summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts28
1 files changed, 26 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 46b51d2..e2f8c34 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -1,94 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation>進階檔案管理程式</translation> 6 <translation>進階檔案管理程式</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>檔案</translation> 10 <translation>檔案</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation>檢視</translation> 14 <translation>檢視</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation>顯示隱藏的檔案</translation> 18 <translation>顯示隱藏的檔案</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation>建立目錄</translation> 22 <translation>建立目錄</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation>重新命名</translation> 26 <translation>重新命名</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>執行指令</translation> 30 <translation>執行指令</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>執行指令並輸出</translation> 34 <translation>執行指令並輸出</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>刪除</translation> 38 <translation>刪除</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>切換至本地端</translation> 42 <translation type="obsolete">切換至本地端</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>切換至遠端</translation> 46 <translation type="obsolete">切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
50 <translation>大小</translation> 50 <translation>大小</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
54 <translation>日期</translation> 54 <translation>日期</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>1</source> 57 <source>1</source>
58 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>2</source> 61 <source>2</source>
62 <translation>2</translation> 62 <translation>2</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Yes</source> 65 <source>Yes</source>
66 <translation>是</translation> 66 <translation>是</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>No</source> 69 <source>No</source>
70 <translation>否</translation> 70 <translation>否</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Note</source> 73 <source>Note</source>
74 <translation>注意</translation> 74 <translation>注意</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Could not rename</source> 77 <source>Could not rename</source>
78 <translation>無法重新命名</translation> 78 <translation>無法重新命名</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>That directory does not exist</source> 81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation>該目錄不存在</translation> 82 <translation>該目錄不存在</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy As</source> 85 <source>Copy As</source>
86 <translation>複製為</translation> 86 <translation>複製為</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation>進階檔案管理程式輸出</translation> 90 <translation>進階檔案管理程式輸出</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation>進階檔案管理程式紅外線輸出</translation> 94 <translation>進階檔案管理程式紅外線輸出</translation>
@@ -216,139 +216,163 @@ Do you really want to delete it?</source>
216is copyright 2002-2003 by 216is copyright 2002-2003 by
217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
218and is licensed by the GPL</source> 218and is licensed by the GPL</source>
219 <translation type="unfinished">進階型檔案管理程式 219 <translation type="unfinished">進階型檔案管理程式
220 版權 2002-2003 220 版權 2002-2003
221L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 221L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
222,授權為 GPL</translation> 222,授權為 GPL</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Cannot remove current directory 225 <source>Cannot remove current directory
226from bookmarks. 226from bookmarks.
227It is not bookmarked!</source> 227It is not bookmarked!</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>File Search</source> 231 <source>File Search</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Bookmark Directory</source> 235 <source>Bookmark Directory</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 239 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 243 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Could not copy %1 to %2</source> 247 <source>Could not copy %1 to %2</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Error</source> 251 <source>Error</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Really delete %1 255 <source>Really delete %1
256and all it&apos;s contents ?</source> 256and all it&apos;s contents ?</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Really delete 260 <source>Really delete
261%1?</source> 261%1?</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message>
265 <source>AdvancedFm :: </source>
266 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source> kB free</source>
270 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Switch to View 1</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Switch to View 2</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Not Yet Implemented</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
264</context> 284</context>
265<context> 285<context>
266 <name>Output</name> 286 <name>Output</name>
267 <message> 287 <message>
268 <source>Save output to file (name only)</source> 288 <source>Save output to file (name only)</source>
269 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> 289 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>
270 </message> 290 </message>
271 <message> 291 <message>
272 <source>Output</source> 292 <source>Output</source>
273 <translation>輸出</translation> 293 <translation>輸出</translation>
274 </message> 294 </message>
275 <message> 295 <message>
276 <source>Process could not start</source> 296 <source>Process could not start</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 298 </message>
279 <message> 299 <message>
280 <source>Error 300 <source>Error
281</source> 301</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 303 </message>
284 <message> 304 <message>
285 <source> 305 <source>
286Finished 306Finished
287</source> 307</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 309 </message>
290</context> 310</context>
291<context> 311<context>
292 <name>filePermissions</name> 312 <name>filePermissions</name>
293 <message> 313 <message>
294 <source>Set File Permissions</source> 314 <source>Set File Permissions</source>
295 <translation>設定檔案權限</translation> 315 <translation>設定檔案權限</translation>
296 </message> 316 </message>
297 <message> 317 <message>
298 <source>Set file permissions for:</source> 318 <source>Set file permissions for:</source>
299 <translation>設定這個檔案的權限:</translation> 319 <translation>設定這個檔案的權限:</translation>
300 </message> 320 </message>
301 <message> 321 <message>
302 <source>owner</source> 322 <source>owner</source>
303 <translation>所有者</translation> 323 <translation>所有者</translation>
304 </message> 324 </message>
305 <message> 325 <message>
306 <source>group</source> 326 <source>group</source>
307 <translation>群組</translation> 327 <translation>群組</translation>
308 </message> 328 </message>
309 <message> 329 <message>
310 <source>others</source> 330 <source>others</source>
311 <translation>其他</translation> 331 <translation>其他</translation>
312 </message> 332 </message>
313 <message> 333 <message>
314 <source>Owner</source> 334 <source>Owner</source>
315 <translation>所有者</translation> 335 <translation>所有者</translation>
316 </message> 336 </message>
317 <message> 337 <message>
318 <source>Group</source> 338 <source>Group</source>
319 <translation>群組</translation> 339 <translation>群組</translation>
320 </message> 340 </message>
321 <message> 341 <message>
322 <source>read</source> 342 <source>read</source>
323 <translation>讀</translation> 343 <translation>讀</translation>
324 </message> 344 </message>
325 <message> 345 <message>
326 <source>write</source> 346 <source>write</source>
327 <translation>寫</translation> 347 <translation>寫</translation>
328 </message> 348 </message>
329 <message> 349 <message>
330 <source>execute</source> 350 <source>execute</source>
331 <translation>執行</translation> 351 <translation>執行</translation>
332 </message> 352 </message>
333 <message> 353 <message>
334 <source>Warning</source> 354 <source>Warning</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message> 356 </message>
337 <message> 357 <message>
338 <source>Error- no user</source> 358 <source>Error- no user</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message> 360 </message>
341 <message> 361 <message>
342 <source>Error- no group</source> 362 <source>Error- no group</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message> 364 </message>
345 <message> 365 <message>
346 <source>Error setting ownership or group</source> 366 <source>Error setting ownership or group</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message> 368 </message>
349 <message> 369 <message>
350 <source>Error setting mode</source> 370 <source>Error setting mode</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 372 </message>
373 <message>
374 <source>filePermissions</source>
375 <translation type="unfinished"></translation>
376 </message>
353</context> 377</context>
354</TS> 378</TS>