summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/addressbook.ts1083
-rw-r--r--i18n/zh_TW/advancedfm.ts54
-rw-r--r--i18n/zh_TW/appearance.ts12
-rw-r--r--i18n/zh_TW/aqpkg.ts161
-rw-r--r--i18n/zh_TW/backup.ts22
-rw-r--r--i18n/zh_TW/buzzword.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/citytime.ts28
-rw-r--r--i18n/zh_TW/datebook.ts61
-rw-r--r--i18n/zh_TW/drawpad.ts110
-rw-r--r--i18n/zh_TW/helpbrowser.ts16
-rw-r--r--i18n/zh_TW/kbill.ts9
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts32
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts6
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts18
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libopie.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqdvorak.ts2
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqpe.ts4
-rw-r--r--i18n/zh_TW/libqpickboard.ts2
20 files changed, 963 insertions, 671 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/addressbook.ts b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
index a158180..72504bf 100644
--- a/i18n/zh_TW/addressbook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/addressbook.ts
@@ -1,1395 +1,1504 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation >全名</translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation >聯絡人</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>選取</translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AddressbookWindow</name> 18 <name>AddressbookWindow</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Contacts</source> 20 <source>Contacts</source>
21 <translation>聯絡人</translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Contact</source> 24 <source>Contact</source>
25 <translation>聯絡人</translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>View</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>List</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Card</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 38 </message>
27 <message> 39 <message>
28 <source>New</source> 40 <source>New</source>
29 <translation>新增</translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 42 </message>
31 <message> 43 <message>
32 <source>Edit</source> 44 <source>Edit</source>
33 <translation>編輯</translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 46 </message>
35 <message> 47 <message>
36 <source>Delete</source> 48 <source>Delete</source>
37 <translation >刪除</translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 50 </message>
39 <message> 51 <message>
40 <source>Find</source> 52 <source>Find</source>
41 <translation >搜尋</translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Start Search</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Close Find</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 62 </message>
43 <message> 63 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 64 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>寫電郵給</translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 66 </message>
47 <message> 67 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 68 <source>Beam Entry</source>
49 <translation >傳送項目</translation> 69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Import vCard</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Export vCard</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 78 </message>
51 <message> 79 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 80 <source>My Personal Details</source>
53 <translation >個人資料</translation> 81 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 82 </message>
55 <message> 83 <message>
56 <source>View</source> 84 <source>Save all Data</source>
57 <translation >檢視></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 86 </message>
59 <message> 87 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 88 <source>Config</source>
61 <translation >同步中, 無法編輯資料>/translation> 89 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 90 </message>
63 <message> 91 <message>
64 <source>Edit My Personal Details</source> 92 <source>You have to select a contact !</source>
65 <translation >編輯個人資料</translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>You have to set a filename !</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Right file type ?</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>The selected file
105 does not end with &quot;.vcf&quot;.
106 Do you really want to open it?</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>&amp;Yes</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>&amp;No</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Add Contact?</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Do you really want add contact for
123%1?</source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&amp;All Yes</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 133 </message>
67 <message> 134 <message>
68 <source>Edit Address</source> 135 <source>Edit Address</source>
69 <translation >編輯地址</translation> 136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Edit My Personal Details</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message> 141 </message>
71 <message> 142 <message>
72 <source>Contacts - My Personal Details</source> 143 <source>Contacts - My Personal Details</source>
73 <translation >聯絡人 - 個人資料"</translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message> 145 </message>
75 <message> 146 <message>
76 <source>Out of space</source> 147 <source>Out of space</source>
77 <translation >儲存空間不足</translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message> 149 </message>
79 <message> 150 <message>
80 <source>Unable to save information. 151 <source>Unable to save information.
81Free up some space 152Free up some space
82and try again. 153and try again.
