source> 77 <source>N </source>
78 <translation>С</translation> 78 <translation>С</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>NW </source> 81 <source>NW </source>
82 <translation>СЗ</translation> 82 <translation>СЗ</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>W </source> 85 <source>W </source>
86 <translation>З</translation> 86 <translation>З</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SW </source> 89 <source>SW </source>
90 <translation>ЮЗ</translation> 90 <translation>ЮЗ</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>S </source> 93 <source>S </source>
94 <translation>Ю</translation> 94 <translation>Ю</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation>ЮВ</translation> 98 <translation>ЮВ</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation>км/час</translation> 102 <translation>км/час</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation>миль/час</translation> 106 <translation>миль/час</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source> 109 <source> hPa</source>
110 <translation type="obsolete">кПа</translation> 110 <translation type="obsolete">кПа</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source> Hg</source> 113 <source> Hg</source>
114 <translation>ртути</translation> 114 <translation>ртути</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source> kPa</source> 117 <source> kPa</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>кПа</translation>
119 </message> 119 </message>
120</context> 120</context>
121</TS> 121</TS>
diff --git a/i18n/ru/libvpn.ts b/i18n/ru/libvpn.ts
index 581fa79..780eb94 100644
--- a/i18n/ru/libvpn.ts
+++ b/i18n/ru/libvpn.ts
@@ -1,40 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VPNGUI</name> 3 <name>VPNGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>VPN</source> 5 <source>VPN</source>
6 <translation>VPN</translation> 6 <translation>VPN</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Name</source> 9 <source>Name</source>
10 <translation>Имя</translation> 10 <translation>Имя</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation>Описание</translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start automatically</source> 17 <source>Start automatically</source>
18 <translation>Запускать автоматически</translation> 18 <translation>Запускать автоматически</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Confirm before start</source> 21 <source>Confirm before start</source>
22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation> 22 <translation>Подтвердить перед запуском</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>VPNNetNode</name> 26 <name>VPNNetNode</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>VPN Connection</source> 28 <source>VPN Connection</source>
29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation> 29 <translation type="obsolete">VPN соединение</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source> 32 <source>&lt;p&gt;Configure private IP connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Secure tunnels over non secure IP sessions&lt;/p&gt;</source>
33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Настроить частное IP соединение.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Устанавливает безопасные туннели поверх открытых IP сессий&lt;/p&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>VPN connection</source> 36 <source>VPN connection</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>VPN соединение</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40</TS> 40</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwebstyle.ts b/i18n/ru/libwebstyle.ts
index 018da10..bdd5570 100644
--- a/i18n/ru/libwebstyle.ts
+++ b/i18n/ru/libwebstyle.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WebStyle</name> 3 <name>WebStyle</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Web</source> 5 <source>Web</source>
6 <comment>Name of the style Web</comment> 6 <comment>Name of the style Web</comment>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Веб</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index 8d39cdf..43fa5b7 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,243 +1,243 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished">Конфигурация радиосети</translation> 6 <translation>Конфигурация радиосети</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished">Общие</translation> 10 <translation>Общие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mode</source> 13 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished">Режим</translation> 14 <translation>Режим</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MAC</source> 17 <source>MAC</source>
18 <translation type="unfinished">MAC</translation> 18 <translation>MAC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Specify &amp;Access Point</source> 21 <source>Specify &amp;Access Point</source>
22 <translation type="unfinished">Указать &amp;Точку доступа</translation> 22 <translation>Указать &amp;Точку доступа</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Specify &amp;Channel</source> 25 <source>Specify &amp;Channel</source>
26 <translation type="unfinished">Указать &amp;Канал</translation> 26 <translation>Указать &amp;Канал</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>any</source> 29 <source>any</source>
30 <translation type="unfinished">любой</translation> 30 <translation>любой</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Infrastructure</source> 33 <source>Infrastructure</source>
34 <translation type="unfinished">Инфраструктура</translation> 34 <translation>Инфраструктура</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Auto</source> 37 <source>Auto</source>
38 <translation type="unfinished">Авто</translation> 38 <translation>Авто</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Managed</source> 41 <source>Managed</source>
42 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 42 <translation>Управляемый</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Ad-Hoc</source> 45 <source>Ad-Hoc</source>
46 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 46 <translation>Равноправный</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Encryption</source> 49 <source>Encryption</source>
50 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 50 <translation>Шифрование</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source> 53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 54 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source> 57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 58 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source> 61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 62 <translation>Ключ &amp;1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source> 65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 66 <translation>Ключ &amp;2</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source> 69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 70 <translation>Ключ &amp;3</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source> 73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 74 <translation>Ключ &amp;4</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source> 77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation type="unfinished">Незашифрованные пакеты</translation> 78 <translation>Незашифрованные пакеты</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source> 81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation type="unfinished">&amp;Принимать</translation> 82 <translation>&amp;Принимать</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source> 85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation type="unfinished">&amp;Отвергать</translation> 86 <translation>&amp;Отвергать</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SSID</source> 89 <source>SSID</source>
90 <translation type="unfinished">SSID</translation> 90 <translation>SSID</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Rescan Neighbourhood</source> 93 <source>Rescan Neighbourhood</source>
94 <translation type="unfinished">Просканировать окрестности</translation> 94 <translation>Просканировать окрестности</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Chn</source> 97 <source>Chn</source>
98 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 98 <translation>Кнл</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>WLanGUI</name> 102 <name>WLanGUI</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>General</source> 104 <source>General</source>
105 <translation type="obsolete">Общие</translation> 105 <translation type="obsolete">Общие</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Auto</source> 108 <source>Auto</source>
109 <translation type="obsolete">Авто</translation> 109 <translation type="obsolete">Авто</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Managed</source> 112 <source>Managed</source>
113 <translation type="obsolete">Управляемый</translation> 113 <translation type="obsolete">Управляемый</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Ad-Hoc</source> 116 <source>Ad-Hoc</source>
117 <translation type="obsolete">Равноправный</translation> 117 <translation type="obsolete">Равноправный</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Mode</source> 120 <source>Mode</source>
121 <translation type="obsolete">Режим</translation> 121 <translation type="obsolete">Режим</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>MAC</source> 124 <source>MAC</source>
125 <translation type="obsolete">MAC</translation> 125 <translation type="obsolete">MAC</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Encryption</source> 128 <source>Encryption</source>
129 <translation type="obsolete">Шифрование</translation> 129 <translation type="obsolete">Шифрование</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>&amp;Enable Encryption</source> 132 <source>&amp;Enable Encryption</source>
133 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation> 133 <translation type="obsolete">&amp;Включить шифрование</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>&amp;Key Setting</source> 136 <source>&amp;Key Setting</source>
137 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation> 137 <translation type="obsolete">&amp;Настройка ключей</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Key &amp;1</source> 140 <source>Key &amp;1</source>
141 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation> 141 <translation type="obsolete">Ключ &amp;1</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Key &amp;4</source> 144 <source>Key &amp;4</source>
145 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation> 145 <translation type="obsolete">Ключ &amp;4</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Key &amp;2</source> 148 <source>Key &amp;2</source>
149 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation> 149 <translation type="obsolete">Ключ &amp;2</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Key &amp;3</source> 152 <source>Key &amp;3</source>
153 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation> 153 <translation type="obsolete">Ключ &amp;3</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>AP</source> 156 <source>AP</source>
157 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation> 157 <translation type="obsolete">Точка доступа</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Rate</source> 160 <source>Rate</source>
161 <translation type="obsolete">Скорость</translation> 161 <translation type="obsolete">Скорость</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Channel</source> 164 <source>Channel</source>
165 <translation type="obsolete">Канал</translation> 165 <translation type="obsolete">Канал</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Station</source> 168 <source>Station</source>
169 <translation type="obsolete">Станция</translation> 169 <translation type="obsolete">Станция</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>ESSID</source> 172 <source>ESSID</source>
173 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 173 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Noise</source> 176 <source>Noise</source>
177 <translation type="obsolete">Шум</translation> 177 <translation type="obsolete">Шум</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Quality</source> 180 <source>Quality</source>
181 <translation type="obsolete">Качество</translation> 181 <translation type="obsolete">Качество</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Signal</source> 184 <source>Signal</source>
185 <translation type="obsolete">Сигнал</translation> 185 <translation type="obsolete">Сигнал</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>SSID</source> 188 <source>SSID</source>
189 <translation type="obsolete">SSID</translation> 189 <translation type="obsolete">SSID</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Chn</source> 192 <source>Chn</source>
193 <translation type="obsolete">Кнл</translation> 193 <translation type="obsolete">Кнл</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>WlanInfo</name> 197 <name>WlanInfo</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Interface Information</source> 199 <source>Interface Information</source>
200 <translation type="unfinished">Информация интерфейса</translation> 200 <translation>Информация интерфейса</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>802.11b</source> 203 <source>802.11b</source>
204 <translation type="unfinished">802.11b</translation> 204 <translation>802.11b</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Channel</source> 207 <source>Channel</source>
208 <translation type="unfinished">Канал</translation> 208 <translation>Канал</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Mode</source> 211 <source>Mode</source>
212 <translation type="unfinished">Режим</translation> 212 <translation>Режим</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>ESSID</source> 215 <source>ESSID</source>
216 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 216 <translation>ESSID</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Station</source> 219 <source>Station</source>
220 <translation type="unfinished">Станция</translation> 220 <translation>Станция</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>AP</source> 223 <source>AP</source>
224 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 224 <translation>Точка доступа</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Rate</source> 227 <source>Rate</source>
228 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 228 <translation>Скорость</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Quality</source> 231 <source>Quality</source>
232 <translation type="unfinished">Качество</translation> 232 <translation>Качество</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Noise</source> 235 <source>Noise</source>
236 <translation type="unfinished">Шум</translation> 236 <translation>Шум</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Signal</source> 239 <source>Signal</source>
240 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 240 <translation>Сигнал</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243</TS> 243</TS>
diff --git a/i18n/ru/main-tab.ts b/i18n/ru/main-tab.ts
index e4938d9..e752134 100644
--- a/i18n/ru/main-tab.ts
+++ b/i18n/ru/main-tab.ts
@@ -1,53 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>My MainWindow</source> 5 <source>My MainWindow</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Главное окно</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Simple1</source> 9 <source>Simple1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Простой1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Simple2</source> 13 <source>Simple2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Простой2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Quit</source> 17 <source>Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Выйти</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Fire</source> 21 <source>Fire</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Огонь</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>File</source> 25 <source>File</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Огонь</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>Simple1</name> 30 <name>Simple1</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source> 32 <source>Click on the button or follow the white rabbit</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Нажмите на кнопку или следуйте за белым зайцем</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Fire</source> 36 <source>Fire</source>
37 <comment>translatable quit string</comment> 37 <comment>translatable quit string</comment>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Огонь</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>Simple2</name> 42 <name>Simple2</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>My Simple Application</source> 44 <source>My Simple Application</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Простое приложение</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Fire</source> 48 <source>Fire</source>
49 <comment>translatable fire string</comment> 49 <comment>translatable fire string</comment>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Огонь</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/ru/networksettings2.ts b/i18n/ru/networksettings2.ts
index cca8c0d..e338a2d 100644
--- a/i18n/ru/networksettings2.ts
+++ b/i18n/ru/networksettings2.ts
@@ -1,232 +1,232 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ActivateProfileGUI</name> 3 <name>ActivateProfileGUI</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Activate Network</source> 5 <source>Activate Network</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Активировать сеть</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select profile to activate for </source> 9 <source>Select profile to activate for </source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Выберите активируемый профиль</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>TextLabel2</source> 13 <source>TextLabel2</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>ТекстМетка2</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>ActivateVPNGUI</name> 18 <name>ActivateVPNGUI</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Activate VPN</source> 20 <source>Activate VPN</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Активировать VPN</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Check the VPN&apos;s you want to activate</source> 24 <source>Check the VPN&apos;s you want to activate</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Отметьте VPN, которые вы хотите активировать</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Column 1</source> 28 <source>Column 1</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Колонка 1</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>EditNetworkSetup</name> 33 <name>EditNetworkSetup</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Error presentig NetworkSetup</source> 35 <source>Error presentig NetworkSetup</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Ошибка представления настроек сети</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&lt;p&gt;Old NetworkSetup or missing plugin &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source> 39 <source>&lt;p&gt;Old NetworkSetup or missing plugin &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>&lt;p&gt;Старые настройки сети или отсутствует плагин &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Missing NetworkSetup&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source> 43 <source>&lt;p&gt;Missing NetworkSetup&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>&lt;p&gt;Отсутствуют настройки сети&quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;&lt;/p&gt;</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Closing NetworkSetup Setup</source> 47 <source>Closing NetworkSetup Setup</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Закрываю настройки сети</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Definition not complete or no name</source> 51 <source>Definition not complete or no name</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Неполное определение или нет имени</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Cannot save</source> 55 <source>Cannot save</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Не могу сохранить</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Setup</source> 59 <source>Setup</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Настройка</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>No configuration required</source> 63 <source>No configuration required</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Настройка не нужна</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>EditNetworkSetupGUI</name> 68 <name>EditNetworkSetupGUI</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit profile</source> 70 <source>Edit profile</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Правка профиля</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Device Tree</source> 74 <source>Device Tree</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Дерево устройств</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>NetworkSetup profile</source> 78 <source>NetworkSetup profile</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Профиль настроек сети</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Column 1</source> 82 <source>Column 1</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Колонка 1</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Auto collapse</source> 86 <source>Auto collapse</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Авто раскрытие</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Setup</source> 90 <source>Setup</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Настройка</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>NetworkSettings</name> 95 <name>NetworkSettings</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Saving setup</source> 97 <source>Saving setup</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Сохраняю настройки</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Removing profile</source> 101 <source>Removing profile</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Убираю профиль</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Remove selected profile ?</source> 105 <source>Remove selected profile ?</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Убрать выбранный профиль ?</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>In System Config</source> 109 <source>In System Config</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>В системных настройках</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Name %1 already exists</source> 113 <source>Name %1 already exists</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Имя %1 уже существует</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>&lt;&lt;No description&gt;&gt;</source> 117 <source>&lt;&lt;No description&gt;&gt;</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>&lt;&lt;Нет описания&gt;&gt;</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Generate config</source> 121 <source>Generate config</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Создать файл настроек</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Activating profile</source> 125 <source>Activating profile</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Активирую профиль</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Increase availability</source> 129 <source>Increase availability</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Увеличить доступность</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Decrease availability</source> 133 <source>Decrease availability</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Уменьшить доступность</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>&lt;p&gt;Could not save setup to &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</source> 137 <source>&lt;p&gt;Could not save setup to &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>&lt;p&gt;Не могу сохранить нстройки в &quot;%1&quot; !&lt;/p&gt;</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>&lt;p&gt;Cannot build proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 141 <source>&lt;p&gt;Cannot build proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>&lt;p&gt;Не могу построить верный фал &quot;%1&quot; для нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&lt;p&gt;Cannot create path &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; for node &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source> 145 <source>&lt;p&gt;Cannot create path &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; for node &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>&lt;p&gt;Не могу создать путь &quot;%1&quot; к верному файлу &quot;%2&quot; для нода &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&lt;p&gt;Cannot open proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 149 <source>&lt;p&gt;Cannot open proper file &quot;%1&quot; for node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть верный фал &quot;%1&quot; для нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;preamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 153 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;preamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;заголовок&quot; верного файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>&lt;p&gt;Error in section for node &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; and node class &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source> 157 <source>&lt;p&gt;Error in section for node &quot;%1&quot; for proper file &quot;%2&quot; and node class &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции нода &quot;%2&quot; верного файла &quot;%1&quot; и класса нода &quot;%3&quot;&lt;/p&gt;</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;postamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 161 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;postamble&quot; for proper file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;конец&quot; верного файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;p&gt;Cannot open system file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 165 <source>&lt;p&gt;Cannot open system file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>&lt;p&gt;Не могу открыть системный файл &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Preamble&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Preamble&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Заголовок&quot; файла &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Pre-Device&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Pre-Device&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;До устройства&quot; файла &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Common&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 177 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Common&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Общие&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 181 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Устройство&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Pre-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 185 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Pre-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Пре-нод&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Node&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 189 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Node&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Нод&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Post-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 193 <source>&lt;p&gt;Error in &quot;Post-Node Part&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Пост-нод&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Post-Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source> 197 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Post-Device&quot; for file &quot;%1&quot; and node &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Пост-Устройство&quot; файла &quot;%1&quot; и нода &quot;%2&quot;&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Closure&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source> 201 <source>&lt;p&gt;Error in section &quot;Closure&quot; for file &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Ошибка в секции &quot;Заключение&quot; файла &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>NetworkSettingsGUI</name> 206 <name>NetworkSettingsGUI</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Network Settings</source> 208 <source>Network Settings</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Настройки сети</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>...</source> 212 <source>...</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>...</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Profile</source> 216 <source>Profile</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Профиль</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Messages ...</source> 220 <source>Messages ...</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Сообщения ...</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Messages</source> 224 <source>Messages</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Сообщения</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Profile ...</source> 228 <source>Profile ...</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Профиль ...</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232</TS> 232</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-console.ts b/i18n/ru/opie-console.ts
index 532e529..1089ab9 100644
--- a/i18n/ru/opie-console.ts
+++ b/i18n/ru/opie-console.ts
@@ -1,932 +1,932 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Настройка параметров дозвона</translation> 6 <translation>Настройка параметров дозвона</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation>Настройки1</translation> 10 <translation>Настройки1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation>Настройки2</translation> 14 <translation>Настройки2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation>Команда иниц.</translation> 18 <translation>Команда иниц.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation>Команда сброса</translation> 22 <translation>Команда сброса</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Префикс номеров #1 </translation> 26 <translation>Префикс номеров #1 </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation>Суффикс номеров #1 </translation> 30 <translation>Суффикс номеров #1 </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation>Префикс номеров #2 </translation> 34 <translation>Префикс номеров #2 </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation>Суффикс номеров #2 </translation> 38 <translation>Суффикс номеров #2 </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation>Префикс номеров #3 </translation> 42 <translation>Префикс номеров #3 </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation>Суффикс номеров #3 </translation> 46 <translation>Суффикс номеров #3 </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation>Команда соед.</translation> 50 <translation>Команда соед.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation>Команда отбоя</translation> 54 <translation>Команда отбоя</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation>Время звонка</translation> 58 <translation>Время звонка</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Задержка перед повтором</translation> 62 <translation>Задержка перед повтором</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Число попыток</translation> 66 <translation>Число попыток</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>DTR время сброса (0=нет)</translation> 70 <translation>DTR время сброса (0=нет)</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 73 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation>Автоопред. bps</translation> 74 <translation>Автоопред. bps</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No</source> 77 <source>No</source>
78 <translation>Нет</translation> 78 <translation>Нет</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Yes</source> 81 <source>Yes</source>
82 <translation>Да</translation> 82 <translation>Да</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 85 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation>У модема есть DCD линия</translation> 86 <translation>У модема есть DCD линия</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 94 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Device</source> 96 <source>Device</source>
97 <translation>Устройство</translation> 97 <translation>Устройство</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 100 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation>Или MAC адрес партнера</translation> 101 <translation>Или MAC адрес партнера</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigDialog</name> 105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source> 107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Редакт. профиль соединения</translation> 108 <translation>Редакт. профиль соединения</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>New Connection</source> 111 <source>New Connection</source>
