summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/kpacman.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/kpacman.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/kpacman.ts114
1 files changed, 66 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/kpacman.ts b/i18n/zh_TW/kpacman.ts
index fb73268..c90f372 100644
--- a/i18n/zh_TW/kpacman.ts
+++ b/i18n/zh_TW/kpacman.ts
@@ -1,232 +1,250 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<source>Ok</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>確定</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>預設值</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Change Direction Keys</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>改變方向鍵</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>未定義的按鍵</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Kpacman</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新遊戲(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>暫停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hall of fame</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名人堂(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>離開(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mousecursor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>隱藏滑鼠游標(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select graphic scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>選擇圖形主題(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause in Background</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>在背景時暫停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Continue in Foreground</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>在前景時繼續(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;keys...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>改變按鍵(&amp;K)...</translation>
</message>
<message>
<source>@PACKAGE@ - @VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
A pacman game for the KDE Desktop
The program based on the source of ksnake
by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
The design was strongly influenced by the pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
the last 10 years of her friendship.
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
+
+Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
+
+KDE 桌面環境的小精靈遊戲
+
+這個遊戲的基礎是 Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de)
+的 ksnake 的原始碼.
+它的設計受到小精靈(c) 1980 MIDWAY MFG.CO的強烈影響.
+
+我想要感謝我的女友 Elke Krueers
+過去 10 年的友情.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>說明(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>組態錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>There are no schemes defined,
or no scheme is selected.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>沒有定義主題,
+或尚未選擇主題.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KpacmanWidget</name>
<message>
<source>The bitfont could not be contructed.
The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無法建立點陣字型.
+
+檔案 &apos;@FONTNAME@&apos; 不存在,
+或者它是未知的格式.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Referee</name>
<message>
<source>GAME OVER</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>遊戲結束</translation>
</message>
<message>
<source>PLAYER ONE</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>一號玩家</translation>
</message>
<message>
<source>READY!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>預備!</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<source>CHARACTER</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>角色</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>NICKNAME</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>暱稱</translation>
</message>
<message>
<source>-SHADOW</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>-SHADOW</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;BLINKY&quot;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-SPEEDY</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>-SPEEDY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;PINKY&quot;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-BASHFUL</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>-BASHFUL</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;INKY&quot;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-POKEY</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>-POKEY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;CLYDE&quot;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>移植到 QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
</message>
<message>
<source>PRESS CURSOR TO START</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>按下游標以便開始</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Score</name>
<message>
<source> 1UP </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> 1UP </translation>
</message>
<message>
<source> HIGH SCORE </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> 最高分數 </translation>
</message>
<message>
<source> 2UP </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> 2UP </translation>
</message>
<message>
<source> CONGRATULATIONS </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> 恭喜 </translation>
</message>
<message>
<source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> 你已經達到 </translation>
</message>
<message>
<source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> 前 10 名的分數. </translation>
</message>
<message>
<source>RNK SCORE NAME DATE</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RNK SCORE NAME DATE</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
</message>
<message>
<source> </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Status</name>
<message>
<source>The pixmap could not be contructed.
The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無法建立點陣圖.
+
+檔案 &apos;@PIXMAPNAME@&apos; 不存在,
+或者它是未知的格式.</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>初始化錯誤</translation>
</message>
</context>
</TS>