83 154
84Quit anyway?</source> 155Quit anyway?</source>
85 <translation >無法儲存資料 156 <translation type="unfinished"></translation>
86請先釋放些儲存空間後再試一次 157 </message>
87退出? 158 <message>
88</translation> 159 <source>Not Found</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Unable to find a contact for this
164 search pattern!</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Cards</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 170 </message>
90 <message> 171 <message>
91 <source>All</source> 172 <source>All</source>
92 <translation >全部</translation> 173 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 174 </message>
94 <message> 175 <message>
95 <source>Unfiled</source> 176 <source>Unfiled</source>
96 <translation >未歸檔</translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>ConfigDlg_Base</name>
98 <message> 182 <message>
99 <source>Import vCard</source> 183 <source>Configuration</source>
100 <translation >輸入 cVard</translation> 184 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message> 185 </message>
102 <message> 186 <message>
103 <source>Close Find</source> 187 <source>Click on tab to select one</source>
104 <translation >關閉搜尋</translation> 188 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message> 189 </message>
106 <message> 190 <message>
107 <source>Save all Data</source> 191 <source>Misc</source>
108 <translation >儲存所有資料</translation> 192 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message> 193 </message>
110 <message> 194 <message>
111 <source>Config</source> 195 <source>Search Settings</source>
112 <translation >設定</translation> 196 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message> 197 </message>
114 <message> 198 <message>
115 <source>OContacts</source> 199 <source>Query Style</source>
116 <translation >聯絡人</translation> 200 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message> 201 </message>
118 <message> 202 <message>
119 <source>Not Found</source> 203 <source>Settings for the search query style</source>
120 <translation >未找到</translation> 204 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 205 </message>
122 <message> 206 <message>
123 <source>List</source> 207 <source>Use Regular Expressions</source>
124 <translation >列出</translation> 208 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 209 </message>
126 <message> 210 <message>
127 <source>Cards</source> 211 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
128 <translation >名片</translation> 212 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message> 213 </message>
130 <message> 214 <message>
131 <source>Card</source> 215 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
132 <translation >名片</translation> 216 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 217 </message>
134 <message> 218 <message>
135 <source>Start Search</source> 219 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
136 <translation >開始搜尋</translation> 220 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message> 221 </message>
138 <message> 222 <message>
139 <source>Right file type ?</source> 223 <source>Case Sensitive</source>
140 <translation >是正確檔案類型嘛?</translation> 224 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message> 225 </message>
142 <message> 226 <message>
143 <source>&amp;Yes</source> 227 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
144 <translation >&amp;是</translation> 228 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 229 </message>
146 <message> 230 <message>
147 <source>&amp;No</source> 231 <source>Font</source>
148 <translation >&amp;否</translation> 232 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message> 233 </message>
150 <message> 234 <message>
151 <source>Unable to find a contact for this 235 <source>Small</source>
152 search pattern!</source> 236 <translation type="unfinished"></translation>
153 <translation >無法找到此型態的聯絡人</translation>
154 </message> 237 </message>
155 <message> 238 <message>
156 <source>The selected file 239 <source>Font size for list- and card view</source>
157 does not end with &quot;.vcf&quot;. 240 <translation type="unfinished"></translation>
158 Do you really want to open it?</source>
159 <translation >選擇的檔案不是以&quot;.vcf&quot;結束.確定要開啟?</translation>
160 </message> 241 </message>
161 <message> 242 <message>
162 <source>Add Contact?</source> 243 <source>Normal</source>
163 <translation >新增聯絡人?</translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 245 </message>
165 <message> 246 <message>
166 <source>Do you really want add contact for 247 <source>Large</source>
167%1?</source> 248 <translation type="unfinished"></translation>
168 <translation >確定要在%1加入聯絡人?</translation>
169 </message> 249 </message>
170 <message> 250 <message>
171 <source>&amp;All Yes</source> 251 <source>Tool-/Menubar</source>
172 <translation >&amp;全部都是</translation> 252 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message> 253 </message>
174</context>
175<context>
176 <name>ConfigDlg_Base</name>
177 <message> 254 <message>
178 <source>Query Style</source> 255 <source>Fixed</source>
179 <translation >查詢樣式</translation> 256 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 257 </message>
181 <message> 258 <message>
182 <source>Use Regular Expressions</source> 259 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
183 <translation >使用一般的表達方式</translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 261 </message>
185 <message> 262 <message>
186 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 263 <source>Movable</source>
187 <translation >使用萬用字元(*,?)</translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 265 </message>
189 <message> 266 <message>
190 <source>Case Sensitive</source> 267 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
191 <translation >大小寫不同</translation> 268 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 269 </message>
193 <message> 270 <message>