112 <translation>Новое соединение</translation> 112 <translation>Новое соединение</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>ConfigureBase</name> 116 <name>ConfigureBase</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
119 <translation>Настроить</translation> 119 <translation>Настроить</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Profile Name</source> 122 <source>Profile Name</source>
123 <translation>Имя профиля</translation> 123 <translation>Имя профиля</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>&amp;Add</source> 126 <source>&amp;Add</source>
127 <translation>&amp;Добавить</translation> 127 <translation>&amp;Добавить</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>&amp;Edit</source> 130 <source>&amp;Edit</source>
131 <translation>&amp;Изменить</translation> 131 <translation>&amp;Изменить</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>&amp;Remove</source> 134 <source>&amp;Remove</source>
135 <translation>&amp;Удалить</translation> 135 <translation>&amp;Удалить</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>ConsoleConfigWidget</name> 139 <name>ConsoleConfigWidget</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Command to execute</source> 141 <source>Command to execute</source>
142 <translation>Выполнить команду</translation> 142 <translation>Выполнить команду</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Environment Variables</source> 145 <source>Environment Variables</source>
146 <translation>Переменные среды</translation> 146 <translation>Переменные среды</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Name</source> 149 <source>Name</source>
150 <translation>Имя</translation> 150 <translation>Имя</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Value</source> 153 <source>Value</source>
154 <translation>Значение</translation> 154 <translation>Значение</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Name :</source> 157 <source>Name :</source>
158 <translation>Имя :</translation> 158 <translation>Имя :</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Value :</source> 161 <source>Value :</source>
162 <translation>Значение :</translation> 162 <translation>Значение :</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Remove</source> 165 <source>Remove</source>
166 <translation>Убрать</translation> 166 <translation>Убрать</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Add</source> 169 <source>Add</source>
170 <translation>Добавить</translation> 170 <translation>Добавить</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>DialDialog</name> 174 <name>DialDialog</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Enter number</source> 176 <source>Enter number</source>
177 <translation>Ввести номер</translation> 177 <translation>Ввести номер</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
181 <translation>Введите номер который вы хотите набрать. Когда закончите, нажмите Да</translation> 181 <translation>Введите номер который вы хотите набрать. Когда закончите, нажмите Да</translation>
182 </message> 182 </message>
183</context> 183</context>
184<context> 184<context>
185 <name>EditBase</name> 185 <name>EditBase</name>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Editor Base</source> 187 <source>Editor Base</source>
188 <translation>Основа редактора</translation> 188 <translation>Основа редактора</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Terminal Emulation:</source> 191 <source>Terminal Emulation:</source>
192 <translation>Эмуляция терминала:</translation> 192 <translation>Эмуляция терминала:</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>IO Layer:</source> 195 <source>IO Layer:</source>
196 <translation>IO уровень:</translation> 196 <translation>IO уровень:</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Look</source> 199 <source>Look</source>
200 <translation>Вид</translation> 200 <translation>Вид</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Foreground:</source> 203 <source>Foreground:</source>
204 <translation>Передний план:</translation> 204 <translation>Передний план:</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Black</source> 207 <source>Black</source>
208 <translation>Черный</translation> 208 <translation>Черный</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>White</source> 211 <source>White</source>
212 <translation>Белый</translation> 212 <translation>Белый</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Gray</source> 215 <source>Gray</source>
216 <translation>Серый</translation> 216 <translation>Серый</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Background:</source> 219 <source>Background:</source>
220 <translation>Задний план:</translation> 220 <translation>Задний план:</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Font:</source> 223 <source>Font:</source>
224 <translation>Шрифт:</translation> 224 <translation>Шрифт:</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Micro</source> 227 <source>Micro</source>
228 <translation>Микро</translation> 228 <translation>Микро</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
232 <translation>Мелкий</translation> 232 <translation>Мелкий</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Medium</source> 235 <source>Medium</source>
236 <translation>Средний</translation> 236 <translation>Средний</translation>
237 </message> 237 </message>
238</context> 238</context>
239<context> 239<context>
240 <name>FileReceive</name> 240 <name>FileReceive</name>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
243 <translation>Не смог начать</translation> 243 <translation>Не смог начать</translation>
244 </message> 244 </message>
245</context> 245</context>
246<context> 246<context>
247 <name>FileTransfer</name> 247 <name>FileTransfer</name>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Was not able to fork</source> 249 <source>Was not able to fork</source>
250 <translation>Не смог ответвиться</translation> 250 <translation>Не смог ответвиться</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Could not start</source> 253 <source>Could not start</source>
254 <translation>Не смог начать</translation> 254 <translation>Не смог начать</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context> 257<context>
258 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 258 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Dimensions</source> 260 <source>Dimensions</source>
261 <translation>Размеры</translation> 261 <translation>Размеры</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Edit Key</source> 264 <source>Edit Key</source>
265 <translation>Изм. ключ</translation> 265 <translation>Изм. ключ</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Rows</source> 268 <source>Rows</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Строк</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Columns</source> 272 <source>Columns</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Колонок</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Label</source> 276 <source>Label</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Метка</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Q Keycode</source> 280 <source>Q Keycode</source>
281 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment> 281 <comment>Qt Key Code for the OnScreen Keyboard</comment>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Код клавиши Qt</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Unicode Value</source> 285 <source>Unicode Value</source>
286 <comment>The Unicode value of the key</comment> 286 <comment>The Unicode value of the key</comment>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Значение Юникода</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290<context> 290<context>
291 <name>IOLayerBase</name> 291 <name>IOLayerBase</name>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Speed</source> 293 <source>Speed</source>
294 <translation>Скорость</translation> 294 <translation>Скорость</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Flow control</source> 297 <source>Flow control</source>
298 <translation>Управ. потоком</translation> 298 <translation>Управ. потоком</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Hardware</source> 301 <source>Hardware</source>
302 <translation>Аппаратное</translation> 302 <translation>Аппаратное</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Software</source> 305 <source>Software</source>
306 <translation>Программное</translation> 306 <translation>Программное</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>None</source> 309 <source>None</source>
310 <translation>Нет</translation> 310 <translation>Нет</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Parity</source> 313 <source>Parity</source>
314 <translation>Четность</translation> 314 <translation>Четность</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Odd</source> 317 <source>Odd</source>
318 <translation>Нечетн.</translation> 318 <translation>Нечетн.</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Even</source> 321 <source>Even</source>
322 <translation>Четн.</translation> 322 <translation>Четн.</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Data Bits</source> 325 <source>Data Bits</source>
326 <translation>Биты данных</translation> 326 <translation>Биты данных</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>5</source> 329 <source>5</source>
330 <translation>5</translation> 330 <translation>5</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>6</source> 333 <source>6</source>
334 <translation>6</translation> 334 <translation>6</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>7</source> 337 <source>7</source>
338 <translation>7</translation> 338 <translation>7</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>8</source> 341 <source>8</source>
342 <translation>8</translation> 342 <translation>8</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Stop Bits</source> 345 <source>Stop Bits</source>
346 <translation>Стоп-биты</translation> 346 <translation>Стоп-биты</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>1</source> 349 <source>1</source>
350 <translation>1</translation> 350 <translation>1</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>1.5</source> 353 <source>1.5</source>
354 <translation>1.5</translation> 354 <translation>1.5</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>2</source> 357 <source>2</source>
358 <translation>2</translation> 358 <translation>2</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>115200 baud</source> 361 <source>115200 baud</source>
362 <translation>115200 бод</translation> 362 <translation>115200 бод</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>57600 baud</source> 365 <source>57600 baud</source>
366 <translation>57600 бод</translation> 366 <translation>57600 бод</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>38400 baud</source> 369 <source>38400 baud</source>
370 <translation>38400 бод</translation> 370 <translation>38400 бод</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>19200 baud</source> 373 <source>19200 baud</source>
374 <translation>19200 бод</translation> 374 <translation>19200 бод</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>9600 baud</source> 377 <source>9600 baud</source>
378 <translation>9600 бод</translation> 378 <translation>9600 бод</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>4800 baud</source> 381 <source>4800 baud</source>
382 <translation type="unfinished">4800 бод</translation> 382 <translation>4800 бод</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>2400 baud</source> 385 <source>2400 baud</source>
386 <translation type="unfinished">2400 бод</translation> 386 <translation>2400 бод</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>1200 baud</source> 389 <source>1200 baud</source>
390 <translation type="unfinished">1200 бод</translation> 390 <translation>1200 бод</translation>
391 </message> 391 </message>
392</context> 392</context>
393<context> 393<context>
394 <name>IOSerial</name> 394 <name>IOSerial</name>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Not connected</source> 396 <source>Not connected</source>
397 <translation>Не подключен</translation> 397 <translation>Не подключен</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Invalid baud rate</source> 400 <source>Invalid baud rate</source>
401 <translation>Неверная бод скорость</translation> 401 <translation>Неверная бод скорость</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Device is already connected</source> 404 <source>Device is already connected</source>
405 <translation>Устройство уже подключено</translation> 405 <translation>Устройство уже подключено</translation>
406 </message> 406 </message>
407</context> 407</context>
408<context> 408<context>
409 <name>IrdaConfigWidget</name> 409 <name>IrdaConfigWidget</name>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Device</source> 411 <source>Device</source>
412 <translation>Устройство</translation> 412 <translation>Устройство</translation>
413 </message> 413 </message>
414</context> 414</context>
415<context> 415<context>
416 <name>MainWindow</name> 416 <name>MainWindow</name>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Configure Profiles</source> 418 <source>Configure Profiles</source>
419 <translation>Настроить профили</translation> 419 <translation>Настроить профили</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>New Connection</source> 422 <source>New Connection</source>
423 <translation>Новое соединение</translation> 423 <translation>Новое соединение</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Save Connection</source> 426 <source>Save Connection</source>
427 <translation>Сохранить соединение</translation> 427 <translation>Сохранить соединение</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Connect</source> 430 <source>Connect</source>
431 <translation>Соединиться</translation> 431 <translation>Соединиться</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Disconnect</source> 434 <source>Disconnect</source>
435 <translation>Отсоединиться</translation> 435 <translation>Отсоединиться</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>QuickLaunch</source> 438 <source>QuickLaunch</source>
439 <translation>БыстрЗапуск</translation> 439 <translation>БыстрЗапуск</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 442 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
443 <translation>Кнопка оболочки запускает профиль &quot;default&quot;. Если такого нету, задаются значения по умолчанию</translation> 443 <translation>Кнопка оболочки запускает профиль &quot;default&quot;. Если такого нету, задаются значения по умолчанию</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Transfer file...</source> 446 <source>Transfer file...</source>
447 <translation>Переместить файл...</translation> 447 <translation>Переместить файл...</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Line wrap</source> 450 <source>Line wrap</source>
451 <translation>Перенос строк</translation> 451 <translation>Перенос строк</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Full screen</source> 454 <source>Full screen</source>
455 <translation>Полный экран</translation> 455 <translation>Полный экран</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Save history</source> 458 <source>Save history</source>
459 <translation>Сохр. историю</translation> 459 <translation>Сохр. историю</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Terminate</source> 462 <source>Terminate</source>
463 <translation>Завершить</translation> 463 <translation>Завершить</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Close Window</source> 466 <source>Close Window</source>
467 <translation>Закрыть окно</translation> 467 <translation>Закрыть окно</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Run Script</source> 470 <source>Run Script</source>
471 <translation>Запустить скрипт</translation> 471 <translation>Запустить скрипт</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Record Script</source> 474 <source>Record Script</source>
475 <translation>Записать скрипт</translation> 475 <translation>Записать скрипт</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Save Script</source> 478 <source>Save Script</source>
479 <translation>Сохр. скрипт</translation> 479 <translation>Сохр. скрипт</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Open Keyboard...</source> 482 <source>Open Keyboard...</source>
483 <translation>Открыть клавиатуру...</translation> 483 <translation>Открыть клавиатуру...</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>New from Profile</source> 486 <source>New from Profile</source>
487 <translation>Новый из профиля</translation> 487 <translation>Новый из профиля</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Connection</source> 490 <source>Connection</source>
491 <translation>Соединение</translation> 491 <translation>Соединение</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Scripts</source> 494 <source>Scripts</source>
495 <translation>Скрипты</translation> 495 <translation>Скрипты</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Copy</source> 498 <source>Copy</source>
499 <translation>Копировать</translation> 499 <translation>Копировать</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Paste</source> 502 <source>Paste</source>
503 <translation>Вставить</translation> 503 <translation>Вставить</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Script</source> 506 <source>Script</source>
507 <translation>Скрипт</translation> 507 <translation>Скрипт</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 510 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
511 <translation>&lt;qt&gt;Нет соединения.&lt;/qt&gt;</translation> 511 <translation>&lt;qt&gt;Нет соединения.&lt;/qt&gt;</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>History</source> 514 <source>History</source>
515 <translation>История</translation> 515 <translation>История</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>New Profile</source> 518 <source>New Profile</source>
519 <translation>Новый профиль</translation> 519 <translation>Новый профиль</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Save Profile</source> 522 <source>Save Profile</source>
523 <translation>Сохранить профиль</translation> 523 <translation>Сохранить профиль</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Start log</source> 526 <source>Start log</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 527 <translation>Начать журнал</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Stop log</source> 530 <source>Stop log</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Закончить журнал</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Log</source> 534 <source>Log</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 535 <translation>Журнал</translation>
536 </message> 536 </message>
537</context> 537</context>
538<context> 538<context>
539 <name>ModemConfigWidget</name> 539 <name>ModemConfigWidget</name>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Modem is attached to:</source> 541 <source>Modem is attached to:</source>
542 <translation>Модем подключен к:</translation> 542 <translation>Модем подключен к:</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Enter telefon number here:</source> 545 <source>Enter telefon number here:</source>
546 <translation>Введите номер телефона:</translation> 546 <translation>Введите номер телефона:</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>AT commands</source> 549 <source>AT commands</source>
550 <translation>AT команды</translation> 550 <translation>AT команды</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Enter number</source> 553 <source>Enter number</source>
554 <translation>Введите номер</translation> 554 <translation>Введите номер</translation>
555 </message> 555 </message>
556</context> 556</context>
557<context> 557<context>
558 <name>NoOptions</name> 558 <name>NoOptions</name>
559 <message> 559 <message>
560 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 560 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
561 <translation>Этот плагин не поддерживает никаких конфигураций</translation> 561 <translation>Этот плагин не поддерживает никаких конфигураций</translation>
562 </message> 562 </message>
563</context> 563</context>
564<context> 564<context>
565 <name>ProfileEditorDialog</name> 565 <name>ProfileEditorDialog</name>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Connection</source> 567 <source>Connection</source>
568 <translation>Соединение</translation> 568 <translation>Соединение</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Terminal</source> 571 <source>Terminal</source>
572 <translation>Терминал</translation> 572 <translation>Терминал</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Auto connect after load</source> 575 <source>Auto connect after load</source>
576 <translation>Авто-соединение после загрузки</translation> 576 <translation>Авто-соединение после загрузки</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Local Console</source> 579 <source>Local Console</source>
580 <translation>Местная консоль</translation> 580 <translation>Местная консоль</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>New Profile</source> 583 <source>New Profile</source>
584 <translation>Новый профиль</translation> 584 <translation>Новый профиль</translation>
585 </message> 585 </message>
586</context> 586</context>
587<context> 587<context>
588 <name>QObject</name> 588 <name>QObject</name>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Opie Console</source> 590 <source>Opie Console</source>
591 <translation>Консоль Opie</translation> 591 <translation>Консоль Opie</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>Failed</source> 594 <source>Failed</source>
595 <translation>Неудача</translation> 595 <translation>Неудача</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Connecting failed for this session.</source> 598 <source>Connecting failed for this session.</source>
599 <translation>Соединение не удалось для этого сеанса.</translation> 599 <translation>Соединение не удалось для этого сеанса.</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Session failed</source> 602 <source>Session failed</source>
603 <translation>Сеанс не удался</translation> 603 <translation>Сеанс не удался</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 606 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
607 <translation>&lt;qt&gt;Не могу открыть сеанс: Не все компоненты найдены.&lt;/qt&gt;</translation> 607 <translation>&lt;qt&gt;Не могу открыть сеанс: Не все компоненты найдены.&lt;/qt&gt;</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Transfer mode</source> 610 <source>Transfer mode</source>
611 <translation>Режим передачи</translation> 611 <translation>Режим передачи</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Send</source> 614 <source>Send</source>
615 <translation>Отправить</translation> 615 <translation>Отправить</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Receive</source> 618 <source>Receive</source>
619 <translation>Принять</translation> 619 <translation>Принять</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Send file</source> 622 <source>Send file</source>
623 <translation>Отправить файл</translation> 623 <translation>Отправить файл</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Transfer protocol</source> 626 <source>Transfer protocol</source>
627 <translation>Протокол передачи</translation> 627 <translation>Протокол передачи</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Progress</source> 630 <source>Progress</source>
631 <translation>Состояние</translation> 631 <translation>Состояние</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Status</source> 634 <source>Status</source>
635 <translation>Статус</translation> 635 <translation>Статус</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Ready</source> 638 <source>Ready</source>
639 <translation>Готов</translation> 639 <translation>Готов</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Start transfer</source> 642 <source>Start transfer</source>
643 <translation>Начать передачу</translation> 643 <translation>Начать передачу</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Cancel</source> 646 <source>Cancel</source>
647 <translation>Отмена</translation> 647 <translation>Отмена</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>File transfer</source> 650 <source>File transfer</source>
651 <translation>Передача файла</translation> 651 <translation>Передача файла</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Attention</source> 654 <source>Attention</source>
655 <translation>Внимание</translation> 655 <translation>Внимание</translation>
656 </message> 656 </message>
657 <message> 657 <message>
658 <source>No file has been specified.</source> 658 <source>No file has been specified.</source>
659 <translation>Не задан ни один файл.</translation> 659 <translation>Не задан ни один файл.</translation>
660 </message> 660 </message>
661 <message> 661 <message>
662 <source>Sending...</source> 662 <source>Sending...</source>
663 <translation>Отправляю...</translation> 663 <translation>Отправляю...</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>Receiving...</source> 666 <source>Receiving...</source>
667 <translation>Принимаю...</translation> 667 <translation>Принимаю...</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>Cancelled</source> 670 <source>Cancelled</source>
671 <translation>Отменено</translation> 671 <translation>Отменено</translation>
672 </message> 672 </message>
673 <message> 673 <message>
674 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 674 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
675 <translation>Передача файла была отменена.</translation> 675 <translation>Передача файла была отменена.</translation>
676 </message> 676 </message>
677 <message> 677 <message>
678 <source>Error</source> 678 <source>Error</source>
679 <translation>Ошибка</translation> 679 <translation>Ошибка</translation>
680 </message> 680 </message>
681 <message> 681 <message>
682 <source>Operation not supported.</source> 682 <source>Operation not supported.</source>
683 <translation>Действие не поддерживается.</translation> 683 <translation>Действие не поддерживается.</translation>
684 </message> 684 </message>
685 <message> 685 <message>
686 <source>Transfer could not be started.</source> 686 <source>Transfer could not be started.</source>
687 <translation>Не удалось начать передачу.</translation> 687 <translation>Не удалось начать передачу.</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689 <message>
690 <source>No error.</source> 690 <source>No error.</source>
691 <translation>Нет ошибок.</translation> 691 <translation>Нет ошибок.</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Undefined error occured.</source> 694 <source>Undefined error occured.</source>
695 <translation>Произошла неопределенная ошибка.</translation> 695 <translation>Произошла неопределенная ошибка.</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>Incomplete transfer.</source> 698 <source>Incomplete transfer.</source>
699 <translation>Незаконченная передача.</translation> 699 <translation>Незаконченная передача.</translation>
700 </message> 700 </message>
701 <message> 701 <message>
702 <source>Unknown error occured.</source> 702 <source>Unknown error occured.</source>
703 <translation>Произошла неизвестная ошибка.</translation> 703 <translation>Произошла неизвестная ошибка.</translation>
704 </message> 704 </message>
705 <message> 705 <message>
706 <source>Sent</source> 706 <source>Sent</source>
707 <translation>Отправлен</translation> 707 <translation>Отправлен</translation>
708 </message> 708 </message>
709 <message> 709 <message>
710 <source>File has been sent.</source> 710 <source>File has been sent.</source>
711 <translation>Файл был отправлен.</translation> 711 <translation>Файл был отправлен.</translation>
712 </message> 712 </message>
713 <message> 713 <message>
714 <source>Received</source> 714 <source>Received</source>
715 <translation>Принят</translation> 715 <translation>Принят</translation>
716 </message> 716 </message>
717 <message> 717 <message>
718 <source>File has been received.</source> 718 <source>File has been received.</source>
719 <translation>Файл был принят.</translation> 719 <translation>Файл был принят.</translation>
720 </message> 720 </message>
721 <message> 721 <message>
722 <source>Profile name</source> 722 <source>Profile name</source>
723 <translation>Имя профиля</translation> 723 <translation>Имя профиля</translation>
724 </message> 724 </message>
725 <message> 725 <message>
726 <source>Profile</source> 726 <source>Profile</source>
727 <translation>Профиль</translation> 727 <translation>Профиль</translation>
728 </message> 728 </message>
729 <message> 729 <message>
730 <source>Connection</source> 730 <source>Connection</source>
731 <translation>Соединение</translation> 731 <translation>Соединение</translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source>Terminal</source> 734 <source>Terminal</source>
735 <translation>Терминал</translation> 735 <translation>Терминал</translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>Special Keys</source> 738 <source>Special Keys</source>
739 <translation>Особые клавиши</translation> 739 <translation>Особые клавиши</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <source>Invalid profile</source> 742 <source>Invalid profile</source>
743 <translation>Неверный профиль</translation> 743 <translation>Неверный профиль</translation>
744 </message> 744 </message>
745 <message> 745 <message>
746 <source>Please enter a profile name.</source> 746 <source>Please enter a profile name.</source>
747 <translation>Пожалуйста введите имя прфиля.</translation> 747 <translation>Пожалуйста введите имя прфиля.</translation>
748 </message> 748 </message>
749 <message> 749 <message>
750 <source>Z-Modem</source> 750 <source>Z-Modem</source>
751 <translation>Z-Модем</translation> 751 <translation>Z-Модем</translation>
752 </message> 752 </message>
753 <message> 753 <message>
754 <source>Y-Modem</source> 754 <source>Y-Modem</source>
755 <translation>Y-Модем</translation> 755 <translation>Y-Модем</translation>
756 </message> 756 </message>
757 <message> 757 <message>
758 <source>X-Modem</source> 758 <source>X-Modem</source>
759 <translation>X-Модем</translation> 759 <translation>X-Модем</translation>
760 </message> 760 </message>
761 <message> 761 <message>
762 <source>Serial</source> 762 <source>Serial</source>
763 <translation>Серийный</translation> 763 <translation>Серийный</translation>
764 </message> 764 </message>
765 <message> 765 <message>
766 <source>Modem</source> 766 <source>Modem</source>
767 <translation>Модем</translation> 767 <translation>Модем</translation>
768 </message> 768 </message>
769 <message> 769 <message>
770 <source>Local Console</source> 770 <source>Local Console</source>
771 <translation>Местная консоль</translation> 771 <translation>Местная консоль</translation>
772 </message> 772 </message>
773 <message> 773 <message>
774 <source>Default Terminal</source> 774 <source>Default Terminal</source>
775 <translation>Терминал по умолчанию</translation> 775 <translation>Терминал по умолчанию</translation>
776 </message> 776 </message>
777 <message> 777 <message>
778 <source>Default Keyboard</source> 778 <source>Default Keyboard</source>
779 <translation>Клавиатура по умолчанию</translation> 779 <translation>Клавиатура по умолчанию</translation>
780 </message> 780 </message>
781 <message> 781 <message>
782 <source>SynchronizedFile</source> 782 <source>SynchronizedFile</source>
783 <translation>СинхронизирФайл</translation> 783 <translation>СинхронизирФайл</translation>
784 </message> 784 </message>
785 <message> 785 <message>
786 <source>Dialing number: %1</source> 786 <source>Dialing number: %1</source>
787 <translation>Набираю номер: %1</translation> 787 <translation>Набираю номер: %1</translation>
788 </message> 788 </message>
789 <message> 789 <message>
790 <source>Failure</source> 790 <source>Failure</source>
791 <translation>Неудача</translation> 791 <translation>Неудача</translation>
792 </message> 792 </message>
793 <message> 793 <message>
794 <source>Dialing the number failed.</source> 794 <source>Dialing the number failed.</source>
795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation> 795 <translation type="obsolete">Не удалось набрать номер.</translation>
796 </message> 796 </message>
797 <message> 797 <message>
798 <source>Cancelling...</source> 798 <source>Cancelling...</source>
799 <translation>Отменяю...</translation> 799 <translation>Отменяю...</translation>
800 </message> 800 </message>
801 <message> 801 <message>
802 <source>Searching modem</source> 802 <source>Searching modem</source>
803 <translation>Ищу модем</translation> 803 <translation>Ищу модем</translation>
804 </message> 804 </message>
805 <message> 805 <message>
806 <source>Initializing...</source> 806 <source>Initializing...</source>
807 <translation>Инициализирую...</translation> 807 <translation>Инициализирую...</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>Reset speakers</source> 810 <source>Reset speakers</source>
811 <translation>Сбросить динамики</translation> 811 <translation>Сбросить динамики</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>Turning off dialtone</source> 814 <source>Turning off dialtone</source>
815 <translation>Отключить зуммер</translation> 815 <translation>Отключить зуммер</translation>
816 </message> 816 </message>
817 <message> 817 <message>
818 <source>Dial number</source> 818 <source>Dial number</source>
