summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/sysinfo.ts31
1 files changed, 27 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
index 97b71e0..4414583 100644
--- a/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
+++ b/i18n/zh_TW/sysinfo.ts
@@ -2,295 +2,318 @@
2<context> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name> 3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>CF</source> 5 <source>CF</source>
6 <translation type="unfinished">CF</translation> 6 <translation type="unfinished">CF</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation type="unfinished">本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation> 10 <translation type="unfinished">本圖表顯示CF記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Ha</source> 13 <source>Ha</source>
14 <translation type="unfinished">Ha</translation> 14 <translation type="unfinished">Ha</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation type="unfinished">本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation> 18 <translation type="unfinished">本圖表顯示硬碟上已使用的儲存空間</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>SD</source> 21 <source>SD</source>
22 <translation type="unfinished">SD</translation> 22 <translation type="unfinished">SD</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation type="unfinished">本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation> 26 <translation type="unfinished">本圖表顯示SD記憶卡上已使用的記憶體量</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>SC</source> 29 <source>SC</source>
30 <translation type="unfinished">SC</translation> 30 <translation type="unfinished">SC</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>In</source> 33 <source>In</source>
34 <translation type="unfinished">In</translation> 34 <translation type="unfinished">In</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation type="unfinished">本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation> 38 <translation type="unfinished">本圖表顯示內建記憶體中已使用的記憶體量</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>RA</source> 41 <source>RA</source>
42 <translation type="unfinished">RA</translation> 42 <translation type="unfinished">RA</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation type="unfinished">本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation> 46 <translation type="unfinished">本圖表顯示RAM disk上已使用的記憶體量</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
53 <translation>應用程式CPU使用率 (%)</translation> 53 <translation>應用程式CPU使用率 (%)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
57 <translation>系統CPU使用率</translation> 57 <translation>系統CPU使用率</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Type: </source> 60 <source>Type: </source>
61 <translation>型號</translation> 61 <translation>型號</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
65 <translation>本頁顯示處理器資源消耗程度</translation> 65 <translation>本頁顯示處理器資源消耗程度</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MemoryInfo</name> 69 <name>MemoryInfo</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Used (%1 kB)</source> 71 <source>Used (%1 kB)</source>
72 <translation>已使用 (%1 kB)</translation> 72 <translation>已使用 (%1 kB)</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Buffers (%1 kB)</source> 75 <source>Buffers (%1 kB)</source>
76 <translation>緩衝區 (%1 kB)</translation> 76 <translation>緩衝區 (%1 kB)</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Cached (%1 kB)</source> 79 <source>Cached (%1 kB)</source>
80 <translation>快取區 (%1 kB)</translation> 80 <translation>快取區 (%1 kB)</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Free (%1 kB)</source> 83 <source>Free (%1 kB)</source>
84 <translation>剩餘 (%1 kB)</translation> 84 <translation>剩餘 (%1 kB)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Total Memory: %1 kB</source> 87 <source>Total Memory: %1 kB</source>
88 <translation>總記憶體: %1 kB</translation> 88 <translation>總記憶體: %1 kB</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
92Memory is categorized as follows: 92Memory is categorized as follows:
93 93
941. Used - memory used to by Opie and any running applications. 941. Used - memory used to by Opie and any running applications.