194 <source>Mail</source> 271 <source>Mail</source>
195 <translation >郵件</translation> 272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Fontsettings for list and card view</source>
276 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 277 </message>
197 <message> 278 <message>
198 <source>Prefer QT-Mail </source> 279 <source>Prefer QT-Mail </source>
199 <translation >採用QT-Mail</translation> 280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 285 </message>
201 <message> 286 <message>
202 <source>Prefer Opie-Mail</source> 287 <source>Prefer Opie-Mail</source>
203 <translation >採用Opie-Mail</translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Use OPIE mail if installed</source>
292 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 293 </message>
205 <message> 294 <message>
206 <source>Notice: QT-Mail is just 295 <source>Notice: QT-Mail is just
207provided in the SHARP 296provided in the SHARP
208default ROM. Opie-Mail 297default ROM. Opie-Mail
209is provided free !</source> 298is provided free !</source>
210 <translation >注意: QT-Maily僅在Sharp的預設ROM中提供.Opie-Mail可免費安裝 </translation> 299 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 300 </message>
212 <message> 301 <message>
213 <source>Misc</source> 302 <source>Order</source>
214 <translation >其他</translation> 303 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Search Settings</source>
218 <translation >搜尋之設定</translation>
219 </message> 304 </message>
220 <message> 305 <message>
221 <source>Font</source> 306 <source>Select Contact Order:</source>
222 <translation >字型</translation> 307 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 308 </message>
224 <message> 309 <message>
225 <source>Small</source> 310 <source>Up</source>
226 <translation ></translation> 311 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message> 312 </message>
228 <message> 313 <message>
229 <source>Normal</source> 314 <source>Move selected attribute one line up</source>
230 <translation >一般</translation> 315 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 316 </message>
232 <message> 317 <message>
233 <source>Large</source> 318 <source>Down</source>
234 <translation ></translation> 319 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message> 320 </message>
236 <message> 321 <message>
237 <source>Order</source> 322 <source>Move selected attribute one line down</source>
238 <translation >順序</translation> 323 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message> 324 </message>
240 <message> 325 <message>
241 <source>Select Contact Order:</source> 326 <source>List of all available attributes</source>
242 <translation >選擇聯絡人順序</translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message> 328 </message>
244 <message> 329 <message>
245 <source>Up</source> 330 <source>Add</source>
246 <translation >上移</translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message> 332 </message>
248 <message> 333 <message>
249 <source>Down</source> 334 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
250 <translation >下移</translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message> 336 </message>
252 <message> 337 <message>
253 <source>Add</source> 338 <source>Remove</source>
254 <translation >增加</translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message> 340 </message>
256 <message> 341 <message>
257 <source>Remove</source> 342 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
258 <translation >移除</translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 344 </message>
260 <message> 345 <message>
261 <source>Configuration</source> 346 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
262 <translation >設定</translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 348 </message>
264</context> 349</context>
265<context> 350<context>
266 <name>ContactEditor</name> 351 <name>ContactEditor</name>
267 <message> 352 <message>
268 <source>First Name</source> 353 <source>Full Name...</source>
269 <translation ></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 355 </message>
271 <message> 356 <message>
272 <source>Middle Name</source> 357 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
273 <translation >中名</translation> 358 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 359 </message>
275 <message> 360 <message>
276 <source>Last Name</source> 361 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
277 <translation ></translation> 362 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 363 </message>
279 <message> 364 <message>
280 <source>Suffix</source> 365 <source>Job Title</source>
281 <translation >Suffix</translation> 366 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 367 </message>
283 <message> 368 <message>
284 <source>File As</source> 369 <source>The jobtitle..</source>
285 <translation >歸檔為</translation> 370 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 371 </message>
287 <message> 372 <message>
288 <source>Gender</source> 373 <source>Suffix</source>
289 <translation >性別</translation> 374 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 375 </message>
291 <message> 376 <message>
292 <source>Job Title</source> 377 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
293 <translation >職稱</translation> 378 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message> 379 </message>
295 <message> 380 <message>
296 <source>City</source> 381 <source>Organization</source>
297 <translation >城市</translation> 382 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message> 383 </message>
299 <message> 384 <message>
300 <source>State</source> 385 <source>The working place of the contact</source>
301 <translation ></translation> 386 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message> 387 </message>
303 <message> 388 <message>
304 <source>Country</source> 389 <source>Press to select attribute to change</source>