819 <translation>Набрать номер</translation> 819 <translation>Набрать номер</translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source>Line busy, redialing number</source> 822 <source>Line busy, redialing number</source>
823 <translation>Линия занята, набираю снова</translation> 823 <translation>Линия занята, набираю снова</translation>
824 </message> 824 </message>
825 <message> 825 <message>
826 <source>Connection established</source> 826 <source>Connection established</source>
827 <translation>Соединение установлено</translation> 827 <translation>Соединение установлено</translation>
828 </message> 828 </message>
829 <message> 829 <message>
830 <source>Dismiss</source> 830 <source>Dismiss</source>
831 <translation>Закрыть</translation> 831 <translation>Закрыть</translation>
832 </message> 832 </message>
833 <message> 833 <message>
834 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source> 834 <source>&lt;qt&gt;Dialing the number failed.&lt;/qt&gt;</source>
835 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation>&lt;qt&gt;Набор номера неудался.&lt;/qt&gt;</translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <source>Fixing up Embedix</source> 838 <source>Fixing up Embedix</source>
839 <translation type="unfinished"></translation> 839 <translation>Подправляю Embedix</translation>
840 </message> 840 </message>
841</context> 841</context>
842<context> 842<context>
843 <name>SerialConfigWidget</name> 843 <name>SerialConfigWidget</name>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Device</source> 845 <source>Device</source>
846 <translation>Устройство</translation> 846 <translation>Устройство</translation>
847 </message> 847 </message>
848</context> 848</context>
849<context> 849<context>
850 <name>TerminalWidget</name> 850 <name>TerminalWidget</name>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Terminal Type</source> 852 <source>Terminal Type</source>
853 <translation>Тип терминала</translation> 853 <translation>Тип терминала</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>Color scheme</source> 856 <source>Color scheme</source>
857 <translation>Цветовая схема</translation> 857 <translation>Цветовая схема</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <source>Font size</source> 860 <source>Font size</source>
861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation> 861 <translation type="obsolete">Размер шрифта</translation>
862 </message> 862 </message>
863 <message> 863 <message>
864 <source>small</source> 864 <source>small</source>
865 <translation type="obsolete">мелкий</translation> 865 <translation type="obsolete">мелкий</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <source>medium</source> 868 <source>medium</source>
869 <translation type="obsolete">средний</translation> 869 <translation type="obsolete">средний</translation>
870 </message> 870 </message>
871 <message> 871 <message>
872 <source>large</source> 872 <source>large</source>
873 <translation type="obsolete">крупный</translation> 873 <translation type="obsolete">крупный</translation>
874 </message> 874 </message>
875 <message> 875 <message>
876 <source>Line-break conversions</source> 876 <source>Line-break conversions</source>
877 <translation>Преобразование конца строки</translation> 877 <translation>Преобразование конца строки</translation>
878 </message> 878 </message>
879 <message> 879 <message>
880 <source>Inbound</source> 880 <source>Inbound</source>
881 <translation>Входящий</translation> 881 <translation>Входящий</translation>
882 </message> 882 </message>
883 <message> 883 <message>
884 <source>Outbound</source> 884 <source>Outbound</source>
885 <translation>Исходящий</translation> 885 <translation>Исходящий</translation>
886 </message> 886 </message>
887 <message> 887 <message>
888 <source>Options</source> 888 <source>Options</source>
889 <translation>Опции</translation> 889 <translation>Опции</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Local echo</source> 892 <source>Local echo</source>
893 <translation>Местное эхо</translation> 893 <translation>Местное эхо</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Line wrap</source> 896 <source>Line wrap</source>
897 <translation>Перенос строк</translation> 897 <translation>Перенос строк</translation>
898 </message> 898 </message>
899 <message> 899 <message>
900 <source>VT 100</source> 900 <source>VT 100</source>
901 <translation>VT 100</translation> 901 <translation>VT 100</translation>
902 </message> 902 </message>
903 <message> 903 <message>
904 <source>VT 102</source> 904 <source>VT 102</source>
905 <translation>VT 102</translation> 905 <translation>VT 102</translation>
906 </message> 906 </message>
907 <message> 907 <message>
908 <source>Linux Console</source> 908 <source>Linux Console</source>
909 <translation>Linux консоль</translation> 909 <translation>Linux консоль</translation>
910 </message> 910 </message>
911 <message> 911 <message>
912 <source>X-Terminal</source> 912 <source>X-Terminal</source>
913 <translation>X-Терминал</translation> 913 <translation>X-Терминал</translation>
914 </message> 914 </message>
915 <message> 915 <message>
916 <source>black on white</source> 916 <source>black on white</source>
917 <translation>черный на белом</translation> 917 <translation>черный на белом</translation>
918 </message> 918 </message>
919 <message> 919 <message>
920 <source>white on black</source> 920 <source>white on black</source>
921 <translation>белый на черном</translation> 921 <translation>белый на черном</translation>
922 </message> 922 </message>
923 <message> 923 <message>
924 <source>green on black</source> 924 <source>green on black</source>
925 <translation>зеленый на черном</translation> 925 <translation>зеленый на черном</translation>
926 </message> 926 </message>
927 <message> 927 <message>
928 <source>orange on black</source> 928 <source>orange on black</source>
929 <translation>оранжевый на черном</translation> 929 <translation>оранжевый на черном</translation>
930 </message> 930 </message>
931</context> 931</context>
932</TS> 932</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 2633d7b..e9e7979 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -1,300 +1,300 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>секунд</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Таймаут презентации:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>пикселей</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Просморт информации</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Включить авто поворот</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Включить авто размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Следующее изображение</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Предыдущее изображение</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>На весь экран</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Показывать значки</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation>Просмотреть как</translation> 64 <translation>Просмотреть как</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation>Отправить текущий</translation> 68 <translation>Отправить текущий</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation>Удалить текущий</translation> 72 <translation>Удалить текущий</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation>Просмотреть текущий</translation> 76 <translation>Просмотреть текущий</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation>Показать информацию</translation> 80 <translation>Показать информацию</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation>Удалить изображение</translation> 84 <translation>Удалить изображение</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
88 <translation>изображение %1</translation> 88 <translation>изображение %1</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Изображение</translation> 92 <translation>Изображение</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Phunk View - Config</source> 102 <source>Phunk View - Config</source>
103 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation> 103 <translation type="obsolete">Вид - настройка</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Browser Keyboard Actions</source> 106 <source>Browser Keyboard Actions</source>
107 <translation>Привязки клавиш браузера</translation> 107 <translation>Привязки клавиш браузера</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Keyboard Configuration</source> 110 <source>Keyboard Configuration</source>
111 <translation>Настройка клавиатуры</translation> 111 <translation>Настройка клавиатуры</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Opie Eye - Config</source> 114 <source>Opie Eye - Config</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Глаз Opie - Настройки</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 118 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Информация - Действия клавиатуры</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 122 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Изображение - Действия клавиатуры</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Go dir up</source> 126 <source>Go dir up</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Родительский каталог</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Beam file</source> 130 <source>Beam file</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Отправить файл</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Show imageinfo</source> 134 <source>Show imageinfo</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Показать информацию</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Delete file</source> 138 <source>Delete file</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Удалить файл</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Display image</source> 142 <source>Display image</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Показать изображение</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Start slideshow</source> 146 <source>Start slideshow</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Начать презентацию слайдов</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Show toolbar</source> 150 <source>Show toolbar</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Показать панель</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Settings</source> 154 <source>Settings</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Настройки</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 158 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Значок и информация</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Thumbnail and name</source> 162 <source>Thumbnail and name</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Значок и имя</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Name only</source> 166 <source>Name only</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Только имя</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Next image</source> 170 <source>Next image</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Следующее</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Previous image</source> 174 <source>Previous image</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Предыдущее</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Show images fullscreen</source> 178 <source>Show images fullscreen</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Показать на полный экран</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Auto rotate images</source> 182 <source>Auto rotate images</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Авто поворот изображений</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show images unscaled</source> 186 <source>Show images unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Исходный размер</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 190 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>File</source> 194 <source>File</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Файл</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Show</source> 198 <source>Show</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Показать</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Select filesystem</source> 202 <source>Select filesystem</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Listview mode</source> 206 <source>Listview mode</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Режим списка</translation>
208 </message> 208 </message>
209</context> 209</context>
210<context> 210<context>
211 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
212 <message> 212 <message>
213 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
214 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
215 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 215 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Opie Eye Caramba</source> 218 <source>Opie Eye Caramba</source>
219 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation> 219 <translation type="obsolete">Карамба Глаз Opie</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Show all files</source> 222 <source>Show all files</source>
223 <translation>Показать все файлы</translation> 223 <translation>Показать все файлы</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>DirView</source> 226 <source>DirView</source>
227 <translation type="obsolete">Директории</translation> 227 <translation type="obsolete">Директории</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Opie Eye</source> 230 <source>Opie Eye</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Глаз Opie</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>DocView</source> 234 <source>DocView</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Документы</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Directory View</source> 238 <source>Directory View</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Каталоги</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 242 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Будьте осторожны со следующими опциями!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Show files recursive</source> 246 <source>Show files recursive</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Показывать файлы рекурсивно</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Recursion depth:</source> 250 <source>Recursion depth:</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source> directories</source> 254 <source> directories</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>каталоги</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Digital Camera View</source> 258 <source>Digital Camera View</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Цифровая камера</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Error no Camera Dir found</source> 262 <source>Error no Camera Dir found</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
264 </message> 264 </message>
265</context> 265</context>
266<context> 266<context>
267 <name>ViewModeButton</name> 267 <name>ViewModeButton</name>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Значок и информация</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Thumbnail and Name</source> 273 <source>Thumbnail and Name</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Значок и имя</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Name Only</source> 277 <source>Name Only</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Только имя</translation>
279 </message> 279 </message>
280</context> 280</context>
281<context> 281<context>
282 <name>imageinfo</name> 282 <name>imageinfo</name>
283 <message> 283 <message>
284 <source>View Full Image</source> 284 <source>View Full Image</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Просморт всего изображения</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Image info</source> 288 <source>Image info</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Информация</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 292 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Показывает значок изображения</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Displays info of selected image</source> 296 <source>Displays info of selected image</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Показывает информацию о текущем изображении</translation>
298 </message> 298 </message>
299</context> 299</context>
300</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
index 8ff0f37..cd9375f 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye_slave.ts
@@ -1,425 +1,429 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name> 3 <name>@default</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Title</source> 5 <source>Title</source>
6 <translation>Заголовок</translation> 6 <translation>Заголовок</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Author</source> 9 <source>Author</source>
10 <translation>Автор</translation> 10 <translation>Автор</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Description</source> 13 <source>Description</source>
14 <translation>Описание</translation> 14 <translation>Описание</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Copyright</source> 17 <source>Copyright</source>
18 <translation>Копирайт</translation> 18 <translation>Копирайт</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Creation Time</source> 21 <source>Creation Time</source>
22 <translation>Время создания</translation> 22 <translation>Время создания</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Software</source> 25 <source>Software</source>
26 <translation>Программа</translation> 26 <translation>Программа</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disclaimer</source> 29 <source>Disclaimer</source>
30 <translation>Отречение</translation> 30 <translation>Отречение</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Warning</source> 33 <source>Warning</source>
34 <translation>Предупреждение</translation> 34 <translation>Предупреждение</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Source</source> 37 <source>Source</source>
38 <translation>Исходник</translation> 38 <translation>Исходник</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Comment</source> 41 <source>Comment</source>
42 <translation>Примечания</translation> 42 <translation>Примечания</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Grayscale</source> 45 <source>Grayscale</source>
46 <translation>Черно-белое</translation> 46 <translation>Черно-белое</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Unknown</source> 49 <source>Unknown</source>
50 <translation>Неизвестный</translation> 50 <translation>Неизвестный</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>RGB</source> 53 <source>RGB</source>
54 <translation>RGB</translation> 54 <translation>RGB</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Palette</source> 57 <source>Palette</source>
58 <translation>Палитра</translation> 58 <translation>Палитра</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Grayscale/Alpha</source> 61 <source>Grayscale/Alpha</source>
62 <translation>Оттенки серого/Альфа</translation> 62 <translation>Оттенки серого/Альфа</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>RGB/Alpha</source> 65 <source>RGB/Alpha</source>
66 <translation>RGB/Альфа</translation> 66 <translation>RGB/Альфа</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Deflate</source> 69 <source>Deflate</source>
70 <translation>Сдуть</translation> 70 <translation>Сдуть</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>None</source> 73 <source>None</source>
74 <translation>Нет</translation> 74 <translation>Нет</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Adam7</source> 77 <source>Adam7</source>
78 <translation>Adam7</translation> 78 <translation>Adam7</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>QObject</name> 82 <name>QObject</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Not a GIF file</source> 84 <source>Not a GIF file</source>
85 <translation>Не GIF файл</translation> 85 <translation>Не GIF файл</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Dimensions: %1x%2 88 <source>Dimensions: %1x%2
89</source> 89</source>
90 <translation>Размер: %1x%2 90 <translation>Размер: %1x%2
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Depth: %1 bits 94 <source>Depth: %1 bits
95</source> 95</source>
96 <translation>Глубина: %1 бит 96 <translation>Глубина: %1 бит
97</translation> 97</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Sort Flag: %1 100 <source>Sort Flag: %1
101</source> 101</source>
102 <translation>Флаг сортировки: %1 102 <translation>Флаг сортировки: %1
103</translation> 103</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Size of Global Color Table: %1 colors 106 <source>Size of Global Color Table: %1 colors
107</source> 107</source>
108 <translation>Размер глобальной таблицы цветов: %1 цветов 108 <translation>Размер глобальной таблицы цветов: %1 цветов
109</translation> 109</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Background Color Index: %1 112 <source>Background Color Index: %1
113</source> 113</source>
114 <translation>Индекс цвета фона: %1</translation> 114 <translation>Индекс цвета фона: %1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Pixel Aspect Ratio: %1 (Aspect Ratio %2) 117 <source>Pixel Aspect Ratio: %1 (Aspect Ratio %2)
118</source> 118</source>
119 <translation>Соотношение пикселей: %1 (Соотношение %2) 119 <translation>Соотношение пикселей: %1 (Соотношение %2)
120</translation> 120</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Comment: %1 123 <source>Comment: %1
124</source> 124</source>
125 <translation>Примечания: %1 125 <translation>Примечания: %1
126</translation> 126</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Depth: %1 129 <source>Depth: %1
130</source> 130</source>
131 <translation>Глубина: %1 131 <translation>Глубина: %1
132</translation> 132</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>ColorMode: %1 135 <source>ColorMode: %1
136</source> 136</source>
137 <translation>Цветовой режим: %1 137 <translation>Цветовой режим: %1
138</translation> 138</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Unknown</source> 141 <source>Unknown</source>
142 <translation>Неизвестный</translation> 142 <translation>Неизвестный</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Compression: %1 145 <source>Compression: %1
146</source> 146</source>
147 <translation>Сжатие: %1 147 <translation>Сжатие: %1
148</translation> 148</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>InterlaceMode: %1 151 <source>InterlaceMode: %1
152</source> 152</source>
153 <translation>Режим черезстрочности: %1 153 <translation>Режим черезстрочности: %1
154</translation> 154</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Colormode: Color 157 <source>Colormode: Color
158</source> 158</source>
159 <translation type="obsolete">Режим: Цветной 159 <translation type="obsolete">Режим: Цветной
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Colormode: Black and white 163 <source>Colormode: Black and white
164</source> 164</source>
165 <translation type="obsolete">Режим: Черно-белый 165 <translation type="obsolete">Режим: Черно-белый
166</translation> 166</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Basic</source> 169 <source>Basic</source>
170 <translation type="obsolete">Основной</translation> 170 <translation type="obsolete">Основной</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Normal</source> 173 <source>Normal</source>
174 <translation type="obsolete">Обычный</translation> 174 <translation type="obsolete">Обычный</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Fine</source> 177 <source>Fine</source>
178 <translation type="obsolete">Мелкий</translation> 178 <translation type="obsolete">Мелкий</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Quality: %1 181 <source>Quality: %1
182</source> 182</source>
183 <translation type="obsolete">Качество: %1 183 <translation type="obsolete">Качество: %1
184</translation> 184</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Daylight</source> 187 <source>Daylight</source>
188 <translation type="obsolete">Дневной свет</translation> 188 <translation type="obsolete">Дневной свет</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Fluorescent</source> 191 <source>Fluorescent</source>
192 <translation type="obsolete">Флуоресцентный</translation> 192 <translation type="obsolete">Флуоресцентный</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Tungsten</source> 195 <source>Tungsten</source>
196 <translation type="obsolete">Вольфрам</translation> 196 <translation type="obsolete">Вольфрам</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Standard light A</source> 199 <source>Standard light A</source>
200 <translation type="obsolete">Обычное освещение А</translation> 200 <translation type="obsolete">Обычное освещение А</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Standard light B</source> 203 <source>Standard light B</source>
204 <translation type="obsolete">Обычное освещение Б</translation> 204 <translation type="obsolete">Обычное освещение Б</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Standard light C</source> 207 <source>Standard light C</source>
208 <translation type="obsolete">Обычное освещение В</translation> 208 <translation type="obsolete">Обычное освещение В</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>D55</source> 211 <source>D55</source>
212 <translation type="obsolete">D55</translation> 212 <translation type="obsolete">D55</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>D65</source> 215 <source>D65</source>
216 <translation type="obsolete">D65</translation> 216 <translation type="obsolete">D65</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>D75</source> 219 <source>D75</source>
220 <translation type="obsolete">D75</translation> 220 <translation type="obsolete">D75</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Other</source> 223 <source>Other</source>
224 <translation type="obsolete">Прочие</translation> 224 <translation type="obsolete">Прочие</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>White Balance: %1 227 <source>White Balance: %1
228</source> 228</source>
229 <translation type="obsolete">Баланс белого: %1 229 <translation type="obsolete">Баланс белого: %1
230</translation> 230</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Average</source> 233 <source>Average</source>
234 <translation type="obsolete">Средний</translation> 234 <translation type="obsolete">Средний</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Center weighted average</source> 237 <source>Center weighted average</source>
238 <translation type="obsolete">Взвешенное среднее</translation> 238 <translation type="obsolete">Взвешенное среднее</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Spot</source> 241 <source>Spot</source>
242 <translation type="obsolete">Место</translation> 242 <translation type="obsolete">Место</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>MultiSpot</source> 245 <source>MultiSpot</source>
246 <translation type="obsolete">МультиМестный</translation> 246 <translation type="obsolete">МультиМестный</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Pattern</source> 249 <source>Pattern</source>
250 <translation type="obsolete">Шаблон</translation> 250 <translation type="obsolete">Шаблон</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Partial</source> 253 <source>Partial</source>
254 <translation type="obsolete">Частичный</translation> 254 <translation type="obsolete">Частичный</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Metering Mode: %1 257 <source>Metering Mode: %1
258</source> 258</source>
259 <translation type="obsolete">Режим измерения: %1 259 <translation type="obsolete">Режим измерения: %1
260</translation> 260</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Not defined</source> 263 <source>Not defined</source>
264 <translation type="obsolete">Не определен</translation> 264 <translation type="obsolete">Не определен</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Manual</source> 267 <source>Manual</source>
268 <translation type="obsolete">Вручную</translation> 268 <translation type="obsolete">Вручную</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Normal progam</source> 271 <source>Normal progam</source>
272 <translation type="obsolete">Обычная программа</translation> 272 <translation type="obsolete">Обычная программа</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Aperture priority</source> 275 <source>Aperture priority</source>
276 <translation type="obsolete">Приоритет апертуры</translation> 276 <translation type="obsolete">Приоритет апертуры</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Shutter priority</source> 279 <source>Shutter priority</source>
280 <translation type="obsolete">Приоритет задвижки</translation> 280 <translation type="obsolete">Приоритет задвижки</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Creative progam 283 <source>Creative progam
284(biased toward fast shutter speed</source> 284(biased toward fast shutter speed</source>
285 <translation type="obsolete">Творческая программа 285 <translation type="obsolete">Творческая программа
286(сделана под короткую выдержку)</translation> 286(сделана под короткую выдержку)</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Action progam 289 <source>Action progam
290(biased toward fast shutter speed)</source> 290(biased toward fast shutter speed)</source>
291 <translation type="obsolete">Программа действия 291 <translation type="obsolete">Программа действия
292(сделана под короткую выдержку)</translation> 292(сделана под короткую выдержку)</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Portrait mode 295 <source>Portrait mode
296(for closeup photos with the background out of focus)</source> 296(for closeup photos with the background out of focus)</source>
297 <translation type="obsolete">Режим портрета 297 <translation type="obsolete">Режим портрета
298(для близких объектов с размытым фоном)</translation> 298(для близких объектов с размытым фоном)</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Landscape mode 301 <source>Landscape mode
302(for landscape photos with the background in focus)</source> 302(for landscape photos with the background in focus)</source>
303 <translation type="obsolete">Альбомный режим 303 <translation type="obsolete">Альбомный режим
304(для альбомных фотографий с резким фоном)</translation> 304(для альбомных фотографий с резким фоном)</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Exposure Program: %1 307 <source>Exposure Program: %1
308</source> 308</source>
309 <translation type="obsolete">Программа выдержки: %1 309 <translation type="obsolete">Программа выдержки: %1
310</translation> 310</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Date/Time: %1 313 <source>Date/Time: %1
314</source> 314</source>
315 <translation>Дата/время: %1 315 <translation>Дата/время: %1
316</translation> 316</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>&lt;qt&gt;Comment: %1 319 <source>&lt;qt&gt;Comment: %1
320</source> 320</source>
321 <translation>&lt;qt&gt;Примечания: %1 321 <translation>&lt;qt&gt;Примечания: %1
322</translation> 322</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Manufacturer: %1 325 <source>Manufacturer: %1
326</source> 326</source>
327 <translation>Производитель: %1 327 <translation>Производитель: %1
328</translation> 328</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Model: %1 331 <source>Model: %1
332</source> 332</source>
333 <translation>Модель: %1 333 <translation>Модель: %1
334</translation> 334</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Orientation: %1 337 <source>Orientation: %1
338</source> 338</source>
339 <translation>Ориентация: %1 339 <translation>Ориентация: %1
340</translation> 340</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Flash used 343 <source>Flash used
344</source> 344</source>
345 <translation>Вспышка 345 <translation>Вспышка
346</translation> 346</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Focal length: %1 349 <source>Focal length: %1
350</source> 350</source>
351 <translation>Фокусное расстояние: %1 351 <translation>Фокусное расстояние: %1
352</translation> 352</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>35mm equivalent: %1 355 <source>35mm equivalent: %1
356</source> 356</source>
357 <translation>35mm эквивалент: %1 357 <translation>35mm эквивалент: %1
358</translation> 358</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>CCD width: %1</source> 361 <source>CCD width: %1</source>
362 <translation>CCD ширина: %1</translation> 362 <translation>CCD ширина: %1</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Exposure time: %1 365 <source>Exposure time: %1
366</source> 366</source>
367 <translation>Выдержка: %1 367 <translation>Выдержка: %1
368</translation> 368</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Aperture: %1 371 <source>Aperture: %1
372</source> 372</source>
373 <translation>Апертура: %1 373 <translation>Апертура: %1
374</translation> 374</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Distance: %1 377 <source>Distance: %1
378</source> 378</source>
379 <translation>Расстояние: %1 379 <translation>Расстояние: %1
380</translation> 380</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Infinite</source> 383 <source>Infinite</source>
384 <translation>Бесконечность</translation> 384 <translation>Бесконечность</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>ISO equivalent: %1 387 <source>ISO equivalent: %1