952. Buffers - temporary storage used to improve performance 952. Buffers - temporary storage used to improve performance
963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
98 <translation>本頁顯示裝置些記憶體分配情形 98 <translation type="obsolete">本頁顯示裝置些記憶體分配情形
99記憶體使用分類如下: 99記憶體使用分類如下:
100 100
1011. 已使用 - 由Opie及執行的程式所佔用 1011. 已使用 - 由Opie及執行的程式所佔用
1022. 緩衝區 - 用來提升系統效能的暫存區 1022. 緩衝區 - 用來提升系統效能的暫存區
1033. 快取區 - 最近使用過但尚未清除的資訊 1033. 快取區 - 最近使用過但尚未清除的資訊
1044. 剩餘 - 未被Opie或任何執行程式佔用的記憶體</translation> 1044. 剩餘 - 未被Opie或任何執行程式佔用的記憶體</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows:
109
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
106</context> 120</context>
107<context> 121<context>
108 <name>ModulesInfo</name> 122 <name>ModulesInfo</name>
109 <message> 123 <message>
110 <source>Module</source> 124 <source>Module</source>
111 <translation>模組</translation> 125 <translation>模組</translation>
112 </message> 126 </message>
113 <message> 127 <message>
114 <source>Size</source> 128 <source>Size</source>
115 <translation>大小</translation> 129 <translation>大小</translation>
116 </message> 130 </message>
117 <message> 131 <message>
118 <source>Use#</source> 132 <source>Use#</source>
119 <translation>Use#</translation> 133 <translation>Use#</translation>
120 </message> 134 </message>
121 <message> 135 <message>
122 <source>Used By</source> 136 <source>Used By</source>
123 <translation type="obsolete">使用者</translation> 137 <translation type="obsolete">使用者</translation>
124 </message> 138 </message>
125 <message> 139 <message>
126 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 140 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
127 141
128Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 142Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
129 <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單 143 <translation>這是現在已載入系統的所有核心模組的清單
130 144
131點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation> 145點住模組名稱不放即可顯示詳細資訊或卸載該模組</translation>
132 </message> 146 </message>
133 <message> 147 <message>
134 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 148 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
135 <translation>從選單中選擇指令,再點右側的「送出」鈕即可送出命令給選取的模組</translation> 149 <translation>從選單中選擇指令,再點右側的「送出」鈕即可送出命令給選取的模組</translation>
136 </message> 150 </message>
137 <message> 151 <message>
138 <source>Send</source> 152 <source>Send</source>
139 <translation>送出</translation> 153 <translation>送出</translation>
140 </message> 154 </message>
141 <message> 155 <message>
142 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 156 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
143 <translation>點下此處即可送出命令給上方已選取的模組</translation> 157 <translation>點下此處即可送出命令給上方已選取的模組</translation>
144 </message> 158 </message>
145 <message> 159 <message>
146 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 160 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
147 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation> 161 <translation>本區顯示模組的詳細資訊</translation>
148 </message> 162 </message>
149 <message> 163 <message>
150 <source>You really want to execute 164 <source>You really want to execute
151</source> 165</source>
152 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation> 166 <translation type="obsolete">您確定要執行?</translation>
153 </message> 167 </message>
154 <message> 168 <message>
155 <source>Used by</source> 169 <source>Used by</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message> 171 </message>
158 <message> 172 <message>
159 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 173 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message> 175 </message>
162</context> 176</context>
163<context> 177<context>
164 <name>MountInfo</name> 178 <name>MountInfo</name>
165 <message> 179 <message>
166 <source>Used (%1 kB)</source> 180 <source>Used (%1 kB)</source>
167 <translation>已使用 (%1 kB)</translation> 181 <translation>已使用 (%1 kB)</translation>
168 </message> 182 </message>
169 <message> 183 <message>
170 <source>Available (%1 kB)</source> 184 <source>Available (%1 kB)</source>
171 <translation>尚餘 (%1 kB)</translation> 185 <translation>尚餘 (%1 kB)</translation>
172 </message> 186 </message>
173 <message> 187 <message>
174 <source> : %1 kB</source> 188 <source> : %1 kB</source>
175 <translation>: %1 Kb</translation> 189 <translation>: %1 Kb</translation>
176 </message> 190 </message>
177</context> 191</context>
178<context> 192<context>
179 <name>ProcessInfo</name> 193 <name>ProcessInfo</name>
180 <message> 194 <message>
181 <source>PID</source> 195 <source>PID</source>
182 <translation>PID</translation> 196 <translation>PID</translation>
183 </message> 197 </message>
184 <message> 198 <message>
185 <source>Command</source> 199 <source>Command</source>
186 <translation>命令</translation> 200 <translation>命令</translation>
187 </message> 201 </message>
188 <message> 202 <message>
189 <source>Status</source> 203 <source>Status</source>
190 <translation>狀態</translation> 204 <translation>狀態</translation>
191 </message> 205 </message>
192 <message> 206 <message>
193 <source>Time</source> 207 <source>Time</source>
194 <translation>時間</translation> 208 <translation>時間</translation>
195 </message> 209 </message>
196 <message> 210 <message>
197 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 211 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
198 212
199Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 213Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
200 <translation>這是裝置上所有執行中程序的清單 214 <translation>這是裝置上所有執行中程序的清單
