summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts146
1 files changed, 72 insertions, 74 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 0b1212e..63f6d5d 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>進階檔案管理程式</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>檔案</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>檢視</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>顯示隱藏的檔案</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>建立目錄</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>重新命名</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>執行指令</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>執行指令並輸出</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>刪除</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>切換至本地端</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>About</source> 49 <source>About</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>關於</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Size</source> 53 <source>Size</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>大小</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Date</source> 57 <source>Date</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>日期</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>1</source> 61 <source>1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>1</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>2</source> 65 <source>2</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>2</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Yes</source> 69 <source>Yes</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation></translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>No</source> 73 <source>No</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation></translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>Note</source> 77 <source>Note</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>注意</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -81,3 +81,3 @@
81 <source>Could not rename</source> 81 <source>Could not rename</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>無法重新命名</translation>
83 </message> 83 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@
85 <source>That directory does not exist</source> 85 <source>That directory does not exist</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>該目錄不存在</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Copy As</source> 89 <source>Copy As</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>複製為</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>AdvancedFm Output</source> 93 <source>AdvancedFm Output</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>進階檔案管理程式輸出</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -97,3 +97,3 @@
97 <source>Advancedfm Beam out</source> 97 <source>Advancedfm Beam out</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>進階檔案管理程式紅外線輸出</translation>
99 </message> 99 </message>
@@ -101,3 +101,3 @@
101 <source>Ir sent.</source> 101 <source>Ir sent.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>紅外線傳送.</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@
105 <source>Ok</source> 105 <source>Ok</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>確定</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -109,3 +109,3 @@
109 <source>Change Directory</source> 109 <source>Change Directory</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>改變目錄</translation>
111 </message> 111 </message>
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>Execute</source> 113 <source>Execute</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>執行</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -117,3 +117,3 @@
117 <source>Open as text</source> 117 <source>Open as text</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>開啟為文字檔</translation>
119 </message> 119 </message>
@@ -121,3 +121,3 @@
121 <source>Make Symlink</source> 121 <source>Make Symlink</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>建立 Symlink</translation>
123 </message> 123 </message>
@@ -125,3 +125,3 @@
125 <source>Copy</source> 125 <source>Copy</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>複製</translation>
127 </message> 127 </message>
@@ -129,3 +129,3 @@
129 <source>Move</source> 129 <source>Move</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>移動</translation>
131 </message> 131 </message>
@@ -133,3 +133,3 @@
133 <source>File Info</source> 133 <source>File Info</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>檔案資訊</translation>
135 </message> 135 </message>
@@ -137,3 +137,3 @@
137 <source>Set Permissions</source> 137 <source>Set Permissions</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>設定權限</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -141,3 +141,3 @@
141 <source>Properties</source> 141 <source>Properties</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>內容</translation>
143 </message> 143 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@
145 <source>Beam File</source> 145 <source>Beam File</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>傳輸檔案</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>Copy </source> 149 <source>Copy </source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>複製 </translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@
153 <source> As</source> 153 <source> As</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation></translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@
157 <source>Copy Same Dir</source> 157 <source>Copy Same Dir</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>複製相同的目錄</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -162,3 +162,3 @@
162</source> 162</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>無法複製</translation>
164 </message> 164 </message>
@@ -167,3 +167,3 @@
167</source> 167</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation></translation>
169 </message> 169 </message>
@@ -172,3 +172,3 @@
172</source> 172</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>無法移動</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -179,3 +179,6 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source> 179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation>
181 </message> 184 </message>
@@ -183,3 +186,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
183 <source>Add To Documents</source> 186 <source>Add To Documents</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>新增至文件</translation>
185 </message> 188 </message>
@@ -187,3 +190,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
187 <source>Actions</source> 190 <source>Actions</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>動作</translation>
189 </message> 192 </message>
@@ -191,3 +194,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
191 <source>Select All</source> 194 <source>Select All</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>選擇全部</translation>
193 </message> 196 </message>
@@ -196,3 +199,4 @@ and is licensed by the GPL</source>
196%1 files?</source> 199%1 files?</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>確定要刪除
201%1 個檔案?</translation>
198 </message> 202 </message>
@@ -200,3 +204,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
200 <source>Delete Directory?</source> 204 <source>Delete Directory?</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>刪除目錄?</translation>
202 </message> 206 </message>
@@ -205,3 +209,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
205</source> 209</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>確定刪除</translation>
207 </message> 211 </message>
@@ -209,3 +213,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
209 <source>Delete Directory</source> 213 <source>Delete Directory</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>刪除目錄</translation>
211 </message> 215 </message>
@@ -214,3 +218,4 @@ and is licensed by the GPL</source>
214%1 files?</source> 218%1 files?</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>確定要複製
220%1 個檔案?</translation>
216 </message> 221 </message>
@@ -218,3 +223,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
218 <source>File Exists!</source> 223 <source>File Exists!</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>檔案已存在!</translation>
220 </message> 225 </message>
@@ -223,3 +228,3 @@ and is licensed by the GPL</source>
223exists. Ok to overwrite?</source> 228exists. Ok to overwrite?</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation>
225 </message> 230 </message>
@@ -228,11 +233,4 @@ exists. Ok to overwrite?</source>
228Do you really want to delete it?</source> 233Do you really want to delete it?</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation> 已經存在.
230 </message> 235您確定要刪除它?</translation>
231 <message>
232 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Could not copy %1 to %2</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 236 </message>
@@ -243,3 +241,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
243 <source>Save output to file (name only)</source> 241 <source>Save output to file (name only)</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>
245 </message> 243 </message>
@@ -247,3 +245,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
247 <source>Output</source> 245 <source>Output</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>輸出</translation>
249 </message> 247 </message>
@@ -254,3 +252,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
254 <source>Set File Permissions</source> 252 <source>Set File Permissions</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>設定檔案權限</translation>
256 </message> 254 </message>
@@ -258,3 +256,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
258 <source>Set file permissions for:</source> 256 <source>Set file permissions for:</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>設定這個檔案的權限:</translation>
260 </message> 258 </message>
@@ -262,3 +260,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
262 <source>owner</source> 260 <source>owner</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>所有者</translation>
264 </message> 262 </message>
@@ -266,3 +264,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
266 <source>group</source> 264 <source>group</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>群組</translation>
268 </message> 266 </message>
@@ -270,3 +268,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
270 <source>others</source> 268 <source>others</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>其他</translation>
272 </message> 270 </message>
@@ -274,3 +272,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
274 <source>Owner</source> 272 <source>Owner</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>所有者</translation>
276 </message> 274 </message>
@@ -278,3 +276,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
278 <source>Group</source> 276 <source>Group</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>群組</translation>
280 </message> 278 </message>
@@ -282,3 +280,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
282 <source>read</source> 280 <source>read</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation></translation>
284 </message> 282 </message>
@@ -286,3 +284,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
286 <source>write</source> 284 <source>write</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation></translation>
288 </message> 286 </message>
@@ -290,3 +288,3 @@ Do you really want to delete it?</source>
290 <source>execute</source> 288 <source>execute</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>執行</translation>
292 </message> 290 </message>