388</source> 388</source>
389 <translation>ISO эквивалент: %1 389 <translation>ISO эквивалент: %1
390</translation> 390</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>EXIF comment: %1</source> 393 <source>EXIF comment: %1</source>
394 <translation>EXIF примечания: %1</translation> 394 <translation>EXIF примечания: %1</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>&lt;/qt&gt;</source> 397 <source>&lt;/qt&gt;</source>
398 <translation>&lt;/qt&gt;</translation> 398 <translation>&lt;/qt&gt;</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Dimensions: %1 x %2 401 <source>Dimensions: %1 x %2
402</source> 402</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Размер: %1 x %2
404</translation>
404 </message> 405 </message>
405 <message> 406 <message>
406 <source>Size: %1 407 <source>Size: %1
407</source> 408</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Размер: %1
410</translation>
409 </message> 411 </message>
410 <message> 412 <message>
411 <source>Compressed size: %1</source> 413 <source>Compressed size: %1</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation>Размер после сжатия: %1</translation>
413 </message> 415 </message>
414 <message> 416 <message>
415 <source>used colors: %1 417 <source>used colors: %1
416</source> 418</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>использовано цветов: %1
420</translation>
418 </message> 421 </message>
419 <message> 422 <message>
420 <source>Resolution: %1 x %2 423 <source>Resolution: %1 x %2
421</source> 424</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Разрешение: %1 x %2
426</translation>
423 </message> 427 </message>
424</context> 428</context>
425</TS> 429</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-login.ts b/i18n/ru/opie-login.ts
index db24b6e..0929ef1 100644
--- a/i18n/ru/opie-login.ts
+++ b/i18n/ru/opie-login.ts
@@ -1,134 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibrate</name> 3 <name>Calibrate</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно 7 <translation>Нажмите на цели твердо и аккуратно
8чтобы откалибровать ваш экран.</translation> 8чтобы откалибровать ваш экран.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation> 12 <translation type="obsolete">Добро пожаловать в Opie</translation>
13 </message> 13 </message>
14</context> 14</context>
15<context> 15<context>
16 <name>LoginWindow</name> 16 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
19 <translation>Вход</translation> 19 <translation>Вход</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE&lt;/center&gt;</translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>User</source> 26 <source>User</source>
27 <translation>Пользователь</translation> 27 <translation>Пользователь</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
31 <translation>Пароль</translation> 31 <translation>Пароль</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
35 <translation>Выключить</translation> 35 <translation>Выключить</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
39 <translation>Меню</translation> 39 <translation>Меню</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>LoginWindowImpl</name> 43 <name>LoginWindowImpl</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Restart</source> 45 <source>Restart</source>
46 <translation>Перезагрузить</translation> 46 <translation>Перезагрузить</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Quit</source> 49 <source>Quit</source>
50 <translation>Выйти</translation> 50 <translation>Выйти</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Wrong password</source> 53 <source>Wrong password</source>
54 <translation>Неверный пароль</translation> 54 <translation>Неверный пароль</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>The given password is incorrect.</source> 57 <source>The given password is incorrect.</source>
58 <translation>Введенный пароль неверен.</translation> 58 <translation>Введенный пароль неверен.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Провал</translation> 62 <translation>Провал</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Could not switch to new user identity</source> 65 <source>Could not switch to new user identity</source>
66 <translation>Не смог переключится на нового пользователя</translation> 66 <translation>Не смог переключится на нового пользователя</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Opie was terminated 69 <source>Opie was terminated
70by an uncaught signal 70by an uncaught signal
71(%1) 71(%1)
72</source> 72</source>
73 <translation>Opie был завершен 73 <translation>Opie был завершен
74необработанным сигналом 74необработанным сигналом
75(%1) 75(%1)
76</translation> 76</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Could not start Opie.</source> 79 <source>Could not start Opie.</source>
80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation> 80 <translation>Не смог запустить Opie.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source> 83 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</source>
84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation> 84 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;Добро пожаловать в OPIE %1&lt;/center&gt;&lt;center&gt;&amp; %2 %3&lt;/center&gt;</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>PasswordDialog</name> 88 <name>PasswordDialog</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Set Password</source> 90 <source>Set Password</source>
91 <comment>Caption of the password dialog</comment> 91 <comment>Caption of the password dialog</comment>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Установить пароль</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source> 95 <source>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Please set a password for the Superuser.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h2&gt;Пожалуйста установите пароль суперпользователя.&lt;/h2&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source> 99 <source>&lt;b&gt;Password:&lt;/b&gt;</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>&lt;b&gt;Пароль:&lt;/b&gt;</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source> 103 <source>&lt;b&gt;Confirm:&lt;/b&gt;</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>&lt;b&gt;Подтвердите:&lt;/b&gt;</translation>
105 </message> 105 </message>
106</context> 106</context>
107<context> 107<context>
108 <name>PasswordDialogImpl</name> 108 <name>PasswordDialogImpl</name>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Trying to leave without password set</source> 110 <source>Trying to leave without password set</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Пытаюсь выйти без задания пароля</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source> 114 <source>&lt;qt&gt;No password was set. This could lead to you not beeingable to remotely connect to your machine.Do you want to continue not setting a password?&lt;/qt&gt;</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>&lt;qt&gt;Не был задан пароль. Это может привести к невозможности удаленного подключения к вашей машине. Вы действительно хотите продолжить без задания пароля?&lt;/qt&gt;</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Passwords don&apos;t match</source> 118 <source>Passwords don&apos;t match</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Пароли не совпадают</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source> 122 <source>&lt;qt&gt;The two passwords don&apos;t match. Please try again.&lt;/qt&gt;</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>&lt;qt&gt;Это два пароля не совпадают. Попробуйте снова.&lt;/qt&gt;</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Password not legal</source> 126 <source>Password not legal</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Недопустимый пароль</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source> 130 <source>&lt;qt&gt;The entered password is not a valid password.Please try entering a valid password.&lt;/qt&gt;</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>&lt;qt&gt;Введеный пароль недопустим. Пожалуйста попробуйте ввести допустимый пароль.&lt;/qt&gt;</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-sheet.ts b/i18n/ru/opie-sheet.ts
index bccc0e7..d16e845 100644
--- a/i18n/ru/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/ru/opie-sheet.ts
@@ -1,1027 +1,1038 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Границы</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Фон</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Шрифт</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Выравнивание</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Ширина:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Цвет:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&amp;Границы по умолчанию</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Стиль:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Фон по умолчанию</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Шрифт:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Размер:</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Жирный</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Курсив</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;Шрифт по умолчанию</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Вертикальный:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Горизонтальный:</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&amp;Перенос строки</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&amp;Выравнивание по умолчанию</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Форматировать ячейки</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Opie Лист</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Найти и заменить</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Параметры</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>&amp;Искать:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>&amp;Заменить на:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Тип</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>&amp;Найти</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>&amp;Заменить</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Заменить &amp;все</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Учитывать &amp;регистр</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Только &amp;выделенное</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>&amp;Всю ячейку</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Найти и заменить</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Opie Лист</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Ошибка</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Ошибка несоответствия!</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Невозможно сохранить файл!</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Невозможно открыть файл!</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Недопустимый формат файла!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Сохранить файл</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Вы хотите сохранить этот файл?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>&amp;Имя файла:</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>БезымянныйФайл</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Новый файл</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>&amp;Новый</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Открыть Файл</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>&amp;Открыть</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>&amp;Сохранить</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Сохранить файл как</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Сохранить &amp;как</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Import Excel file</source> 207 <source>Import Excel file</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Импорт файла Excel</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Import E&amp;xcel file</source> 211 <source>Import E&amp;xcel file</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Импорт файла E&amp;xcel</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Accept</source> 215 <source>Accept</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Принять</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Accept</source> 219 <source>&amp;Accept</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>&amp;Принять</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cancel</source> 223 <source>Cancel</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Отменить</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&amp;Cancel</source> 227 <source>&amp;Cancel</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>&amp;Отменить</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cell Selector</source> 231 <source>Cell Selector</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Селектор ячеек</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cell &amp;Selector</source> 235 <source>Cell &amp;Selector</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Селектор &amp;Ячеек</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Cut Cells</source> 239 <source>Cut Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Вырезать ячейки</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Cu&amp;t</source> 243 <source>Cu&amp;t</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Вы&amp;резать</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copy Cells</source> 247 <source>Copy Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Копировать ячейки</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Copy</source> 251 <source>&amp;Copy</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>&amp;Копировать</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Cells</source> 255 <source>Paste Cells</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Вставить ячейки</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>&amp;Paste</source> 259 <source>&amp;Paste</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>&amp;Вставить</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Paste Contents</source> 263 <source>Paste Contents</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Вставить содержимое</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 267 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Вставить содер&amp;жимое</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Clear Cells</source> 271 <source>Clear Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Очистить ячейки</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>C&amp;lear</source> 275 <source>C&amp;lear</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>О&amp;чистить</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Insert Cells</source> 279 <source>Insert Cells</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Вставить ячейки</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>C&amp;ells</source> 283 <source>C&amp;ells</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Я&amp;чейки</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Insert Rows</source> 287 <source>Insert Rows</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Вставить строки</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Rows</source> 291 <source>&amp;Rows</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>&amp;Строки</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Insert Columns</source> 295 <source>Insert Columns</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Вставить столбцы</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Columns</source> 299 <source>&amp;Columns</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>&amp;Столбцы</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Add Sheets</source> 303 <source>Add Sheets</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Добавить листы</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&amp;Sheets</source> 307 <source>&amp;Sheets</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>&amp;Листы</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Cells</source> 311 <source>Cells</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Ячейки</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>&amp;Cells</source> 315 <source>&amp;Cells</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>&amp;Ячейки</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Row Height</source> 319 <source>Row Height</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Высота строки</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>H&amp;eight</source> 323 <source>H&amp;eight</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>В&amp;ысота</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Adjust Row</source> 327 <source>Adjust Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Выровнять строку</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Adjust</source> 331 <source>&amp;Adjust</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Выровнять</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Show Row</source> 335 <source>Show Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Показать строку</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Show</source> 339 <source>&amp;Show</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>&amp;Показать</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Hide Row</source> 343 <source>Hide Row</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Спрятать строку</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>&amp;Hide</source> 347 <source>&amp;Hide</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>&amp;Спрятать</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Column Width</source> 351 <source>Column Width</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Ширина столбца</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>&amp;Width</source> 355 <source>&amp;Width</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>&amp;Ширина</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Adjust Column</source> 359 <source>Adjust Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Выровнять столбец</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Show Column</source> 363 <source>Show Column</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Показать столбец</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Hide Column</source> 367 <source>Hide Column</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Спрятать столбец</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Rename Sheet</source> 371 <source>Rename Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Переименовать лист</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>&amp;Rename</source> 375 <source>&amp;Rename</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>&amp;Переименовать</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Remove Sheet</source> 379 <source>Remove Sheet</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Удалить лист</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>R&amp;emove</source> 383 <source>R&amp;emove</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>У&amp;далить</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Sort Data</source> 387 <source>Sort Data</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Сортировать данные</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&amp;Sort</source> 391 <source>&amp;Sort</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>&amp;Сортировать</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 395 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Найти и заменить</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 399 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>&amp;Найти и заменить</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Equal To</source> 403 <source>Equal To</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Равно</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Equal To</source> 407 <source>&amp;Equal To</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>&amp;Равно</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Addition</source> 411 <source>Addition</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Сложение</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>&amp;Addition</source> 415 <source>&amp;Addition</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>&amp;Сложение</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Subtraction</source> 419 <source>Subtraction</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Вычитание</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>&amp;Subtraction</source> 423 <source>&amp;Subtraction</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>&amp;Вычитание</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Multiplication</source> 427 <source>Multiplication</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Умножение</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>&amp;Multiplication</source> 431 <source>&amp;Multiplication</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>&amp;Умножение</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Division</source> 435 <source>Division</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Деление</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>&amp;Division</source> 439 <source>&amp;Division</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>&amp;Деление</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 443 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>&amp;Открыть скобки</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Close Paranthesis</source> 451 <source>Close Paranthesis</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Закрыть скобки</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 455 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>&amp;Закрыть скобки</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Comma</source> 459 <source>Comma</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Запятая</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;Comma</source> 463 <source>&amp;Comma</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>&amp;Запятая</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;File</source> 467 <source>&amp;File</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>&amp;Файл</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Edit</source> 471 <source>&amp;Edit</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>&amp;Правка</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>&amp;Insert</source> 475 <source>&amp;Insert</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&amp;Вставить</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>&amp;Format</source> 479 <source>&amp;Format</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&amp;Формат</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>&amp;Data</source> 483 <source>&amp;Data</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&amp;Данные</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>&amp;Row</source> 487 <source>&amp;Row</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&amp;Строка</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Colum&amp;n</source> 491 <source>Colum&amp;n</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>Стол&amp;бец</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>&amp;Sheet</source> 495 <source>&amp;Sheet</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>&amp;Лист</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>&amp;Function</source> 499 <source>&amp;Function</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>&amp;Функция</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>&amp;Simple</source> 503 <source>&amp;Simple</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&amp;Простой</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>ABS(x)</source> 507 <source>ABS(x)</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>ABS(x)</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>CEILING(x,acc)</source> 511 <source>CEILING(x,acc)</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>CEILING(x,acc)</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>FACT(x)</source> 515 <source>FACT(x)</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>FACT(x)</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>FLOOR(x,acc)</source> 519 <source>FLOOR(x,acc)</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>FLOOR(x,acc)</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>INT(x)</source> 523 <source>INT(x)</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>INT(x)</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>MOD(x,y)</source> 527 <source>MOD(x,y)</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>MOD(x,y)</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>ROUND(x,digits)</source> 531 <source>ROUND(x,digits)</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>ROUND(x,цифр)</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>SIGN(x)</source> 535 <source>SIGN(x)</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>SIGN(x)</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>EXP(x)</source> 539 <source>EXP(x)</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>EXP(x)</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>LN(x)</source> 543 <source>LN(x)</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>LN(x)</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>LOG(x,b)</source> 547 <source>LOG(x,b)</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>LOG(x,b)</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>LOG10(x)</source> 551 <source>LOG10(x)</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>LOG10(x)</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>POWER(x,y)</source> 555 <source>POWER(x,y)</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>POWER(x,y)</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>SQRT(x)</source> 559 <source>SQRT(x)</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>SQRT(x)</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>DEGREES(x)</source> 563 <source>DEGREES(x)</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>DEGREES(x)</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>RADIANS(x)</source> 567 <source>RADIANS(x)</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>RADIANS(x)</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>PI()</source> 571 <source>PI()</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>PI()</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>RAND()</source> 575 <source>RAND()</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>RAND()</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source> 579 <source>RANDBETWEEN(a,b)</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>RANDBETWEEN(a,b)</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>S&amp;tandard</source> 583 <source>S&amp;tandard</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>С&amp;тандартные</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>AND(x1,x2)</source> 587 <source>AND(x1,x2)</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>AND(x1,x2)</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>NOT(x)</source> 591 <source>NOT(x)</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>NOT(x)</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>OR(x1,x2)</source> 595 <source>OR(x1,x2)</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>OR(x1,x2)</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>IF(compare,val1,val2)</source> 599 <source>IF(compare,val1,val2)</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation>IF(сравнить,знач1,знач2)</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>INDEX(range,index)</source> 603 <source>INDEX(range,index)</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>INDEX(область,индекс)</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>ISBLANK(x)</source> 607 <source>ISBLANK(x)</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>ISBLANK(x)</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>ISNUMBER(x)</source> 611 <source>ISNUMBER(x)</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>ISNUMBER(x)</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>EVEN(x)</source> 615 <source>EVEN(x)</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>EVEN(x)</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>ISEVEN(x)</source> 619 <source>ISEVEN(x)</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>ISEVEN(x)</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>ODD(x)</source> 623 <source>ODD(x)</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>ODD(x)</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>ISODD(x)</source> 627 <source>ISODD(x)</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>ISODD(x)</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Logical-&amp;Information</source> 631 <source>Logical-&amp;Information</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>Логические-&amp;Информация</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>SIN(x)</source> 635 <source>SIN(x)</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>SIN(x)</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>COS(x)</source> 639 <source>COS(x)</source>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>COS(x)</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>TAN(x)</source> 643 <source>TAN(x)</source>
644 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>TAN(x)</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>ASIN(x)</source> 647 <source>ASIN(x)</source>
648 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation>ASIN(x)</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>ACOS(x)</source> 651 <source>ACOS(x)</source>
652 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>ACOS(x)</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>ATAN(x)</source> 655 <source>ATAN(x)</source>
656 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>ATAN(x)</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>ATAN2(x,y)</source> 659 <source>ATAN2(x,y)</source>
660 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>ATAN2(x,y)</translation>
661 </message> 661 </message>
662 <message> 662 <message>
663 <source>SINH(x)</source> 663 <source>SINH(x)</source>
664 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>SINH(x)</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>COSH(x)</source> 667 <source>COSH(x)</source>
668 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>COSH(x)</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>TANH(x)</source> 671 <source>TANH(x)</source>
672 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>TANH(x)</translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>ACOSH(x)</source> 675 <source>ACOSH(x)</source>
676 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>ACOSH(x)</translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>ASINH(x)</source> 679 <source>ASINH(x)</source>
680 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>ASINH(x)</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>ATANH(x)</source> 683 <source>ATANH(x)</source>
684 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>ATANH(x)</translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>&amp;Trigonometric</source> 687 <source>&amp;Trigonometric</source>
688 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>&amp;Тригонометрические</translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>LEN(s)</source> 691 <source>LEN(s)</source>
692 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>LEN(s)</translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>LEFT(s,num)</source> 695 <source>LEFT(s,num)</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>LEFT(стр,номер)</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>RIGHT(s,num)</source> 699 <source>RIGHT(s,num)</source>
700 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>RIGHT(стр,номер)</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>MID(s,pos,len)</source> 703 <source>MID(s,pos,len)</source>
704 <translation type="unfinished"></translation> 704 <translation>MID(стр,поз,длина)</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source> 707 <source>CONCATENATE(s1,s2..)</source>
708 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>CONCATENATE(стр1,стр2..)</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>EXACT(s1,s2)</source> 711 <source>EXACT(s1,s2)</source>
712 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>EXACT(стр1,стр2)</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>FIND(what,where,pos)</source> 715 <source>FIND(what,where,pos)</source>
716 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>FIND(что,где,поз)</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source> 719 <source>REPLACE(s,pos,len,ns)</source>
720 <translation type="unfinished"></translation> 720 <translation>REPLACE(стр,поз,длин,нстр)</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>REPT(s,n)</source> 723 <source>REPT(s,n)</source>
724 <translation type="unfinished"></translation> 724 <translation>REPT(стр,н)</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>UPPER(s)</source> 727 <source>UPPER(s)</source>
728 <translation type="unfinished"></translation> 728 <translation>UPPER(стр)</translation>
729 </message> 729 </message>
730 <message> 730 <message>
