summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/sysinfo.ts74
1 files changed, 73 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
index 4414583..d0574a2 100644
--- a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
+++ b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
@@ -1,50 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BenchmarkInfo</name>
4 <message>
5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Tests</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Results</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Comparison</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>1. Integer Arithmetic </source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>2. Floating Point Unit </source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>3. Text Rendering </source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>4. Gfx Rendering </source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>5. RAM Performance </source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>6. SD Card Performance </source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>7. CF Card Performance </source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>error</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68</context>
69<context>
3 <name>FileSysInfo</name> 70 <name>FileSysInfo</name>
4 <message> 71 <message>
5 <source>CF</source> 72 <source>CF</source>
6 <translation type="unfinished">CF</translation> 73 <translation type="unfinished">CF</translation>
7 </message> 74 </message>
8 <message> 75 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 76 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation type="unfinished">本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation> 77 <translation type="unfinished">本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
11 </message> 78 </message>
12 <message> 79 <message>
13 <source>Ha</source> 80 <source>Ha</source>
14 <translation type="unfinished">Ha</translation> 81 <translation type="unfinished">Ha</translation>
15 </message> 82 </message>
16 <message> 83 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 84 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation type="unfinished">本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation> 85 <translation type="unfinished">本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation>
19 </message> 86 </message>
20 <message> 87 <message>
21 <source>SD</source> 88 <source>SD</source>
22 <translation type="unfinished">SD</translation> 89 <translation type="unfinished">SD</translation>
23 </message> 90 </message>
24 <message> 91 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 92 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation type="unfinished">本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation> 93 <translation type="unfinished">本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
27 </message> 94 </message>
28 <message> 95 <message>
29 <source>SC</source> 96 <source>SC</source>
30 <translation type="unfinished">SC</translation> 97 <translation type="unfinished">SC</translation>
31 </message> 98 </message>
32 <message> 99 <message>
33 <source>In</source> 100 <source>In</source>
34 <translation type="unfinished">In</translation> 101 <translation type="unfinished">In</translation>
35 </message> 102 </message>
36 <message> 103 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 104 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation type="unfinished">本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation> 105 <translation type="unfinished">本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation>
39 </message> 106 </message>
40 <message> 107 <message>
41 <source>RA</source> 108 <source>RA</source>
42 <translation type="unfinished">RA</translation> 109 <translation type="unfinished">RA</translation>
43 </message> 110 </message>
44 <message> 111 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 112 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation type="unfinished">本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation> 113 <translation type="unfinished">本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation>
47 </message> 114 </message>
48</context> 115</context>
49<context> 116<context>
50 <name>LoadInfo</name> 117 <name>LoadInfo</name>
@@ -125,97 +192,98 @@ Memory is categorized as follows:
125 <translation>模組</translation> 192 <translation>模組</translation>
126 </message> 193 </message>
127 <message> 194 <message>
128 <source>Size</source> 195 <source>Size</source>
129 <translation>大小</translation> 196 <translation>大小</translation>
130 </message> 197 </message>
131 <message> 198 <message>
132 <source>Use#</source> 199 <source>Use#</source>
133 <translation>Use#</translation> 200 <translation>Use#</translation>
134 </message> 201 </message>
135 <message> 202 <message>
136 <source>Used By</source> 203 <source>Used By</source>
137 <translation type="obsolete">使用者</translation> 204 <translation type="obsolete">使用者</translation>
138 </message> 205 </message>
139 <message> 206 <message>
140 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 207 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
141 208
142Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 209Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
143 <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單 210 <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單
144 211
145點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation> 212點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation>
146 </message> 213 </message>
147 <message> 214 <message>
148 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 215 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
149 <translation>從選單中選擇指令,再點右側的「送出」鈕即可送出命令給選取的模組</translation> 216 <translation>從選單中選擇指令,再點右側的「送出」鈕即可送出命令給選取的模組</translation>
150 </message> 217 </message>
151 <message> 218 <message>
152 <source>Send</source> 219 <source>Send</source>
153 <translation>送出</translation> 220 <translation>送出</translation>
154 </message> 221 </message>
155 <message> 222 <message>
156 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 223 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
157 <translation>點下此處即可送出命令給上方已選取的模組</translation> 224 <translation>點下此處即可送出命令給上方已選取的模組</translation>
158 </message> 225 </message>
159 <message> 226 <message>
160 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 227 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
161 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation> 228 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation>
162 </message> 229 </message>
163 <message> 230 <message>
164 <source>You really want to execute 231 <source>You really want to execute
165</source> 232</source>
166 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation> 233 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation>
167 </message> 234 </message>
168 <message> 235 <message>
169 <source>Used by</source> 236 <source>Used by</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message> 238 </message>
172 <message> 239 <message>
173 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 240 <source>You really want to execute
241%1 for this module?</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 243 </message>
176</context> 244</context>
177<context> 245<context>
178 <name>MountInfo</name> 246 <name>MountInfo</name>
179 <message> 247 <message>
180 <source>Used (%1 kB)</source> 248 <source>Used (%1 kB)</source>