201 215
202點住程序名稱不放即可顯示詳細資訊或送訊號給它</translation> 216點住程序名稱不放即可顯示詳細資訊或送訊號給它</translation>
203 </message> 217 </message>
204 <message> 218 <message>
205 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 219 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
206 <translation>由選單中選擇一個訊號,並點下右側的「送出」鈕,即可送訊號給該程序</translation> 220 <translation>由選單中選擇一個訊號,並點下右側的「送出」鈕,即可送訊號給該程序</translation>
207 </message> 221 </message>
208 <message> 222 <message>
209 <source>Send</source> 223 <source>Send</source>
210 <translation>送出</translation> 224 <translation>送出</translation>
211 </message> 225 </message>
212 <message> 226 <message>
213 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 227 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
214 <translation>點此處以送出選定的訊號給選取的程序</translation> 228 <translation>點此處以送出選定的訊號給選取的程序</translation>
215 </message> 229 </message>
216 <message> 230 <message>
217 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 231 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
218 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation> 232 <translation>本區顯示選取程序的詳細資料</translation>
219 </message> 233 </message>
220 <message> 234 <message>
221 <source>You really want to send 235 <source>You really want to send
222</source> 236</source>
223 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation> 237 <translation type="obsolete">您確定要送出?</translation>
224 </message> 238 </message>
225 <message> 239 <message>
226 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 240 <source>Really want to send %1
241to this process?</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 243 </message>
229</context> 244</context>
230<context> 245<context>
231 <name>SystemInfo</name> 246 <name>SystemInfo</name>
232 <message> 247 <message>
233 <source>System Info</source> 248 <source>System Info</source>
234 <translation>系統資訊</translation> 249 <translation>系統資訊</translation>
235 </message> 250 </message>
236 <message> 251 <message>
237 <source>Memory</source> 252 <source>Memory</source>
238 <translation>記憶體</translation> 253 <translation>記憶體</translation>
239 </message> 254 </message>
240 <message> 255 <message>
241 <source>Storage</source> 256 <source>Storage</source>
242 <translation>儲存空間</translation> 257 <translation>儲存空間</translation>
243 </message> 258 </message>
244 <message> 259 <message>
245 <source>CPU</source> 260 <source>CPU</source>
246 <translation>中央處理器</translation> 261 <translation>中央處理器</translation>
247 </message> 262 </message>
248 <message> 263 <message>
249 <source>Process</source> 264 <source>Process</source>
250 <translation>程序</translation> 265 <translation>程序</translation>
251 </message> 266 </message>
252 <message> 267 <message>
253 <source>Version</source> 268 <source>Version</source>
254 <translation>版本</translation> 269 <translation>版本</translation>
255 </message> 270 </message>
256 <message> 271 <message>
257 <source>Modules</source> 272 <source>Modules</source>
258 <translation>模組</translation> 273 <translation>模組</translation>
259 </message> 274 </message>
260</context> 275</context>
261<context> 276<context>
262 <name>VersionInfo</name> 277 <name>VersionInfo</name>
263 <message> 278 <message>
264 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 279 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
265 <translation>&lt;b&gt;Linux 核心&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation> 280 <translation>&lt;b&gt;Linux 核心&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation>
266 </message> 281 </message>
267 <message> 282 <message>
268 <source>Compiled by: </source> 283 <source>Compiled by: </source>
269 <translation>編譯者:</translation> 284 <translation>編譯者:</translation>
270 </message> 285 </message>
271 <message> 286 <message>
272 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 287 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
273 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation> 288 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;版本: </translation>
274 </message> 289 </message>
275 <message> 290 <message>
276 <source>Built on: </source> 291 <source>Built on: </source>
277 <translation>建立日期</translation> 292 <translation>建立日期</translation>
278 </message> 293 </message>
279 <message> 294 <message>
280 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 295 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
281 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation> 296 <translation>&lt;p&gt;版本: </translation>
282 </message> 297 </message>
283 <message> 298 <message>
284 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 299 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
285 <translation>&lt;p&gt;型號: </translation> 300 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;型號: </translation>
286 </message> 301 </message>
287 <message> 302 <message>
288 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 303 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
289 <translation>&lt;p&gt;提供者: </translation> 304 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;提供者: </translation>
290 </message> 305 </message>
291 <message> 306 <message>
292 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 307 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
293 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation> 308 <translation>本頁顯示本裝置上執行的Opie, Linux核心版及發行套件名稱</translation>
294 </message> 309 </message>
310 <message>
311 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
295</context> 318</context>
296</TS> 319</TS>