731 <source>LOWER(s)</source> 731 <source>LOWER(s)</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 732 <translation>LOWER(стр)</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>&amp;Strings</source> 735 <source>&amp;Strings</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 736 <translation>&amp;Строки</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>AVERAGE(range)</source> 739 <source>AVERAGE(range)</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 740 <translation>AVERAGE(область)</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>COUNT(range)</source> 743 <source>COUNT(range)</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 744 <translation>COUNT(область)</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source> 747 <source>COUNTIF(range,eqls)</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 748 <translation>COUNTIF(область,равно)</translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>MAX(range)</source> 751 <source>MAX(range)</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 752 <translation>MAX(область)</translation>
753 </message> 753 </message>
754 <message> 754 <message>
755 <source>MIN(range)</source> 755 <source>MIN(range)</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 756 <translation>MIN(область)</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>SUM(range)</source> 759 <source>SUM(range)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 760 <translation>SUM(область)</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>SUMSQ(range)</source> 763 <source>SUMSQ(range)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 764 <translation>SUMSQ(область)</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>VAR(range)</source> 767 <source>VAR(range)</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 768 <translation>VAR(область)</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>VARP(range)</source> 771 <source>VARP(range)</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 772 <translation>VARP(область)</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>STDEV(range)</source> 775 <source>STDEV(range)</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 776 <translation>STDEV(область)</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>STDEVP(range)</source> 779 <source>STDEVP(range)</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 780 <translation>STDEVP(область)</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>SKEW(range)</source> 783 <source>SKEW(range)</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>SKEW(область)</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>KURT(range)</source> 787 <source>KURT(range)</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>KURT(область)</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Sta&amp;tistical</source> 791 <source>Sta&amp;tistical</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Ста&amp;тистические</translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>BESSELI(x,n)</source> 795 <source>BESSELI(x,n)</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 796 <translation>BESSELI(x,n)</translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>BESSELJ(x,n)</source> 799 <source>BESSELJ(x,n)</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 800 <translation>BESSELJ(x,n)</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>BESSELK(x,n)</source> 803 <source>BESSELK(x,n)</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 804 <translation>BESSELK(x,n)</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>BESSELY(x,n)</source> 807 <source>BESSELY(x,n)</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 808 <translation>BESSELY(x,n)</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
811 <source>BETAI(x,a,b)</source> 811 <source>BETAI(x,a,b)</source>
812 <translation type="unfinished"></translation> 812 <translation>BETAI(x,a,b)</translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>ERF(a,b)</source> 815 <source>ERF(a,b)</source>
816 <translation type="unfinished"></translation> 816 <translation>ERF(a,b)</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>ERFC(a,b)</source> 819 <source>ERFC(a,b)</source>
820 <translation type="unfinished"></translation> 820 <translation>ERFC(a,b)</translation>
821 </message> 821 </message>
822 <message> 822 <message>
823 <source>GAMMALN(x)</source> 823 <source>GAMMALN(x)</source>
824 <translation type="unfinished"></translation> 824 <translation>GAMMALN(x)</translation>
825 </message> 825 </message>
826 <message> 826 <message>
827 <source>GAMMAP(x,a)</source> 827 <source>GAMMAP(x,a)</source>
828 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>GAMMAP(x,a)</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>GAMMAQ(x,a)</source> 831 <source>GAMMAQ(x,a)</source>
832 <translation type="unfinished"></translation> 832 <translation>GAMMAQ(x,a)</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>Scienti&amp;fic</source> 835 <source>Scienti&amp;fic</source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 836 <translation>Нау&amp;чные</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source> 839 <source>BETADIST(z,a,b,Q?)</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>BETADIST(z,a,b,Q?)</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source> 843 <source>CHI2DIST(x,n,Q?)</source>
844 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>CHI2DIST(x,n,Q?)</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source> 847 <source>CHIDIST(x,n,Q?)</source>
848 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>CHIDIST(x,n,Q?)</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source> 851 <source>FDIST(z,deg1,deg2,Q?)</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>FDIST(z,град1,град2,Q?)</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source> 855 <source>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</source>
856 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>GAMMADIST(x,a,b,Q?)</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source> 859 <source>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</source>
860 <translation type="unfinished"></translation> 860 <translation>NORMALDIST(x,m,s,Q?)</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>PHI(x,Q?)</source> 863 <source>PHI(x,Q?)</source>
864 <translation type="unfinished"></translation> 864 <translation>PHI(x,Q?)</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source> 867 <source>POISSON(x,n,Q?)</source>
868 <translation type="unfinished"></translation> 868 <translation>POISSON(x,n,Q?)</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>&amp;Distributions</source> 871 <source>&amp;Distributions</source>
872 <translation type="unfinished"></translation> 872 <translation>&amp;Распределение</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Functions</source> 875 <source>Functions</source>
876 <translation type="unfinished"></translation> 876 <translation>Функции</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>About Opie Sheet</source> 879 <source>About Opie Sheet</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 880 <translation программе Opie Лист</translation>
881 </message> 881 </message>
882 <message> 882 <message>
883 <source>Opie Sheet 883 <source>Opie Sheet
884Spreadsheet Software for Opie 884Spreadsheet Software for Opie
885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 885QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
886 886
887Developed by: Serdar Ozler 887Developed by: Serdar Ozler
888Release 1.0.2 888Release 1.0.2
889Release Date: October 08, 2002 889Release Date: October 08, 2002
890 890
891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 891This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
892 892
893http://qtopia.sitebest.com</source> 893http://qtopia.sitebest.com</source>
894 <translation type="unfinished"></translation> 894 <translation>Opie Sheet
895Электронные таблицы для Opie
896QWDC Beta Победитель (как Sheet/Qt)
897
898Разработан: Serdar Ozler
899Версия 1.0.2
900Дата выхода: Октябрь 08, 2002
901Русский перевод: Андрей Паскаль, июнь 2003
902
903Это продукт лицензирован на условиях GPL. Распространяется свободно. Если вы хотите получить последнюю версию и исходный код, посетите сайт
904
905http://qtopia.sitebest.com</translation>
895 </message> 906 </message>
896 <message> 907 <message>
897 <source>&amp;Number of rows:</source> 908 <source>&amp;Number of rows:</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 909 <translation>&amp;Количество строк:</translation>
899 </message> 910 </message>
900 <message> 911 <message>
901 <source>&amp;Number of columns:</source> 912 <source>&amp;Number of columns:</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 913 <translation>&amp;Количество столбцов:</translation>
903 </message> 914 </message>
904 <message> 915 <message>
905 <source>&amp;Number of sheets:</source> 916 <source>&amp;Number of sheets:</source>
906 <translation type="unfinished"></translation> 917 <translation>&amp;Количество листов:</translation>
907 </message> 918 </message>
908 <message> 919 <message>
909 <source>Sheet</source> 920 <source>Sheet</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation>Лист</translation>
911 </message> 922 </message>
912 <message> 923 <message>
913 <source>&amp;Height of each row:</source> 924 <source>&amp;Height of each row:</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation>&amp;Высота каждой строки:</translation>
915 </message> 926 </message>
916 <message> 927 <message>
917 <source>&amp;Width of each column:</source> 928 <source>&amp;Width of each column:</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 929 <translation>&amp;Ширина каждого столбца:</translation>
919 </message> 930 </message>
920 <message> 931 <message>
921 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source> 932 <source>&lt;td&gt;Unable to open or parse file!&lt;/td&gt;</source>
922 <translation type="unfinished"></translation> 933 <translation>&lt;td&gt;Не могу открыть или прочитать файл!&lt;/td&gt;</translation>
923 </message> 934 </message>
924 <message> 935 <message>
925 <source>&amp;Sheet Name:</source> 936 <source>&amp;Sheet Name:</source>
926 <translation type="unfinished"></translation> 937 <translation>&amp;Имя листа:</translation>
927 </message> 938 </message>
928 <message> 939 <message>
929 <source>There is only one sheet!</source> 940 <source>There is only one sheet!</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 941 <translation>Есть только один лист!</translation>
931 </message> 942 </message>
932 <message> 943 <message>
933 <source>Are you sure?</source> 944 <source>Are you sure?</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 945 <translation>Вы уверены?</translation>
935 </message> 946 </message>
936 <message> 947 <message>
937 <source>&amp;Type</source> 948 <source>&amp;Type</source>
938 <translation type="unfinished"></translation> 949 <translation>&amp;Тип</translation>
939 </message> 950 </message>
940 <message> 951 <message>
941 <source>Shift cells &amp;down</source> 952 <source>Shift cells &amp;down</source>
942 <translation type="unfinished"></translation> 953 <translation>Сдвинуть ячейки &amp;вниз</translation>
943 </message> 954 </message>
944 <message> 955 <message>
945 <source>Shift cells &amp;right</source> 956 <source>Shift cells &amp;right</source>
946 <translation type="unfinished"></translation> 957 <translation>Сдвинуть ячейки впр&amp;аво</translation>
947 </message> 958 </message>
948 <message> 959 <message>
949 <source>Entire ro&amp;w</source> 960 <source>Entire ro&amp;w</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 961 <translation>Всю стро&amp;ку</translation>
951 </message> 962 </message>
952 <message> 963 <message>
953 <source>Entire &amp;column</source> 964 <source>Entire &amp;column</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 965 <translation>Весь &amp;столбец</translation>
955 </message> 966 </message>
956</context> 967</context>
957<context> 968<context>
958 <name>Sheet</name> 969 <name>Sheet</name>
959 <message> 970 <message>
960 <source>Error</source> 971 <source>Error</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 972 <translation>Ошибка</translation>
962 </message> 973 </message>
963 <message> 974 <message>
964 <source>Search key not found!</source> 975 <source>Search key not found!</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 976 <translation>Ключ поиска не найден!</translation>
966 </message> 977 </message>
967</context> 978</context>
968<context> 979<context>
969 <name>SortDialog</name> 980 <name>SortDialog</name>
970 <message> 981 <message>
971 <source>&amp;Sort</source> 982 <source>&amp;Sort</source>
972 <translation type="unfinished"></translation> 983 <translation>&amp;Сортировать</translation>
973 </message> 984 </message>
974 <message> 985 <message>
975 <source>&amp;Options</source> 986 <source>&amp;Options</source>
976 <translation type="unfinished"></translation> 987 <translation>&amp;Параметры</translation>
977 </message> 988 </message>
978 <message> 989 <message>
979 <source>&amp;Sort by</source> 990 <source>&amp;Sort by</source>
980 <translation type="unfinished"></translation> 991 <translation>&amp;Сортировать по</translation>
981 </message> 992 </message>
982 <message> 993 <message>
983 <source>&amp;Then by</source> 994 <source>&amp;Then by</source>
984 <translation type="unfinished"></translation> 995 <translation>&amp;Затем по</translation>
985 </message> 996 </message>
986 <message> 997 <message>
987 <source>Then &amp;by</source> 998 <source>Then &amp;by</source>
988 <translation type="unfinished"></translation> 999 <translation>Затем &amp;по</translation>
989 </message> 1000 </message>
990 <message> 1001 <message>
991 <source>&amp;Case Sensitive</source> 1002 <source>&amp;Case Sensitive</source>
992 <translation type="unfinished"></translation> 1003 <translation>&amp;Учитывать регистр</translation>
993 </message> 1004 </message>
994 <message> 1005 <message>
995 <source>&amp;Direction</source> 1006 <source>&amp;Direction</source>
996 <translation type="unfinished"></translation> 1007 <translation>&amp;Направление</translation>
997 </message> 1008 </message>
998 <message> 1009 <message>
999 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 1010 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation> 1011 <translation>&amp;Сверху вниз (строки)</translation>
1001 </message> 1012 </message>
1002 <message> 1013 <message>
1003 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 1014 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
1004 <translation type="unfinished"></translation> 1015 <translation>&amp;Слева направо (столбцы)</translation>
1005 </message> 1016 </message>
1006 <message> 1017 <message>
1007 <source>Sort</source> 1018 <source>Sort</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation> 1019 <translation>Сортировать</translation>
1009 </message> 1020 </message>
1010 <message> 1021 <message>
1011 <source>&amp;Ascending</source> 1022 <source>&amp;Ascending</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation> 1023 <translation>По &amp;возрастанию</translation>
1013 </message> 1024 </message>
1014 <message> 1025 <message>
1015 <source>&amp;Descending</source> 1026 <source>&amp;Descending</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation> 1027 <translation>По &amp;убыванию</translation>
1017 </message> 1028 </message>
1018 <message> 1029 <message>
1019 <source>Error</source> 1030 <source>Error</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation> 1031 <translation>Ошибка</translation>
1021 </message> 1032 </message>
1022 <message> 1033 <message>
1023 <source>One cell cannot be sorted!</source> 1034 <source>One cell cannot be sorted!</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation> 1035 <translation>Одну ячейку невозможно отсортировать!</translation>
1025 </message> 1036 </message>
1026</context> 1037</context>
1027</TS> 1038</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts
index 5f75e17..7cbf815 100644
--- a/i18n/ru/opieirc.ts
+++ b/i18n/ru/opieirc.ts
@@ -1,682 +1,683 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Разговор на канале</translation> 6 <translation>Разговор на канале</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Беседа канала</translation> 10 <translation>Беседа канала</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> 14 <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 18 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 30 <translation>Version</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Отсоединен</translation> 38 <translation>Отсоединен</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation> 45 <translation>Подключен, вхожу ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Вошел успешно.</translation> 49 <translation>Вошел успешно.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Ошибка сокета : </translation> 53 <translation>Ошибка сокета : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Соединение закрыто</translation> 57 <translation>Соединение закрыто</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Next Tab</source> 63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Следующая вкладка</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Предыдущая вкладка</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Close Tab</source> 71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Закрыть вкладку</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75<context> 75<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 78 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> 79 <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 82 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> 83 <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 86 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> 87 <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 90 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> 91 <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 94 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> 95 <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Channel message with unknown sender</source> 98 <source>Channel message with unknown sender</source>
99 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> 99 <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 102 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
103 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> 103 <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Nickname change of an unknown person</source> 106 <source>Nickname change of an unknown person</source>
107 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation> 107 <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 110 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
111 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 111 <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source> changed topic to </source> 114 <source> changed topic to </source>
115 <translation>тема сменена на</translation> 115 <translation>тема сменена на</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 118 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
119 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> 119 <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Received a CTCP PING from </source> 122 <source>Received a CTCP PING from </source>
123 <translation>Принят CTCP PING от</translation> 123 <translation>Принят CTCP PING от</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 126 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
127 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation> 127 <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 130 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
131 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> 131 <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 134 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
135 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 135 <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 138 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
139 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> 139 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Mode change has unknown type</source> 142 <source>Mode change has unknown type</source>
143 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> 143 <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 146 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
147 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> 147 <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Mode change with unknown flag</source> 150 <source>Mode change with unknown flag</source>
151 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> 151 <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 154 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
155 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> 155 <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>User modes not supported yet</source> 158 <source>User modes not supported yet</source>
159 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> 159 <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>You were kicked from </source> 162 <source>You were kicked from </source>
163 <translation>Вы были выброшены с</translation> 163 <translation>Вы были выброшены с</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source> by </source> 166 <source> by </source>
167 <translation></translation> 167 <translation></translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source> was kicked from </source> 170 <source> was kicked from </source>
171 <translation>был выброшен с</translation> 171 <translation>был выброшен с</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 174 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
175 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> 175 <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 178 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
179 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> 179 <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Server message with unknown channel</source> 182 <source>Server message with unknown channel</source>
183 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> 183 <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>You joined channel </source> 186 <source>You joined channel </source>
187 <translation>Вы присоединились к каналу</translation> 187 <translation>Вы присоединились к каналу</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 190 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
191 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> 191 <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>No such nickname</source> 194 <source>No such nickname</source>
195 <translation>Нет такой клички</translation> 195 <translation>Нет такой клички</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 198 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
199 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> 199 <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 202 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
203 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> 203 <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 206 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
207 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> 207 <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>%1 joined channel %2</source> 210 <source>%1 joined channel %2</source>
211 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> 211 <translation>%1 подключился к каналу %2</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>You left channel %1</source> 214 <source>You left channel %1</source>
215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation> 215 <translation>Вы ушли с канала %1</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>%1 left channel %2</source> 218 <source>%1 left channel %2</source>
219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation> 219 <translation>%1 ушел с канала %2</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 222 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> 223 <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>You are now known as %1</source> 226 <source>You are now known as %1</source>
227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> 227 <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>%1 is now known as %2</source> 230 <source>%1 is now known as %2</source>
231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> 231 <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>%1 has quit (%2)</source> 234 <source>%1 has quit (%2)</source>
235 <translation>%1 вышел (%2)</translation> 235 <translation>%1 вышел (%2)</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 238 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей &apos;%3&apos; и режимы канала &apos;%4&apos;</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>There are %1 operators connected</source> 242 <source>There are %1 operators connected</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Подключено %1 операторов</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 246 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>%1 неизвестных соединений</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>There are %1 channels formed</source> 250 <source>There are %1 channels formed</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>%1 каналов сформировано</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Please wait a while and try again</source> 254 <source>Please wait a while and try again</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Whois %1 (%2@%3) 258 <source>Whois %1 (%2@%3)
259Real name: %4</source> 259Real name: %4</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Whois %1 (%2@%3)
261Настоящее имя: %4</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>%1 is using server %2</source> 264 <source>%1 is using server %2</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>%1 использует сервер %2</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>%1 is on channels: %2</source> 268 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>%1 находится на каналах: %2</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source> 272 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Имена %1: %2</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source> 276 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Время на сервере %1 - %2</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 280 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Канал или ник %1 не существует</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source> 284 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Нет информации об истории %1</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source> 288 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Неизвестная команда: %1</translation>
289 </message> 290 </message>
290 <message> 291 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 292 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation>
293 </message> 294 </message>
294 <message> 295 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 296 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 300 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation>
301 </message> 302 </message>
302 <message> 303 <message>
303 <source>Connected to</source> 304 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Подключен к</translation>
305 </message> 306 </message>
306 <message> 307 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source> 308 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>%1 неактивен %2</translation>
309 </message> 310 </message>
310 <message> 311 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source> 312 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation>
313 </message> 314 </message>
314 <message> 315 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 316 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation>
317 </message> 318 </message>
318 <message> 319 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 320 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 324 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 328 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source> 332 <source>Malformed DCC request from </source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Неверный DCC запрос от</translation>
333 </message> 334 </message>
334</context> 335</context>
335<context> 336<context>
336 <name>IRCQueryTab</name> 337 <name>IRCQueryTab</name>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Talking to </source> 339 <source>Talking to </source>
339 <translation>Разговор с</translation> 340 <translation>Разговор с</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Private discussion</source> 343 <source>Private discussion</source>
343 <translation>Приватный разговор</translation> 344 <translation>Приватный разговор</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 347 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
347 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> 348 <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Disconnected</source> 351 <source>Disconnected</source>
351 <translation>Отключен</translation> 352 <translation>Отключен</translation>
352 </message> 353 </message>
353</context> 354</context>
354<context> 355<context>
355 <name>IRCServerEditor</name> 356 <name>IRCServerEditor</name>
356 <message> 357 <message>
357 <source>Profile name :</source> 358 <source>Profile name :</source>
358 <translation>Имя профиля :</translation> 359 <translation>Имя профиля :</translation>
359 </message> 360 </message>
360 <message> 361 <message>
361 <source>The name of this server profile in the overview</source> 362 <source>The name of this server profile in the overview</source>
362 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> 363 <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation>
363 </message> 364 </message>
364 <message> 365 <message>
365 <source>Hostname :</source> 366 <source>Hostname :</source>
366 <translation>Имя хоста :</translation> 367 <translation>Имя хоста :</translation>
367 </message> 368 </message>
368 <message> 369 <message>
369 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 370 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
370 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> 371 <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation>
371 </message> 372 </message>
372 <message> 373 <message>
373 <source>Port :</source> 374 <source>Port :</source>
374 <translation>Порт :</translation> 375 <translation>Порт :</translation>
375 </message> 376 </message>
376 <message> 377 <message>
377 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 378 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
378 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> 379 <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation>
379 </message> 380 </message>
380 <message> 381 <message>
381 <source>Nickname :</source> 382 <source>Nickname :</source>
382 <translation>Ник :</translation> 383 <translation>Ник :</translation>
383 </message> 384 </message>
384 <message> 385 <message>
385 <source>Your nick name on the IRC network</source> 386 <source>Your nick name on the IRC network</source>
386 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> 387 <translation>Ваш ник на IRC сети</translation>
387 </message> 388 </message>
388 <message> 389 <message>
389 <source>Realname :</source> 390 <source>Realname :</source>
390 <translation>Настоящее имя :</translation> 391 <translation>Настоящее имя :</translation>
391 </message> 392 </message>
392 <message> 393 <message>
393 <source>Your real name</source> 394 <source>Your real name</source>
394 <translation>Ваше настоящее имя</translation> 395 <translation>Ваше настоящее имя</translation>
395 </message> 396 </message>
396 <message> 397 <message>
397 <source>Password :</source> 398 <source>Password :</source>
398 <translation>Пароль :</translation> 399 <translation>Пароль :</translation>
399 </message> 400 </message>
400 <message> 401 <message>
401 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 402 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
402 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> 403 <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation>
403 </message> 404 </message>
404 <message> 405 <message>
405 <source>Channels :</source> 406 <source>Channels :</source>
406 <translation>Каналы :</translation> 407 <translation>Каналы :</translation>
407 </message> 408 </message>
408 <message> 409 <message>
409 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 410 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
410 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> 411 <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation>
411 </message> 412 </message>
412 <message> 413 <message>
413 <source>Edit server information</source> 414 <source>Edit server information</source>
414 <translation>Изменить информацию о сервере</translation> 415 <translation>Изменить информацию о сервере</translation>
415 </message> 416 </message>
416 <message> 417 <message>
417 <source>Error</source> 418 <source>Error</source>
418 <translation>Ошибка</translation> 419 <translation>Ошибка</translation>
419 </message> 420 </message>
420 <message> 421 <message>
421 <source>Profile name required</source> 422 <source>Profile name required</source>
422 <translation>Необходимо имя профиля</translation> 423 <translation>Необходимо имя профиля</translation>
423 </message> 424 </message>
424 <message> 425 <message>
425 <source>Host name required</source> 426 <source>Host name required</source>
426 <translation>Необходимо имя хоста</translation> 427 <translation>Необходимо имя хоста</translation>