181 <translation>已使用 (%1 kB)</translation> 249 <translation>已使用 (%1 kB)</translation>
182 </message> 250 </message>
183 <message> 251 <message>
184 <source>Available (%1 kB)</source> 252 <source>Available (%1 kB)</source>
185 <translation>尚餘 (%1 kB)</translation> 253 <translation>尚餘 (%1 kB)</translation>
186 </message> 254 </message>
187 <message> 255 <message>
188 <source> : %1 kB</source> 256 <source> : %1 kB</source>
189 <translation>: %1 Kb</translation> 257 <translation>: %1 Kb</translation>
190 </message> 258 </message>
191</context> 259</context>
192<context> 260<context>
193 <name>ProcessInfo</name> 261 <name>ProcessInfo</name>
194 <message> 262 <message>
195 <source>PID</source> 263 <source>PID</source>
196 <translation>PID</translation> 264 <translation>PID</translation>
197 </message> 265 </message>
198 <message> 266 <message>
199 <source>Command</source> 267 <source>Command</source>
200 <translation>命令</translation> 268 <translation>命令</translation>
201 </message> 269 </message>
202 <message> 270 <message>
203 <source>Status</source> 271 <source>Status</source>
204 <translation>狀態</translation> 272 <translation>狀態</translation>
205 </message> 273 </message>
206 <message> 274 <message>
207 <source>Time</source> 275 <source>Time</source>
208 <translation>時間</translation> 276 <translation>時間</translation>
209 </message> 277 </message>
210 <message> 278 <message>
211 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 279 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
212 280
213Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 281Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
214 <translation>這是裝置上所有執行中程序的清單 282 <translation>這是裝置上所有執行中程序的清單
215 283
216點住程序名稱不放即可顯示詳細資訊或送訊號給它</translation> 284點住程序名稱不放即可顯示詳細資訊或送訊號給它</translation>
217 </message> 285 </message>
218 <message> 286 <message>
219 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 287 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
220 <translation>由選單中選擇一個訊號,並點下右側的「送出」鈕,即可送訊號給該程序</translation> 288 <translation>由選單中選擇一個訊號,並點下右側的「送出」鈕,即可送訊號給該程序</translation>
221 </message> 289 </message>
@@ -227,93 +295,97 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
227 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 295 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
228 <translation>點此處以送出選定的訊號給選取的程序</translation> 296 <translation>點此處以送出選定的訊號給選取的程序</translation>
229 </message> 297 </message>
230 <message> 298 <message>
231 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 299 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
232 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation> 300 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation>
233 </message> 301 </message>
234 <message> 302 <message>
235 <source>You really want to send 303 <source>You really want to send
236</source> 304</source>
237 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation> 305 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation>
238 </message> 306 </message>
239 <message> 307 <message>
240 <source>Really want to send %1 308 <source>Really want to send %1
241to this process?</source> 309to this process?</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message> 311 </message>
244</context> 312</context>
245<context> 313<context>
246 <name>SystemInfo</name> 314 <name>SystemInfo</name>
247 <message> 315 <message>
248 <source>System Info</source> 316 <source>System Info</source>
249 <translation>系統資訊</translation> 317 <translation>系統資訊</translation>
250 </message> 318 </message>
251 <message> 319 <message>
252 <source>Memory</source> 320 <source>Memory</source>
253 <translation>記憶體</translation> 321 <translation>記憶體</translation>
254 </message> 322 </message>
255 <message> 323 <message>
256 <source>Storage</source> 324 <source>Storage</source>
257 <translation>儲存空間</translation> 325 <translation>儲存空間</translation>
258 </message> 326 </message>
259 <message> 327 <message>
260 <source>CPU</source> 328 <source>CPU</source>
261 <translation>中央處理器</translation> 329 <translation>中央處理器</translation>
262 </message> 330 </message>
263 <message> 331 <message>
264 <source>Process</source> 332 <source>Process</source>
265 <translation>程序</translation> 333 <translation>程序</translation>
266 </message> 334 </message>
267 <message> 335 <message>
268 <source>Version</source> 336 <source>Version</source>
269 <translation>版本</translation> 337 <translation>版本</translation>
270 </message> 338 </message>
271 <message> 339 <message>
272 <source>Modules</source> 340 <source>Modules</source>
273 <translation>模組</translation> 341 <translation>模組</translation>
274 </message> 342 </message>
343 <message>
344 <source>Benchmark</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
275</context> 347</context>
276<context> 348<context>
277 <name>VersionInfo</name> 349 <name>VersionInfo</name>
278 <message> 350 <message>
279 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 351 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
280 <translation>&lt;b&gt;Linux 核心&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation> 352 <translation>&lt;b&gt;Linux 核心&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation>
281 </message> 353 </message>
282 <message> 354 <message>
283 <source>Compiled by: </source> 355 <source>Compiled by: </source>
284 <translation>編譯者:</translation> 356 <translation>編譯者:</translation>
285 </message> 357 </message>
286 <message> 358 <message>
287 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 359 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
288 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation> 360 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation>
289 </message> 361 </message>
290 <message> 362 <message>
291 <source>Built on: </source> 363 <source>Built on: </source>
292 <translation>建立日期</translation> 364 <translation>建立日期</translation>
293 </message> 365 </message>
294 <message> 366 <message>
295 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 367 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
296 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation> 368 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation>
297 </message> 369 </message>
298 <message> 370 <message>
299 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 371 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
300 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;型號: </translation> 372 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;型號: </translation>
301 </message> 373 </message>
302 <message> 374 <message>
303 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 375 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
304 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;提供者: </translation> 376 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;提供者: </translation>
305 </message> 377 </message>
306 <message> 378 <message>
307 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 379 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
308 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation> 380 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation>
309 </message> 381 </message>
310 <message> 382 <message>
311 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 383 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 385 </message>
314 <message> 386 <message>
315 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 387 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 389 </message>
318</context> 390</context>
319</TS> 391</TS>