427 </message> 428 </message>
428 <message> 429 <message>
429 <source>Port required</source> 430 <source>Port required</source>
430 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation> 431 <translation type="obsolete">Необходим порт</translation>
431 </message> 432 </message>
432 <message> 433 <message>
433 <source>Nickname required</source> 434 <source>Nickname required</source>
434 <translation>Необходима кличка</translation> 435 <translation>Необходима кличка</translation>
435 </message> 436 </message>
436 <message> 437 <message>
437 <source>Realname required</source> 438 <source>Realname required</source>
438 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation> 439 <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation>
439 </message> 440 </message>
440 <message> 441 <message>
441 <source>The channel list needs to contain a 442 <source>The channel list needs to contain a
442comma separated list of channel 443comma separated list of channel
443 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 444 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
444 <translation>Список каналов должен содержать 445 <translation>Список каналов должен содержать
445список имен каналов через запятую 446список имен каналов через запятую
446которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation> 447которые начинаются с &apos;#&apos; или &apos;+&apos;</translation>
447 </message> 448 </message>
448</context> 449</context>
449<context> 450<context>
450 <name>IRCServerList</name> 451 <name>IRCServerList</name>
451 <message> 452 <message>
452 <source>Serverlist Browser</source> 453 <source>Serverlist Browser</source>
453 <translation>Список серверов</translation> 454 <translation>Список серверов</translation>
454 </message> 455 </message>
455 <message> 456 <message>
456 <source>Please choose a server profile</source> 457 <source>Please choose a server profile</source>
457 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> 458 <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 461 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
461 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> 462 <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Delete</source> 465 <source>Delete</source>
465 <translation>Удалить</translation> 466 <translation>Удалить</translation>
466 </message> 467 </message>
467 <message> 468 <message>
468 <source>Edit</source> 469 <source>Edit</source>
469 <translation>Изменить</translation> 470 <translation>Изменить</translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>Add</source> 473 <source>Add</source>
473 <translation>Добавить</translation> 474 <translation>Добавить</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>Delete the currently selected server profile</source> 477 <source>Delete the currently selected server profile</source>
477 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> 478 <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>Edit the currently selected server profile</source> 481 <source>Edit the currently selected server profile</source>
481 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> 482 <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation>
482 </message> 483 </message>
483 <message> 484 <message>
484 <source>Add a new server profile</source> 485 <source>Add a new server profile</source>
485 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> 486 <translation>Добавить новый профиль сервера</translation>
486 </message> 487 </message>
487</context> 488</context>
488<context> 489<context>
489 <name>IRCServerTab</name> 490 <name>IRCServerTab</name>
490 <message> 491 <message>
491 <source>Connection to</source> 492 <source>Connection to</source>
492 <translation type="obsolete">Соединение с</translation> 493 <translation type="obsolete">Соединение с</translation>
493 </message> 494 </message>
494 <message> 495 <message>
495 <source>Server messages</source> 496 <source>Server messages</source>
496 <translation>Сообщения сервера</translation> 497 <translation>Сообщения сервера</translation>
497 </message> 498 </message>
498 <message> 499 <message>
499 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 500 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
500 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> 501 <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation>
501 </message> 502 </message>
502 <message> 503 <message>
503 <source>Connecting to</source> 504 <source>Connecting to</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Подключаюсь к</translation>
505 </message> 506 </message>
506</context> 507</context>
507<context> 508<context>
508 <name>IRCSession</name> 509 <name>IRCSession</name>
509 <message> 510 <message>
510 <source>You are now known as %1</source> 511 <source>You are now known as %1</source>
511 <translation type="unfinished">Вы теперб известны как %1</translation> 512 <translation>Вы теперь известны как %1</translation>
512 </message> 513 </message>
513 <message> 514 <message>
514 <source>Nickname change of an unknown person</source> 515 <source>Nickname change of an unknown person</source>
515 <translation type="unfinished">Смена чк неизвестного человека</translation> 516 <translation>Смена ик неизвестного человека</translation>
516 </message> 517 </message>
517 <message> 518 <message>
518 <source>%1 is now known as %2</source> 519 <source>%1 is now known as %2</source>
519 <translation type="unfinished">%1 теперь известен как %2</translation> 520 <translation>%1 теперь известен как %2</translation>
520 </message> 521 </message>
521</context> 522</context>
522<context> 523<context>
523 <name>IRCSettings</name> 524 <name>IRCSettings</name>
524 <message> 525 <message>
525 <source>Lines displayed :</source> 526 <source>Lines displayed :</source>
526 <translation>Число отображаемых строк :</translation> 527 <translation>Число отображаемых строк :</translation>
527 </message> 528 </message>
528 <message> 529 <message>
529 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 530 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
530 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> 531 <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation>
531 </message> 532 </message>
532 <message> 533 <message>
533 <source>General</source> 534 <source>General</source>
534 <translation>Общие</translation> 535 <translation>Общие</translation>
535 </message> 536 </message>
536 <message> 537 <message>
537 <source>Background color :</source> 538 <source>Background color :</source>
538 <translation>Цвет фона :</translation> 539 <translation>Цвет фона :</translation>
539 </message> 540 </message>
540 <message> 541 <message>
541 <source>Background color to be used in chats</source> 542 <source>Background color to be used in chats</source>
542 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> 543 <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation>
543 </message> 544 </message>
544 <message> 545 <message>
545 <source>Normal text color :</source> 546 <source>Normal text color :</source>
546 <translation>Цвет обычного текста :</translation> 547 <translation>Цвет обычного текста :</translation>
547 </message> 548 </message>
548 <message> 549 <message>
549 <source>Text color to be used in chats</source> 550 <source>Text color to be used in chats</source>
550 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> 551 <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation>
551 </message> 552 </message>
552 <message> 553 <message>
553 <source>Error color :</source> 554 <source>Error color :</source>
554 <translation>Цвет ошибок :</translation> 555 <translation>Цвет ошибок :</translation>
555 </message> 556 </message>
556 <message> 557 <message>
557 <source>Text color to be used to display errors</source> 558 <source>Text color to be used to display errors</source>
558 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> 559 <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation>
559 </message> 560 </message>
560 <message> 561 <message>
561 <source>Text written by yourself :</source> 562 <source>Text written by yourself :</source>
562 <translation>Текст, написанный вами :</translation> 563 <translation>Текст, написанный вами :</translation>
563 </message> 564 </message>
564 <message> 565 <message>
565 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 566 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
566 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> 567 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation>
567 </message> 568 </message>
568 <message> 569 <message>
569 <source>Text written by others :</source> 570 <source>Text written by others :</source>
570 <translation>Текст, написанный другими :</translation> 571 <translation>Текст, написанный другими :</translation>
571 </message> 572 </message>
572 <message> 573 <message>
573 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 574 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
574 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> 575 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation>
575 </message> 576 </message>
576 <message> 577 <message>
577 <source>Text written by the server :</source> 578 <source>Text written by the server :</source>
578 <translation>Текст, написанный сервером :</translation> 579 <translation>Текст, написанный сервером :</translation>
579 </message> 580 </message>
580 <message> 581 <message>
581 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 582 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
582 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> 583 <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation>
583 </message> 584 </message>
584 <message> 585 <message>
585 <source>Notifications :</source> 586 <source>Notifications :</source>
586 <translation>Уведомления :</translation> 587 <translation>Уведомления :</translation>
587 </message> 588 </message>
588 <message> 589 <message>
589 <source>Text color to be used to display notifications</source> 590 <source>Text color to be used to display notifications</source>
590 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> 591 <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation>
591 </message> 592 </message>
592 <message> 593 <message>
593 <source>Colors</source> 594 <source>Colors</source>
594 <translation>Цвета</translation> 595 <translation>Цвета</translation>
595 </message> 596 </message>
596 <message> 597 <message>
597 <source>Settings</source> 598 <source>Settings</source>
598 <translation>Настройки</translation> 599 <translation>Настройки</translation>
599 </message> 600 </message>
600 <message> 601 <message>
601 <source>Display time in chat log</source> 602 <source>Display time in chat log</source>
602 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Показывать время в журнале чата</translation>
603 </message> 604 </message>
604 <message> 605 <message>
605 <source>Keyboard Shortcuts</source> 606 <source>Keyboard Shortcuts</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Клавиатурные команды</translation>
607 </message> 608 </message>
608</context> 609</context>
609<context> 610<context>
610 <name>IRCTab</name> 611 <name>IRCTab</name>
611 <message> 612 <message>
612 <source>Missing description</source> 613 <source>Missing description</source>
613 <translation>Нету описания</translation> 614 <translation>Нету описания</translation>
614 </message> 615 </message>
615 <message> 616 <message>
616 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 617 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
617 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation> 618 <translation>Описание содержания этой вкладки</translation>
618 </message> 619 </message>
619 <message> 620 <message>
620 <source>Close this tab</source> 621 <source>Close this tab</source>
621 <translation>Закрыть эту вкладку</translation> 622 <translation>Закрыть эту вкладку</translation>
622 </message> 623 </message>
623</context> 624</context>
624<context> 625<context>
625 <name>MainWindow</name> 626 <name>MainWindow</name>
626 <message> 627 <message>
627 <source>IRC Client</source> 628 <source>IRC Client</source>
628 <translation>IRC Клиент</translation> 629 <translation>IRC Клиент</translation>
629 </message> 630 </message>
630 <message> 631 <message>
631 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 632 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
632 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation> 633 <translation>Соединения с серверами, каналами, запросы и прочие вещи будут здесь</translation>
633 </message> 634 </message>
634 <message> 635 <message>
635 <source>IRC</source> 636 <source>IRC</source>
636 <translation>IRC</translation> 637 <translation>IRC</translation>
637 </message> 638 </message>
638 <message> 639 <message>
639 <source>New connection</source> 640 <source>New connection</source>
640 <translation>Новое соединение</translation> 641 <translation>Новое соединение</translation>
641 </message> 642 </message>
642 <message> 643 <message>
643 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 644 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
644 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation> 645 <translation>Создать новое соединение с IRC сервером</translation>
645 </message> 646 </message>
646 <message> 647 <message>
647 <source>Settings</source> 648 <source>Settings</source>
648 <translation>Настройки</translation> 649 <translation>Настройки</translation>
649 </message> 650 </message>
650 <message> 651 <message>
651 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 652 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
652 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation> 653 <translation>Настроить поведение и внешний вид OpieIRC</translation>
653 </message> 654 </message>
654</context> 655</context>
655<context> 656<context>
656 <name>QObject</name> 657 <name>QObject</name>
657 <message> 658 <message>
658 <source> User</source> 659 <source> User</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>Пользователь</translation>
660 </message> 661 </message>
661 <message> 662 <message>
662 <source>Opie IRC</source> 663 <source>Opie IRC</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>Opie IRC</translation>
664 </message> 665 </message>
665 <message> 666 <message>
666 <source> gives channel operator status to </source> 667 <source> gives channel operator status to </source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>дает статус оператора канала</translation>
668 </message> 669 </message>
669 <message> 670 <message>
670 <source> removes channel operator status from </source> 671 <source> removes channel operator status from </source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>забирает статус оператора канала у</translation>
672 </message> 673 </message>
673 <message> 674 <message>
674 <source> gives voice to </source> 675 <source> gives voice to </source>
675 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>дает голос</translation>
676 </message> 677 </message>
677 <message> 678 <message>
678 <source> removes voice from </source> 679 <source> removes voice from </source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>забирает голос у</translation>
680 </message> 681 </message>
681</context> 682</context>
682</TS> 683</TS>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index 783645f..bcb70aa 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -1,841 +1,843 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountView</name> 3 <name>AccountView</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Error creating new Folder</source> 5 <source>Error creating new Folder</source>
6 <translation>Ошибка создания новой папки</translation> 6 <translation>Ошибка создания новой папки</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 9 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
10 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation> 10 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AddressPicker</name> 14 <name>AddressPicker</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 16 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
17 <translation>В адресной книге нет записей.</translation> 17 <translation>В адресной книге нет записей.</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Error</source> 20 <source>Error</source>
21 <translation>Ошибка</translation> 21 <translation>Ошибка</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 24 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
25 <translation>&lt;p&gt;Вы должны выбрать хотя бы один адрес.&lt;/p&gt;</translation> 25 <translation>&lt;p&gt;Вы должны выбрать хотя бы один адрес.&lt;/p&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Да</translation> 29 <translation>Да</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>AddressPickerUI</name> 33 <name>AddressPickerUI</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Address Picker</source> 35 <source>Address Picker</source>
36 <translation>Выбор адреса</translation> 36 <translation>Выбор адреса</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Да</translation> 40 <translation>Да</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Cancel</source> 43 <source>Cancel</source>
44 <translation>Отмена</translation> 44 <translation>Отмена</translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47<context> 47<context>
48 <name>ComposeMail</name> 48 <name>ComposeMail</name>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Name</source> 50 <source>Name</source>
51 <translation>Имя</translation> 51 <translation>Имя</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Size</source> 54 <source>Size</source>
55 <translation>Размер</translation> 55 <translation>Размер</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Problem</source> 58 <source>Problem</source>
59 <translation>Проблема</translation> 59 <translation>Проблема</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source> 62 <source>&lt;p&gt;Please create an SMTP account first.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста сначала создайте SMTP запись.&lt;/p&gt;</translation> 63 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста сначала создайте SMTP запись.&lt;/p&gt;</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Ok</source> 66 <source>Ok</source>
67 <translation>Да</translation> 67 <translation>Да</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Error</source> 70 <source>Error</source>
71 <translation>Ошибка</translation> 71 <translation>Ошибка</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source> 74 <source>&lt;p&gt;Please select a File.&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation> 75 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите файл.&lt;/p&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Sending mail</source> 78 <source>Sending mail</source>
79 <translation>Отправляю почту</translation> 79 <translation>Отправляю почту</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No Receiver spezified</source> 82 <source>No Receiver spezified</source>
83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation> 83 <translation type="obsolete">Не задан адресат</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Store message</source> 86 <source>Store message</source>
87 <translation>Сохранить сообщение</translation> 87 <translation>Сохранить сообщение</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Store message into drafts?</source> 90 <source>Store message into drafts?</source>
91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation> 91 <translation>Сохранить сообщение в черновиках?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Да</translation> 95 <translation>Да</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Нет</translation> 99 <translation>Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source> 102 <source>&lt;center&gt;Attachments will not be stored in &quot;Draft&quot; folder&lt;/center&gt;</source>
103 <translation>&lt;center&gt;Вложение не будут сохранены в папке &quot;Черновики&quot;&lt;/center&gt;</translation> 103 <translation>&lt;center&gt;Вложение не будут сохранены в папке &quot;Черновики&quot;&lt;/center&gt;</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>No Receiver specified</source> 106 <source>No Receiver specified</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Не задан получатель</translation>
108 </message> 108 </message>
109</context> 109</context>
110<context> 110<context>
111 <name>ComposeMailUI</name> 111 <name>ComposeMailUI</name>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Compose Message</source> 113 <source>Compose Message</source>
114 <translation>Написать письмо</translation> 114 <translation>Написать письмо</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>send later</source> 117 <source>send later</source>
118 <translation>отправить позже</translation> 118 <translation>отправить позже</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>use:</source> 121 <source>use:</source>
122 <translation>использовать:</translation> 122 <translation>использовать:</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Mail</source> 125 <source>Mail</source>
126 <translation>Почта</translation> 126 <translation>Почта</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Subject</source> 129 <source>Subject</source>
130 <translation>Тема</translation> 130 <translation>Тема</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>From</source> 133 <source>From</source>
134 <translation>От</translation> 134 <translation>От</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>To</source> 137 <source>To</source>
138 <translation>Кому</translation> 138 <translation>Кому</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Options</source> 141 <source>Options</source>
142 <translation>Опции</translation> 142 <translation>Опции</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Reply-To</source> 145 <source>Reply-To</source>
146 <translation>Обр. адрес</translation> 146 <translation>Обр. адрес</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>BCC</source> 149 <source>BCC</source>
150 <translation>BCC</translation> 150 <translation>BCC</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Signature</source> 153 <source>Signature</source>
154 <translation>Подпись</translation> 154 <translation>Подпись</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>CC</source> 157 <source>CC</source>
158 <translation>CC</translation> 158 <translation>CC</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Attachment</source> 161 <source>Attachment</source>
162 <translation>Вложение</translation> 162 <translation>Вложение</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Delete File</source> 165 <source>Delete File</source>
166 <translation>Удалить файл</translation> 166 <translation>Удалить файл</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Add File</source> 169 <source>Add File</source>
170 <translation>Добавить файл</translation> 170 <translation>Добавить файл</translation>
171 </message> 171 </message>
172</context> 172</context>
173<context> 173<context>
174 <name>EditAccounts</name> 174 <name>EditAccounts</name>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Account</source> 176 <source>Account</source>
177 <translation>Учетная запись</translation> 177 <translation>Учетная запись</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Type</source> 180 <source>Type</source>
181 <translation>Тип</translation> 181 <translation>Тип</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Question</source> 184 <source>Question</source>
185 <translation>Вопрос</translation> 185 <translation>Вопрос</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the selected Account?&lt;/p&gt;</source> 188 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the selected Account?&lt;/p&gt;</source>
189 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить выбранную учетную запись?&lt;/p&gt;</translation> 189 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить выбранную учетную запись?&lt;/p&gt;</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Yes</source> 192 <source>Yes</source>
193 <translation>Да</translation> 193 <translation>Да</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>No</source> 196 <source>No</source>
197 <translation>Нет</translation> 197 <translation>Нет</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Error</source> 200 <source>Error</source>
201 <translation>Ошибка</translation> 201 <translation>Ошибка</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>&lt;p&gt;Please select an account.&lt;/p&gt;</source> 204 <source>&lt;p&gt;Please select an account.&lt;/p&gt;</source>
205 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите учетную запись.&lt;/p&gt;</translation> 205 <translation>&lt;p&gt;Пожалуйста выберите учетную запись.&lt;/p&gt;</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Ok</source> 208 <source>Ok</source>
209 <translation>Да</translation> 209 <translation>Да</translation>
210 </message> 210 </message>
211</context> 211</context>
212<context> 212<context>
213 <name>EditAccountsUI</name> 213 <name>EditAccountsUI</name>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Configure Accounts</source> 215 <source>Configure Accounts</source>
216 <translation>Настроить учетные записи</translation> 216 <translation>Настроить учетные записи</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Mail</source> 219 <source>Mail</source>
220 <translation>Почта</translation> 220 <translation>Почта</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Delete</source> 223 <source>Delete</source>
224 <translation>Удалить</translation> 224 <translation>Удалить</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>New</source> 227 <source>New</source>
228 <translation>Новый</translation> 228 <translation>Новый</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Name of the Account</source> 231 <source>Name of the Account</source>
232 <translation>Имя учетной записи</translation> 232 <translation>Имя учетной записи</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Edit</source> 235 <source>Edit</source>
236 <translation>Правка</translation> 236 <translation>Правка</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>News</source> 239 <source>News</source>
240 <translation>Новости</translation> 240 <translation>Новости</translation>
241 </message> 241 </message>
242</context> 242</context>
243<context> 243<context>
244 <name>IMAPconfigUI</name> 244 <name>IMAPconfigUI</name>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Configure IMAP</source> 246 <source>Configure IMAP</source>
247 <translation>Настроить IMAP</translation> 247 <translation>Настроить IMAP</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>User</source> 250 <source>User</source>
251 <translation>Пользователь</translation> 251 <translation>Пользователь</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Use SSL</source> 254 <source>Use SSL</source>
255 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation> 255 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Password</source> 258 <source>Password</source>
259 <translation>Пароль</translation> 259 <translation>Пароль</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Port</source> 262 <source>Port</source>
263 <translation>Порт</translation> 263 <translation>Порт</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Server</source> 266 <source>Server</source>
267 <translation>Сервер</translation> 267 <translation>Сервер</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Name of the Account</source> 270 <source>Name of the Account</source>
271 <translation>Имя учетной записи</translation> 271 <translation>Имя учетной записи</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Account</source> 274 <source>Account</source>
275 <translation>Учетная запись</translation> 275 <translation>Учетная запись</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Prefix</source> 278 <source>Prefix</source>
279 <translation>Префикс</translation> 279 <translation>Префикс</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>ssh $SERVER exec</source> 282 <source>ssh $SERVER exec</source>
283 <translation>ssh $SERVER exec</translation> 283 <translation>ssh $SERVER exec</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Use secure sockets:</source> 286 <source>Use secure sockets:</source>
287 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 287 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
288 </message> 288 </message>
289</context> 289</context>
290<context> 290<context>
291 <name>MainWindow</name> 291 <name>MainWindow</name>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Mail</source> 293 <source>Mail</source>
294 <translation>Почта</translation> 294 <translation>Почта</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Settings</source> 297 <source>Settings</source>
298 <translation>Настройки</translation> 298 <translation>Настройки</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Compose new mail</source> 301 <source>Compose new mail</source>
302 <translation>Создать новое сообщение</translation> 302 <translation>Создать новое сообщение</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Send queued mails</source> 305 <source>Send queued mails</source>
306 <translation>Отослать письма из очереди</translation> 306 <translation>Отослать письма из очереди</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Show/Hide folders</source> 309 <source>Show/Hide folders</source>
310 <translation>Показать/скрыть папки</translation> 310 <translation>Показать/скрыть папки</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Delete Mail</source> 313 <source>Delete Mail</source>
314 <translation>Удалить сообщение</translation> 314 <translation>Удалить сообщение</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Edit settings</source> 317 <source>Edit settings</source>
318 <translation>Изменить настройки</translation> 318 <translation>Изменить настройки</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Configure accounts</source> 321 <source>Configure accounts</source>
322 <translation>Настроить учетные записи</translation> 322 <translation>Настроить учетные записи</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Mailbox</source> 325 <source>Mailbox</source>
326 <translation>Почтовый ящик</translation> 326 <translation>Почтовый ящик</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Subject</source> 329 <source>Subject</source>
330 <translation>Тема</translation> 330 <translation>Тема</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Sender</source> 333 <source>Sender</source>
334 <translation>Отправитель</translation> 334 <translation>Отправитель</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Size</source> 337 <source>Size</source>
338 <translation>Размер</translation> 338 <translation>Размер</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Date</source> 341 <source>Date</source>
342 <translation>Дата</translation> 342 <translation>Дата</translation>
343 </message> 343 </message>
344</context> 344</context>
345<context> 345<context>
346 <name>NNTPGroupsDlg</name> 346 <name>NNTPGroupsDlg</name>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Subscribed newsgroups</source> 348 <source>Subscribed newsgroups</source>
349 <translation>Выписанные группы новостей</translation> 349 <translation>Выписанные группы новостей</translation>
350 </message> 350 </message>
351</context> 351</context>
352<context> 352<context>
353 <name>NNTPGroupsUI</name> 353 <name>NNTPGroupsUI</name>
354 <message> 354 <message>
355 <source>newsgroupslist</source> 355 <source>newsgroupslist</source>
356 <translation>список групп новостей</translation> 356 <translation>список групп новостей</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Newsgroups</source> 359 <source>Newsgroups</source>
360 <translation>Группы новостей</translation> 360 <translation>Группы новостей</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 363 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
364 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation> 364 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Groupfilter:</source> 367 <source>Groupfilter:</source>
368 <translation>Фильтр групп:</translation> 368 <translation>Фильтр групп:</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Enter a filter string here. 371 <source>Enter a filter string here.
372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 372Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
373with that filter will be listet.</source> 373with that filter will be listet.</source>
374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра. 374 <translation type="obsolete">Введите строку фильтра.
375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы, 375Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова и только группы,
376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation> 376начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Get newsgroup list from server</source> 379 <source>Get newsgroup list from server</source>
380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 380 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Retrieve the list of groups from server</source> 383 <source>Retrieve the list of groups from server</source>
384 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation> 384 <translation>Загрузить список групп новостей с сервера</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Enter a filter string here. 387 <source>Enter a filter string here.
388Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting 388Then hit &quot;get newsgroup list&quot; again and only groups starting
389with that filter will be listed.</source> 389with that filter will be listed.</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation>Введите строку фильтра.
391Потом нажмите &quot;получить список групп новостей&quot; снова, и только группы,
392начинающиеся с этой строки, будут показаны.</translation>
391 </message> 393 </message>
392</context> 394</context>
393<context> 395<context>
394 <name>NNTPconfigUI</name> 396 <name>NNTPconfigUI</name>
395 <message> 397 <message>
396 <source>Configure NNTP</source> 398 <source>Configure NNTP</source>
397 <translation>Настроить NNTP</translation> 399 <translation>Настроить NNTP</translation>
398 </message> 400 </message>
399 <message> 401 <message>
400 <source>Port</source> 402 <source>Port</source>
401 <translation>Порт</translation> 403 <translation>Порт</translation>
402 </message> 404 </message>
403 <message> 405 <message>
404 <source>Name of the Account</source> 406 <source>Name of the Account</source>
405 <translation>Имя учетной записи</translation> 407 <translation>Имя учетной записи</translation>
406 </message> 408 </message>
407 <message> 409 <message>
408 <source>Account</source> 410 <source>Account</source>
409 <translation>Учетная запись</translation> 411 <translation>Учетная запись</translation>
410 </message> 412 </message>
411 <message> 413 <message>
412 <source>Server</source> 414 <source>Server</source>
413 <translation>Сервер</translation> 415 <translation>Сервер</translation>
414 </message> 416 </message>
415 <message> 417 <message>
416 <source>Use SSL</source> 418 <source>Use SSL</source>
417 <translation>Исп. SSL</translation> 419 <translation>Исп. SSL</translation>
418 </message> 420 </message>
419 <message> 421 <message>
420 <source>User</source> 422 <source>User</source>
421 <translation>Пользователь</translation> 423 <translation>Пользователь</translation>
422 </message> 424 </message>
423 <message> 425 <message>
424 <source>Password</source> 426 <source>Password</source>
425 <translation>Пароль</translation> 427 <translation>Пароль</translation>
426 </message> 428 </message>
427 <message> 429 <message>
428 <source>Use Login</source> 430 <source>Use Login</source>
429 <translation>Исп. регистрацию</translation> 431 <translation>Исп. регистрацию</translation>
430 </message> 432 </message>
431 <message> 433 <message>
432 <source>Groups</source> 434 <source>Groups</source>
433 <translation>Группы</translation> 435 <translation>Группы</translation>
434 </message> 436 </message>
435 <message> 437 <message>
436 <source>Newsgroup</source> 438 <source>Newsgroup</source>
437 <translation>Группы новостей</translation> 439 <translation>Группы новостей</translation>
438 </message> 440 </message>
439 <message> 441 <message>
440 <source>Get newsgroup list from server</source> 442 <source>Get newsgroup list from server</source>
441 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation> 443 <translation>Получить список групп новостей с сервера</translation>
442 </message> 444 </message>
443</context> 445</context>
444<context> 446<context>
445 <name>Newmdirdlgui</name> 447 <name>Newmdirdlgui</name>
446 <message> 448 <message>
447 <source>Enter directory name</source> 449 <source>Enter directory name</source>
448 <translation>Введите имя папки</translation> 450 <translation>Введите имя папки</translation>
449 </message> 451 </message>
450 <message> 452 <message>
451 <source>Directory name:</source> 453 <source>Directory name:</source>
452 <translation>Имя папки:</translation> 454 <translation>Имя папки:</translation>
453 </message> 455 </message>
454 <message> 456 <message>
455 <source>Directory contains other subdirs</source> 457 <source>Directory contains other subdirs</source>
456 <translation>Папка содержит другие подпапки</translation> 458 <translation>Папка содержит другие подпапки</translation>
457 </message> 459 </message>
458</context> 460</context>
459<context> 461<context>
460 <name>OpieMail</name> 462 <name>OpieMail</name>
461 <message> 463 <message>
462 <source>Info</source> 464 <source>Info</source>
463 <translation>Информация</translation> 465 <translation>Информация</translation>
464 </message> 466 </message>
465 <message> 467 <message>
466 <source>Mail queue flushed</source> 468 <source>Mail queue flushed</source>
467 <translation>Вся очередь писем отправлена</translation> 469 <translation>Вся очередь писем отправлена</translation>
468 </message> 470 </message>
469 <message> 471 <message>
470 <source>Delete Mail</source> 472 <source>Delete Mail</source>
471 <translation>Удалить сообщение</translation> 473 <translation>Удалить сообщение</translation>
472 </message> 474 </message>
473 <message> 475 <message>
474 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 476 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
475 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 477 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
476 </message> 478 </message>
477 <message> 479 <message>
478 <source>Read this mail</source> 480 <source>Read this mail</source>
479 <translation>Прочитать это сообщение</translation> 481 <translation>Прочитать это сообщение</translation>
480 </message> 482 </message>
481 <message> 483 <message>
482 <source>Delete this mail</source> 484 <source>Delete this mail</source>
483 <translation>Удалить это сообщение</translation> 485 <translation>Удалить это сообщение</translation>
484 </message> 486 </message>
485 <message> 487 <message>
486 <source>Copy/Move this mail</source> 488 <source>Copy/Move this mail</source>
487 <translation>Скопировать/переместить это сообщение</translation> 489 <translation>Скопировать/переместить это сообщение</translation>
488 </message> 490 </message>
489 <message> 491 <message>
490 <source>Error creating new Folder</source> 492 <source>Error creating new Folder</source>
491 <translation>Ошибка создания новой папки</translation> 493 <translation>Ошибка создания новой папки</translation>
492 </message> 494 </message>
493 <message> 495 <message>
494 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source> 496 <source>&lt;center&gt;Error while creating&lt;br&gt;new folder - breaking.&lt;/center&gt;</source>
495 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation> 497 <translation>&lt;center&gt;Ошибка во время создания&lt;br&gt;новой папки - останавливаю.&lt;/center&gt;</translation>
496 </message> 498 </message>
497 <message> 499 <message>
498 <source>Define a smtp account first</source> 500 <source>Define a smtp account first</source>
499 <translation>Сначала укажите учетную запись SMTP</translation> 501 <translation>Сначала укажите учетную запись SMTP</translation>
500 </message> 502 </message>
501 <message> 503 <message>
502 <source>Read this posting</source> 504 <source>Read this posting</source>
503 <translation>Прочитать этот пост</translation> 505 <translation>Прочитать этот пост</translation>
504 </message> 506 </message>
505 <message> 507 <message>
506 <source>Edit this mail</source> 508 <source>Edit this mail</source>
507 <translation>Правка этого сообщения</translation> 509 <translation>Правка этого сообщения</translation>
508 </message> 510 </message>
509</context> 511</context>
510<context> 512<context>
511 <name>POP3configUI</name> 513 <name>POP3configUI</name>
512 <message> 514 <message>
513 <source>Configure POP3</source> 515 <source>Configure POP3</source>
514 <translation>Настроить POP3</translation> 516 <translation>Настроить POP3</translation>
515 </message> 517 </message>
516 <message> 518 <message>
517 <source>Account</source> 519 <source>Account</source>
518 <translation>Учетная запись</translation> 520 <translation>Учетная запись</translation>
519 </message> 521 </message>
520 <message> 522 <message>
521 <source>Name of the Account</source> 523 <source>Name of the Account</source>
522 <translation>Имя учетной записи</translation> 524 <translation>Имя учетной записи</translation>
523 </message> 525 </message>
524 <message> 526 <message>
525 <source>Server</source> 527 <source>Server</source>
526 <translation>Сервер</translation> 528 <translation>Сервер</translation>
527 </message> 529 </message>
528 <message> 530 <message>
529 <source>Port</source> 531 <source>Port</source>
530 <translation>Порт</translation> 532 <translation>Порт</translation>
531 </message> 533 </message>
532 <message> 534 <message>
533 <source>Use secure sockets:</source> 535 <source>Use secure sockets:</source>
534 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 536 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
535 </message> 537 </message>
536 <message> 538 <message>
537 <source>ssh $SERVER exec imapd</source> 539 <source>ssh $SERVER exec imapd</source>
538 <translation>ssh $SERVER exec imapd</translation> 540 <translation>ssh $SERVER exec imapd</translation>
539 </message> 541 </message>
540 <message> 542 <message>
541 <source>User</source> 543 <source>User</source>
542 <translation>Пользователь</translation> 544 <translation>Пользователь</translation>
543 </message> 545 </message>
544 <message> 546 <message>
545 <source>Password</source> 547 <source>Password</source>
546 <translation>Пароль</translation> 548 <translation>Пароль</translation>
547 </message> 549 </message>
548 <message> 550 <message>
549 <source>ask before downloading large mails</source> 551 <source>ask before downloading large mails</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>спрашивать перед загрузкой больших сообщений</translation>
551 </message> 553 </message>
552 <message> 554 <message>
553 <source>Large mail size (kb):</source> 555 <source>Large mail size (kb):</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Большой размер (кбайт):</translation>
555 </message> 557 </message>
556 <message> 558 <message>
557 <source> kB</source> 559 <source> kB</source>
558 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>кбайт</translation>
559 </message> 561 </message>
560</context> 562</context>
561<context> 563<context>
562 <name>SMTPconfigUI</name> 564 <name>SMTPconfigUI</name>
563 <message> 565 <message>
564 <source>Configure SMTP</source> 566 <source>Configure SMTP</source>
565 <translation>Настроить SMTP</translation> 567 <translation>Настроить SMTP</translation>
566 </message> 568 </message>
567 <message> 569 <message>
568 <source>Account</source> 570 <source>Account</source>
569 <translation>Учетная запись</translation> 571 <translation>Учетная запись</translation>
570 </message> 572 </message>
571 <message> 573 <message>
572 <source>Use SSL</source> 574 <source>Use SSL</source>
573 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation> 575 <translation type="obsolete">Исп. SSL</translation>
574 </message> 576 </message>
575 <message> 577 <message>
576 <source>Use Login</source> 578 <source>Use Login</source>
577 <translation>Исп. регистрацию</translation> 579 <translation>Исп. регистрацию</translation>
578 </message> 580 </message>
579 <message> 581 <message>
580 <source>Name of the Account</source> 582 <source>Name of the Account</source>
581 <translation>Имя учетной записи</translation> 583 <translation>Имя учетной записи</translation>
582 </message> 584 </message>
583 <message> 585 <message>
584 <source>Name of the SMTP Server</source> 586 <source>Name of the SMTP Server</source>
585 <translation>Имя SMTP сервера</translation> 587 <translation>Имя SMTP сервера</translation>
586 </message> 588 </message>
587 <message> 589 <message>
588 <source>Password</source> 590 <source>Password</source>
589 <translation>Пароль</translation> 591 <translation>Пароль</translation>
590 </message> 592 </message>
591 <message> 593 <message>
592 <source>Port</source> 594 <source>Port</source>
593 <translation>Порт</translation> 595 <translation>Порт</translation>
594 </message> 596 </message>
595 <message> 597 <message>
596 <source>Server</source> 598 <source>Server</source>
597 <translation>Сервер</translation> 599 <translation>Сервер</translation>
598 </message> 600 </message>
599 <message> 601 <message>
600 <source>Port of the SMTP Server</source> 602 <source>Port of the SMTP Server</source>
601 <translation>Порт SMTP сервера</translation> 603 <translation>Порт SMTP сервера</translation>
602 </message> 604 </message>
603 <message> 605 <message>
604 <source>User</source> 606 <source>User</source>
605 <translation>Пользователь</translation> 607 <translation>Пользователь</translation>
606 </message> 608 </message>
607 <message> 609 <message>
608 <source>Use secure sockets:</source> 610 <source>Use secure sockets:</source>
609 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation> 611 <translation>Использовать защищенные сокеты:</translation>
610 </message> 612 </message>
611 <message> 613 <message>
612 <source>ssh $SERVER exec</source> 614 <source>ssh $SERVER exec</source>
613 <translation>ssh $SERVER exec</translation> 615 <translation>ssh $SERVER exec</translation>
614 </message> 616 </message>
615</context> 617</context>
616<context> 618<context>
617 <name>SelectMailTypeUI</name> 619 <name>SelectMailTypeUI</name>
618 <message> 620 <message>
619 <source>Select Type</source> 621 <source>Select Type</source>
620 <translation>Выберите тип</translation> 622 <translation>Выберите тип</translation>
621 </message> 623 </message>
622 <message> 624 <message>
623 <source>Select Account Type</source> 625 <source>Select Account Type</source>
624 <translation>Выберите тип учетной записи</translation> 626 <translation>Выберите тип учетной записи</translation>
625 </message> 627 </message>
626 <message> 628 <message>
627 <source>IMAP</source> 629 <source>IMAP</source>
628 <translation>IMAP</translation> 630 <translation>IMAP</translation>
629 </message> 631 </message>
630 <message> 632 <message>
631 <source>POP3</source> 633 <source>POP3</source>
632 <translation>POP3</translation> 634 <translation>POP3</translation>
633 </message> 635 </message>
634 <message> 636 <message>
635 <source>SMTP</source> 637 <source>SMTP</source>
636 <translation>SMTP</translation> 638 <translation>SMTP</translation>
637 </message> 639 </message>
638</context> 640</context>
639<context> 641<context>
640 <name>SettingsDialogUI</name> 642 <name>SettingsDialogUI</name>
641 <message> 643 <message>
642 <source>Settings Dialog</source> 644 <source>Settings Dialog</source>
643 <translation>Диалог настроек</translation> 645 <translation>Диалог настроек</translation>
644 </message> 646 </message>
645 <message> 647 <message>
646 <source>View Mail</source> 648 <source>View Mail</source>
647 <translation>Просмотреть почту</translation> 649 <translation>Просмотреть почту</translation>
648 </message> 650 </message>
649 <message> 651 <message>
650 <source>View mail as Html</source> 652 <source>View mail as Html</source>
651 <translation>Просмотреть почту как HTML</translation> 653 <translation>Просмотреть почту как HTML</translation>
652 </message> 654 </message>
653 <message> 655 <message>
654 <source>Compose Mail</source> 656 <source>Compose Mail</source>
655 <translation>Создать сообщение</translation> 657 <translation>Создать сообщение</translation>
656 </message> 658 </message>
657 <message> 659 <message>
658 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source> 660 <source>Send mails later ( enqueue in outbox )</source>
659 <translation>Отправить почту позже ( очередь в папке &quot;исходящие&quot; )</translation> 661 <translation>Отправить почту позже ( очередь в папке &quot;исходящие&quot; )</translation>
660 </message> 662 </message>
661 <message> 663 <message>
662 <source>Taskbar Applet</source> 664 <source>Taskbar Applet</source>
663 <translation>Апплет на панели</translation> 665 <translation>Апплет на панели</translation>
664 </message> 666 </message>
665 <message> 667 <message>
666 <source>Disable Taskbar Applet</source> 668 <source>Disable Taskbar Applet</source>
667 <translation>Запретить апплет на панели</translation> 669 <translation>Запретить апплет на панели</translation>
668 </message> 670 </message>
669 <message> 671 <message>
670 <source> min</source> 672 <source> min</source>
671 <translation>мин</translation> 673 <translation>мин</translation>
672 </message> 674 </message>
673 <message> 675 <message>
674 <source>Check how often</source> 676 <source>Check how often</source>
675 <translation>Как часто проверять</translation> 677 <translation>Как часто проверять</translation>
676 </message> 678 </message>
677 <message> 679 <message>
678 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 680 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
679 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation> 681 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation>
680 </message> 682 </message>
681 <message> 683 <message>
682 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 684 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
683 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation> 685 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation>
684 </message> 686 </message>
685</context> 687</context>
686<context> 688<context>
687 <name>StatusWidgetUI</name> 689 <name>StatusWidgetUI</name>
688 <message> 690 <message>
689 <source>Form1</source> 691 <source>Form1</source>
690 <translation>Форма1</translation> 692 <translation>Форма1</translation>
691 </message> 693 </message>
692 <message> 694 <message>
693 <source>TextLabel1</source> 695 <source>TextLabel1</source>
694 <translation>ТекстМетка1</translation> 696 <translation>ТекстМетка1</translation>
695 </message> 697 </message>
696</context> 698</context>
697<context> 699<context>
698 <name>ViewMail</name> 700 <name>ViewMail</name>
699 <message> 701 <message>
700 <source>Show Text</source> 702 <source>Show Text</source>
701 <translation>Показать текст</translation> 703 <translation>Показать текст</translation>
702 </message> 704 </message>
703 <message> 705 <message>
704 <source>Save Attachment</source> 706 <source>Save Attachment</source>
705 <translation>Сохранить вложение</translation> 707 <translation>Сохранить вложение</translation>
706 </message> 708 </message>
707 <message> 709 <message>
708 <source>From</source> 710 <source>From</source>
709 <translation>От</translation> 711 <translation>От</translation>
710 </message> 712 </message>
711 <message> 713 <message>
712 <source>To</source> 714 <source>To</source>
713 <translation>Кому</translation> 715 <translation>Кому</translation>
714 </message> 716 </message>
715 <message> 717 <message>
716 <source>Cc</source> 718 <source>Cc</source>
717 <translation>Cc</translation> 719 <translation>Cc</translation>
718 </message> 720 </message>
719 <message> 721 <message>
720 <source>Date</source> 722 <source>Date</source>
721 <translation>Дата</translation> 723 <translation>Дата</translation>
722 </message> 724 </message>
723 <message> 725 <message>
724 <source>Error</source> 726 <source>Error</source>
725 <translation>Ошибка</translation> 727 <translation>Ошибка</translation>
726 </message> 728 </message>
727 <message> 729 <message>
728 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 730 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
729 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation> 731 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете ответить.</translation>
730 </message> 732 </message>
731 <message> 733 <message>
732 <source>Ok</source> 734 <source>Ok</source>
733 <translation>Да</translation> 735 <translation>Да</translation>
734 </message> 736 </message>
735 <message> 737 <message>
736 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 738 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
737 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation> 739 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation>
738 </message> 740 </message>
739 <message> 741 <message>
740 <source>Delete Mail</source> 742 <source>Delete Mail</source>
741 <translation>Удалить сообщение</translation> 743 <translation>Удалить сообщение</translation>
742 </message> 744 </message>
743 <message> 745 <message>
744 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 746 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
745 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 747 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
746 </message> 748 </message>
747 <message> 749 <message>
748 <source>Display image preview</source> 750 <source>Display image preview</source>
749 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation> 751 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation>
750 </message> 752 </message>
751 <message> 753 <message>
752 <source>E-Mail by %1</source> 754 <source>E-Mail by %1</source>
753 <translation type="unfinished">E-Mail от %1</translation> 755 <translation>E-Mail от %1</translation>
754 </message> 756 </message>
755</context> 757</context>
756<context> 758<context>
757 <name>ViewMailBase</name> 759 <name>ViewMailBase</name>
758 <message> 760 <message>
759 <source>E-Mail by %1</source> 761 <source>E-Mail by %1</source>
760 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation> 762 <translation type="obsolete">E-Mail от %1</translation>
761 </message> 763 </message>
762 <message> 764 <message>
763 <source>Mail</source> 765 <source>Mail</source>
764 <translation>Почта</translation> 766 <translation>Почта</translation>
765 </message> 767 </message>
766 <message> 768 <message>
767 <source>Reply</source> 769 <source>Reply</source>
768 <translation>Ответить</translation> 770 <translation>Ответить</translation>
769 </message> 771 </message>
770 <message> 772 <message>
771 <source>Forward</source> 773 <source>Forward</source>
772 <translation>Переслать</translation> 774 <translation>Переслать</translation>
773 </message> 775 </message>
774 <message> 776 <message>
775 <source>Attachments</source> 777 <source>Attachments</source>
776 <translation>Вложения</translation> 778 <translation>Вложения</translation>
777 </message> 779 </message>
778 <message> 780 <message>
779 <source>Show Html</source> 781 <source>Show Html</source>
780 <translation>Показать HTML</translation> 782 <translation>Показать HTML</translation>
781 </message> 783 </message>
782 <message> 784 <message>
783 <source>Delete Mail</source> 785 <source>Delete Mail</source>
784 <translation>Удалить сообщение</translation> 786 <translation>Удалить сообщение</translation>
785 </message> 787 </message>
786 <message> 788 <message>
787 <source>Description</source> 789 <source>Description</source>
788 <translation>Описание</translation> 790 <translation>Описание</translation>
789 </message> 791 </message>
790 <message> 792 <message>
791 <source>Filename</source> 793 <source>Filename</source>
792 <translation>Имя файла</translation> 794 <translation>Имя файла</translation>
793 </message> 795 </message>
794 <message> 796 <message>
795 <source>Size</source> 797 <source>Size</source>
796 <translation>Размер</translation> 798 <translation>Размер</translation>
797 </message> 799 </message>
798 <message> 800 <message>
799 <source>E-Mail view</source> 801 <source>E-Mail view</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 802 <translation>Вид e-mail</translation>
801 </message> 803 </message>
802</context> 804</context>
803<context> 805<context>
804 <name>selectsmtp</name> 806 <name>selectsmtp</name>
805 <message> 807 <message>
806 <source>Select SMTP Account</source> 808 <source>Select SMTP Account</source>
807 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation> 809 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation>
808 </message> 810 </message>
809</context> 811</context>
810<context> 812<context>
811 <name>selectstoreui</name> 813 <name>selectstoreui</name>
812 <message> 814 <message>
813 <source>Select target box</source> 815 <source>Select target box</source>
814 <translation>Выберите целевой ящик</translation> 816 <translation>Выберите целевой ящик</translation>
815 </message> 817 </message>
816 <message> 818 <message>
817 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source> 819 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source>
818 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation> 820 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation>
819 </message> 821 </message>
820 <message> 822 <message>
821 <source>Folder:</source> 823 <source>Folder:</source>
822 <translation>Папка:</translation> 824 <translation>Папка:</translation>
823 </message> 825 </message>
824 <message> 826 <message>
825 <source>Account:</source> 827 <source>Account:</source>
826 <translation>Учетная запись:</translation> 828 <translation>Учетная запись:</translation>
827 </message> 829 </message>
828 <message> 830 <message>
829 <source>Create new folder</source> 831 <source>Create new folder</source>
830 <translation>Создать новую папку</translation> 832 <translation>Создать новую папку</translation>
831 </message> 833 </message>
832 <message> 834 <message>
833 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source> 835 <source>Prefix will prepend, no need to enter it!</source>
834 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation> 836 <translation>Префикс будет добавлен, не нужно его вводить!</translation>
835 </message> 837 </message>
836 <message> 838 <message>
837 <source>Move mail(s)</source> 839 <source>Move mail(s)</source>
838 <translation>Переместить почту</translation> 840 <translation>Переместить почту</translation>
839 </message> 841 </message>
840</context> 842</context>
841</TS> 843</TS>
diff --git a/i18n/ru/opieplayer2.ts b/i18n/ru/opieplayer2.ts
index 318cc5c..1bed8c6 100644
--- a/i18n/ru/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/ru/opieplayer2.ts
@@ -1,286 +1,287 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AudioWidget</name> 3 <name>AudioWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OpiePlayer</source> 5 <source>OpiePlayer</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>OpieПлеер</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>Lib</name> 10 <name>Lib</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Progress: %1 %2</source> 12 <source>Progress: %1 %2</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Продвижение: %1 %2</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16<context> 16<context>
17 <name>MediaPlayer</name> 17 <name>MediaPlayer</name>
18 <message> 18 <message>
19 <source>OpiePlayer: Initializating</source> 19 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>OpieПлеер: Инициализация</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>OpiePlayer: </source> 23 <source>OpiePlayer: </source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>OpieПлеер:</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source> File: </source> 27 <source> File: </source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Файл:</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>, Length: </source> 31 <source>, Length: </source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>, длина:</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Volume</source> 35 <source>Volume</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Громкость</translation>
37 </message> 37 </message>
38</context> 38</context>
39<context> 39<context>
40 <name>PlayListFileView</name> 40 <name>PlayListFileView</name>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Title</source> 42 <source>Title</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Название</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Size</source> 46 <source>Size</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Размер</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Media</source> 50 <source>Media</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Устройство</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Path</source> 54 <source>Path</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Путь</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>PlayListSelection</name> 59 <name>PlayListSelection</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Playlist Selection</source> 61 <source>Playlist Selection</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Выбор списка</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>PlayListWidget</name> 66 <name>PlayListWidget</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Loading of Skin started</source> 68 <source>Loading of Skin started</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Загрузка скина началась</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Add to Playlist</source> 72 <source>Add to Playlist</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Добавить в список</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Remove from Playlist</source> 76 <source>Remove from Playlist</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Убрать из списка</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Play</source> 80 <source>Play</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Играть</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Randomize</source> 84 <source>Randomize</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Произвольно</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Loop</source> 88 <source>Loop</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Цикл</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Clear List</source> 92 <source>Clear List</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Очистить список</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Add all audio files</source> 96 <source>Add all audio files</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Добавить все аудио файлы</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Add all video files</source> 100 <source>Add all video files</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Добавить все видео файлы</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Add all files</source> 104 <source>Add all files</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Добавить все файлы</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Add File</source> 108 <source>Add File</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Добавить файлы</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Add URL</source> 112 <source>Add URL</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Добавить URL</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Add Directory</source> 116 <source>Add Directory</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Добавить каталог</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Save Playlist</source> 120 <source>Save Playlist</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Сохранить список</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Rescan for Audio Files</source> 124 <source>Rescan for Audio Files</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Пересканировать аудио файлы</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Rescan for Video Files</source> 128 <source>Rescan for Video Files</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Пересканировать видео файлы</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Full Screen</source> 132 <source>Full Screen</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>На весь экран</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Move Up</source> 136 <source>Move Up</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Вверх</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Remove</source> 140 <source>Remove</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Убрать</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Move Down</source> 144 <source>Move Down</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Вниз</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Play Selected</source> 148 <source>Play Selected</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Играть выбранные</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Invalid File</source> 152 <source>Invalid File</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Неверный файл</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>There was a problem in getting the file.</source> 156 <source>There was a problem in getting the file.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Проблема получения файла.</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Remove Playlist?</source> 160 <source>Remove Playlist?</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Убрать список?</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>You really want to delete 164 <source>You really want to delete
165this playlist?</source> 165this playlist?</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Вы действительно хотите
167удалить этот список?</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Yes</source> 170 <source>Yes</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Да</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>No</source> 174 <source>No</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Нет</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Add URL</source> 178 <source>Add URL</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Добавить URL</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Add File to Playlist</source> 182 <source>Add File to Playlist</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Добавить файл в список</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Add Files from Directory</source> 186 <source>Add Files from Directory</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Добавить файлы из каталога</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>OpiePlayer: </source> 190 <source>OpiePlayer: </source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>OpieПлеер:</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Opieplayer Error</source> 194 <source>Opieplayer Error</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Ошибка в OpieПлеере</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opieplayer2 skin not found!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install an opieplayer2 skin package.&lt;/p&gt;</source> 198 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opieplayer2 skin not found!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install an opieplayer2 skin package.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Скин Opieplayer2 не найден!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пожалуйста установите пакет скина opieplayer.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 200 </message>
200</context> 201</context>
201<context> 202<context>
202 <name>PlayListWidgetGui</name> 203 <name>PlayListWidgetGui</name>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Play Operations</source> 205 <source>Play Operations</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Операции проигрывания</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>File</source> 209 <source>File</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Файл</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>View</source> 213 <source>View</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Вид</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Skins</source> 217 <source>Skins</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Скины</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Gamma (Video)</source> 221 <source>Gamma (Video)</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Гамма (видео)</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>Audio</source> 225 <source>Audio</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Аудио</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Video</source> 229 <source>Video</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Видео</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Lists</source> 233 <source>Lists</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Списки</translation>
234 </message> 235 </message>
235</context> 236</context>
236<context> 237<context>
237 <name>SkinLoader</name> 238 <name>SkinLoader</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Loading of Skin finished</source> 240 <source>Loading of Skin finished</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Загрузка скина завершена</translation>
241 </message> 242 </message>
242</context> 243</context>
243<context> 244<context>
244 <name>VideoWidget</name> 245 <name>VideoWidget</name>
245 <message> 246 <message>
246 <source>OpiePlayer - Video</source> 247 <source>OpiePlayer - Video</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>OpieПлеер - Видео</translation>
248 </message> 249 </message>
249</context> 250</context>
250<context> 251<context>
251 <name>XineControl</name> 252 <name>XineControl</name>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Failure</source> 254 <source>Failure</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Неудача</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source> 258 <source>Error on file &apos;%1&apos; with reason: </source>
258 <comment>Error when playing a file</comment> 259 <comment>Error when playing a file</comment>
259 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Ошибка на файле &apos;%1&apos; с причиной:</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source> 263 <source>&lt;qt&gt;No input plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>&lt;qt&gt;Не найден входной плагин для этого типа данных&lt;/qt&gt;</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source> 267 <source>&lt;qt&gt;No demux plugin found for this media type&lt;/qt&gt;</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>&lt;qt&gt;Не найден плагин контейнера для этого типа данных&lt;/qt&gt;</translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>&lt;qt&gt;Demuxing failed for this media type&lt;/qt&gt;</source> 271 <source>&lt;qt&gt;Demuxing failed for this media type&lt;/qt&gt;</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>&lt;qt&gt;Извлечение данных неудалось&lt;/qt&gt;</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Malformed MRL&lt;/qt&gt;</source> 275 <source>&lt;qt&gt;Malformed MRL&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>&lt;qt&gt;Неверный MRL&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>&lt;qt&gt;Input failed&lt;/qt&gt;</source> 279 <source>&lt;qt&gt;Input failed&lt;/qt&gt;</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>&lt;qt&gt;Ввод неудался&lt;/qt&gt;</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>&lt;qt&gt;Some other error&lt;/qt&gt;</source> 283 <source>&lt;qt&gt;Some other error&lt;/qt&gt;</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>&lt;qt&gt;Прочая ошибка&lt;/qt&gt;</translation>
284 </message> 285 </message>
285</context> 286</context>
286</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/ru/opierec.ts b/i18n/ru/opierec.ts
index f393efc..045c23a 100644
--- a/i18n/ru/opierec.ts
+++ b/i18n/ru/opierec.ts
@@ -1,192 +1,192 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation>Назад</translation> 6 <translation>Назад</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation>Вперед</translation> 10 <translation>Вперед</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>QtRec</name> 14 <name>QtRec</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OpieRecord </source> 16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>OpieЗапись</translation> 17 <translation>OpieЗапись</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Delete</source> 20 <source>Delete</source>
21 <translation>Удалить</translation> 21 <translation>Удалить</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Name</source> 24 <source>Name</source>
25 <translation>Имя</translation> 25 <translation>Имя</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Время</translation> 29 <translation>Время</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Файлы</translation> 33 <translation>Файлы</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Частота дискретизации</translation> 37 <translation>Частота дискретизации</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Limit Size</source> 40 <source>Limit Size</source>
41 <translation>Ограничить размер</translation> 41 <translation>Ограничить размер</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Unlimited</source> 44 <source>Unlimited</source>
45 <translation>Неограниченный</translation> 45 <translation>Неограниченный</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>File Directory</source> 48 <source>File Directory</source>
49 <translation>Каталог для файлов</translation> 49 <translation>Каталог для файлов</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Bit Depth</source> 52 <source>Bit Depth</source>
53 <translation>Битность</translation> 53 <translation>Битность</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>In</source> 56 <source>In</source>
57 <translation>Вход</translation> 57 <translation>Вход</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Out</source> 60 <source>Out</source>
61 <translation>Выход</translation> 61 <translation>Выход</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Options</source> 64 <source>Options</source>
65 <translation>Опции</translation> 65 <translation>Опции</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Volume</source> 68 <source>Volume</source>
69 <translation>Громкость</translation> 69 <translation>Громкость</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Low Disk Space</source> 72 <source>Low Disk Space</source>
73 <translation>Мало места на диске</translation> 73 <translation>Мало места на диске</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>You are running low of 76 <source>You are running low of
77recording space 77recording space
78or a card isn&apos;t being recognized</source> 78or a card isn&apos;t being recognized</source>
79 <translation>Заканчивается место 79 <translation>Заканчивается место
80на диске или 80на диске или
81карта не распознана</translation> 81карта не распознана</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source> seconds</source> 84 <source> seconds</source>
85 <translation type="obsolete">секунд</translation> 85 <translation type="obsolete">секунд</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 88 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
89the selected file?</source> 89the selected file?</source>
90 <translation>Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 90 <translation>Вы действительно хотите &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;УДАЛИТЬ&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
91выбранный файл?</translation> 91выбранный файл?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Yes</source> 94 <source>Yes</source>
95 <translation>Да</translation> 95 <translation>Да</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>No</source> 98 <source>No</source>
99 <translation>Нет</translation> 99 <translation>Нет</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error</source> 102 <source>Error</source>
103 <translation>Ошибка</translation> 103 <translation>Ошибка</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Could not remove file.</source> 106 <source>Could not remove file.</source>
107 <translation>Не смог удалить файл.</translation> 107 <translation>Не смог удалить файл.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opierec</source> 110 <source>Opierec</source>
111 <translation>Opierec</translation> 111 <translation>Opierec</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Please select file to play</source> 114 <source>Please select file to play</source>
115 <translation>Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation> 115 <translation>Пожалуйста выберите файл для проигрывания</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Note</source> 118 <source>Note</source>
119 <translation>Заметка</translation> 119 <translation>Заметка</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Could not open audio file. 122 <source>Could not open audio file.
123</source> 123</source>
124 <translation>Не смог открыть аудио файл. 124 <translation>Не смог открыть аудио файл.
125</translation> 125</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Play</source> 128 <source>Play</source>
129 <translation>Играть</translation> 129 <translation>Играть</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Send with Ir</source> 132 <source>Send with Ir</source>
133 <translation>Отправить через ИК</translation> 133 <translation>Отправить через ИК</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Rename</source> 136 <source>Rename</source>
137 <translation>Переименовать</translation> 137 <translation>Переименовать</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Ir Beam out</source> 140 <source>Ir Beam out</source>
141 <translation>Отправить по ИК порту</translation> 141 <translation>Отправить по ИК порту</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Ir sent.</source> 144 <source>Ir sent.</source>
145 <translation>Отправлен.</translation> 145 <translation>Отправлен.</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Ok</source> 148 <source>Ok</source>
149 <translation>Да</translation> 149 <translation>Да</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Rec</source> 152 <source>Rec</source>
153 <translation type="obsolete">Запись</translation> 153 <translation type="obsolete">Запись</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Location</source> 156 <source>Location</source>
157 <translation type="obsolete">Место</translation> 157 <translation type="obsolete">Место</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Date</source> 160 <source>Date</source>
161 <translation type="obsolete">Дата</translation> 161 <translation type="obsolete">Дата</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 164 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation> 165 <translation>Сжатие (меньше размер файлов)</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>mute</source> 168 <source>mute</source>
169 <translation>заглушить</translation> 169 <translation>заглушить</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Stop</source> 172 <source>Stop</source>
173 <translation type="obsolete">Стоп</translation> 173 <translation type="obsolete">Стоп</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Auto Mute</source> 176 <source>Auto Mute</source>
177 <translation>Авто-заглушка</translation> 177 <translation>Авто-заглушка</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Stereo Channels</source> 180 <source>Stereo Channels</source>
181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation> 181 <translation type="obsolete">Стерео каналы</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Del</source> 184 <source>Del</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Удалить</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Stereo</source> 188 <source>Stereo</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Стерео</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192</TS> 192</TS>
diff --git a/i18n/ru/opimconverter.ts b/i18n/ru/opimconverter.ts
index e69a4f4..4ffd8a0 100644
--- a/i18n/ru/opimconverter.ts
+++ b/i18n/ru/opimconverter.ts
@@ -1,120 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Converter</name> 3 <name>Converter</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>PimConverter</source> 5 <source>PimConverter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>PIM Конвертер</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source> 9 <source>&lt;qt&gt;It is not a good idea to usethe same source and destformat !&lt;/qt&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;qt&gt;Использовать один и тот же формат исходника и назначения нехорошо !&lt;/qt&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pim-Converter</source> 13 <source>Pim-Converter</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>PIM-Конвертер</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source> 17 <source>&lt;qt&gt;Starting to convert the database for %1&lt;/qt&gt;</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;qt&gt;Начинаю преобразование базы данных для %1&lt;/qt&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>No SQLite2 database could be found!</source> 21 <source>No SQLite2 database could be found!</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Не найдена ни одна SQLite2 база данных!</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The database is already converted!</source> 25 <source>The database is already converted!</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>База данных уже сконвертирована!</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source> 29 <source>&lt;qt&gt;Conversion not possible: &lt;br&gt;Problem: %1&lt;/qt&gt;</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&lt;qt&gt;Конвертирование невозможно: &lt;br&gt;Проблема: %1&lt;/qt&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source> 33 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: &lt;br&gt;Converting the database was impossible! &lt;br&gt;Command/Reason: &apos;%1&apos; &lt;/qt&gt;</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&lt;qt&gt;Произошла внутренняя ошибка: &lt;br&gt;Невозможно сконвертировать базу данных! &lt;br&gt;Команда/причина: &apos;%1&apos;&lt;/qt&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source> 37 <source>&lt;qt&gt;Are you really sure that you want to convert your database from sqlite V2 to sqlite V3?&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&lt;qt&gt;Вы уверены, что хотите сконвертировать вашу базу данных из sqlite V2 в sqlite V3?&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;Произошла внутренняя ошибка: sqlite недоступен! Пожалуйста исправьте PATH или установите этот пакет!&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source> 45 <source>&lt;qt&gt;An internal error occurred: sqlite3 was not accessible! Please correct the PATH or install this packages!&lt;/qt&gt;</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&lt;qt&gt;Произошла внутренняя ошибка: sqlite3 недоступен! Пожалуйста исправьте PATH или установите этот пакет!&lt;/qt&gt;</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Conversion is finished!</source> 49 <source>Conversion is finished!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Конвертирование закончено!</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>converter_base</name> 54 <name>converter_base</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>PIM-Database Converter</source> 56 <source>PIM-Database Converter</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>PIM-базы данных конвертер</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Converter</source> 60 <source>Converter</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Конвертер</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Upgrade to SQLite3</source> 64 <source>Upgrade to SQLite3</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Обновить до SQLite3</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Select Database:</source> 68 <source>Select Database:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Выберите базу данных:</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Addressbook</source> 72 <source>Addressbook</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Адресная книга</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>TodoList</source> 76 <source>TodoList</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Список задач</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Datebook</source> 80 <source>Datebook</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Еженедельник</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Source/Destination:</source> 84 <source>Source/Destination:</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Исходник/Назначение:</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>to</source> 88 <source>to</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>в</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>XML</source> 92 <source>XML</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>XML</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SQL (SQLite)</source> 96 <source>SQL (SQLite)</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>SQL (SQLite)</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Convert from</source> 100 <source>Convert from</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Конвертировать из</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Config:</source> 104 <source>Config:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Настройки:</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Erase before copy</source> 108 <source>Erase before copy</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Удалить до копирования</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Progress:</source> 112 <source>Progress:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Прогресс:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Go!</source> 116 <source>Go!</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Вперед!</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/ru/osearch.ts b/i18n/ru/osearch.ts
index 734715c..481d324 100644
--- a/i18n/ru/osearch.ts
+++ b/i18n/ru/osearch.ts
@@ -1,151 +1,151 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OSearch</source> 5 <source>OSearch</source>
6 <translation>ОПоиск</translation> 6 <translation>ОПоиск</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Search</source> 9 <source>Search</source>
10 <translation>Поиск</translation> 10 <translation>Поиск</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Search all</source> 13 <source>Search all</source>
14 <translation>Искать везде</translation> 14 <translation>Искать везде</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source> 17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation> 18 <translation type="obsolete">Учет регистра</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use wildcards</source> 21 <source>Use wildcards</source>
22 <translation>По шаблону</translation> 22 <translation>По шаблону</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>The details of the current result</source> 25 <source>The details of the current result</source>
26 <translation>Детали текущего результата</translation> 26 <translation>Детали текущего результата</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Settings</source> 29 <source>Settings</source>
30 <translation>Настройки</translation> 30 <translation>Настройки</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Options</source> 33 <source>Options</source>
34 <translation>Параметры</translation> 34 <translation>Параметры</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Enter your search terms here</source> 37 <source>Enter your search terms here</source>
38 <translation>Задайте условия поиска здесь</translation> 38 <translation>Задайте условия поиска здесь</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Applications</source> 41 <source>Applications</source>
42 <translation>Приложения</translation> 42 <translation>Приложения</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Documents</source> 45 <source>Documents</source>
46 <translation>Документы</translation> 46 <translation>Документы</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Todo List</source> 49 <source>Todo List</source>
50 <translation>Задачи</translation> 50 <translation>Задачи</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Calendar</source> 53 <source>Calendar</source>
54 <translation>Календарь</translation> 54 <translation>Календарь</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Contacts</source> 57 <source>Contacts</source>
58 <translation>Контакты</translation> 58 <translation>Контакты</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Search for: </source> 61 <source>Search for: </source>
62 <translation>Искать:</translation> 62 <translation>Искать:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source></source> 65 <source></source>
66 <translation></translation> 66 <translation></translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Case sensitive</source> 69 <source>Case sensitive</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Учет регистра</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73<context> 73<context>
74 <name>OListView</name> 74 <name>OListView</name>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Results</source> 76 <source>Results</source>
77 <translation>Результаты</translation> 77 <translation>Результаты</translation>
78 </message> 78 </message>
79</context> 79</context>
80<context> 80<context>
81 <name>QObject</name> 81 <name>QObject</name>
82 <message> 82 <message>
83 <source>show</source> 83 <source>show</source>
84 <translation>показать</translation> 84 <translation>показать</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>edit</source> 87 <source>edit</source>
88 <translation>изменить</translation> 88 <translation>изменить</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>execute</source> 91 <source>execute</source>
92 <translation>выполнить</translation> 92 <translation>выполнить</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>open in filemanager</source> 95 <source>open in filemanager</source>
96 <translation>открыть в менеджере файлов</translation> 96 <translation>открыть в менеджере файлов</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>open with </source> 99 <source>open with </source>
100 <translation>открыть с</translation> 100 <translation>открыть с</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>show completed tasks</source> 103 <source>show completed tasks</source>
104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation> 104 <translation type="obsolete">показать завершенные задачи</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>show past events</source> 107 <source>show past events</source>
108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation> 108 <translation type="obsolete">показать события из прошлого</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>search in dates</source> 111 <source>search in dates</source>
112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation> 112 <translation type="obsolete">искать в датах</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>File: </source> 115 <source>File: </source>
116 <translation>Файл:</translation> 116 <translation>Файл:</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Link: </source> 119 <source>Link: </source>
120 <translation>Ссылка:</translation> 120 <translation>Ссылка:</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Mimetype: </source> 123 <source>Mimetype: </source>
124 <translation>Тип MIME:</translation> 124 <translation>Тип MIME:</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>search content</source> 127 <source>search content</source>
128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation> 128 <translation type="obsolete">искать в содержимом</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>searching %1</source> 131 <source>searching %1</source>
132 <translation>ищется %1</translation> 132 <translation>ищется %1</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Show completed tasks</source> 135 <source>Show completed tasks</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Показать завершенные задачи</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Show past events</source> 139 <source>Show past events</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Показать события из прошлого</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Search in dates</source> 143 <source>Search in dates</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Искать в датах</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Search content</source> 147 <source>Search content</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Искать содержимое</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151</TS> 151</TS>
diff --git a/i18n/ru/oyatzee.ts b/i18n/ru/oyatzee.ts
index 058674e..8125372 100644
--- a/i18n/ru/oyatzee.ts
+++ b/i18n/ru/oyatzee.ts
@@ -1,20 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DiceWidget</name> 3 <name>DiceWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Roll</source> 5 <source>Roll</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Кинуть кости</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>OYatzee</name> 10 <name>OYatzee</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>OYatzee</source> 12 <source>OYatzee</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Only three rolls per turn allowed.</source> 16 <source>Only three rolls per turn allowed.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Разрешено только три броска за ход.</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20</TS> 20</TS>