305 <translation >國家</translation> 390 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message> 391 </message>
307 <message> 392 <message>
308 <source>Full Name...</source> 393 <source>File As</source>
309 <translation >全名...</translation> 394 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message> 395 </message>
311 <message> 396 <message>
312 <source>Organization</source> 397 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
313 <translation >組織</translation> 398 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 399 </message>
315 <message> 400 <message>
316 <source>Category</source> 401 <source>Category</source>
317 <translation >類別</translation> 402 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 403 </message>
319 <message> 404 <message>
320 <source>Notes...</source> 405 <source>Notes...</source>
321 <translation >註解...</translation> 406 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 407 </message>
323 <message> 408 <message>
324 <source>General</source> 409 <source>General</source>
325 <translation >一般</translation> 410 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message> 411 </message>
327 <message> 412 <message>
328 <source>Business</source> 413 <source>Business</source>
329 <translation >商務</translation> 414 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message> 415 </message>
331 <message> 416 <message>
332 <source>Home</source> 417 <source>Home</source>
333 <translation >住家</translation> 418 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message> 419 </message>
335 <message> 420 <message>
336 <source>Address</source> 421 <source>Address</source>
337 <translation >住址</translation> 422 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Zip Code</source>
341 <translation >郵遞區號</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>United States</source>
345 <translation >美國</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>United Kingdom</source>
349 <translation >英國</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Japan</source>
353 <translation >日本</translation>
354 </message> 423 </message>
355 <message> 424 <message>
356 <source>France</source> 425 <source>City</source>
357 <translation >法國</translation> 426 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Germany</source>
361 <translation >德國</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Norway</source>
365 <translation >挪威</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Canada</source>
369 <translation >加拿大</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Male</source>
373 <translation >男性</translation>
374 </message> 427 </message>
375 <message> 428 <message>
376 <source>Female</source> 429 <source>State</source>
377 <translation >女性</translation> 430 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message> 431 </message>
379 <message> 432 <message>
380 <source>Details</source> 433 <source>Zip Code</source>
381 <translation >細項</translation> 434 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message> 435 </message>
383 <message> 436 <message>
384 <source>Enter Note</source> 437 <source>Country</source>
385 <translation >輸入註解</translation> 438 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message> 439 </message>
387 <message> 440 <message>
388 <source>Edit Name</source> 441 <source>United States</source>
389 <translation >編輯姓名</translation> 442 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message> 443 </message>
391 <message> 444 <message>
392 <source>Contacts</source> 445 <source>United Kingdom</source>
393 <translation >聯絡人</translation> 446 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message> 447 </message>
395 <message> 448 <message>
396 <source>Afganistan</source> 449 <source>Afghanistan</source>
397 <translation >阿富汗</translation> 450 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message> 451 </message>
399 <message> 452 <message>
400 <source>Albania</source> 453 <source>Albania</source>
401 <translation >阿爾巴尼亞</translation> 454 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message> 455 </message>
403 <message> 456 <message>
404 <source>Algeria</source> 457 <source>Algeria</source>
405 <translation >阿爾及利亞</translation> 458 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message> 459 </message>
407 <message> 460 <message>
408 <source>American Samoa</source> 461 <source>American Samoa</source>
409 <translation >美屬薩摩亞</translation> 462 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message> 463 </message>
411 <message> 464 <message>
412 <source>Andorra</source> 465 <source>Andorra</source>
413 <translation >安道爾共和國</translation> 466 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message> 467 </message>
415 <message> 468 <message>
416 <source>Angola</source> 469 <source>Angola</source>
417 <translation >安哥拉</translation> 470 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message> 471 </message>
419 <message> 472 <message>
420 <source>Anguilla</source> 473 <source>Anguilla</source>
421 <translation >安圭拉島</translation> 474 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message> 475 </message>
423 <message> 476 <message>
424 <source>Antartica</source> 477 <source>Antarctica</source>
425 <translation >南極圈</translation> 478 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message> 479 </message>
427 <message> 480 <message>
428 <source>Argentina</source> 481 <source>Argentina</source>
429 <translation >阿根廷</translation> 482 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message> 483 </message>
431 <message> 484 <message>
432 <source>Armania</source> 485 <source>Armenia</source>
433 <translation >Armania</translation> 486 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message> 487 </message>
435 <message> 488 <message>
436 <source>Aruba</source> 489 <source>Aruba</source>
437 <translation >Aruba</translation> 490 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message> 491 </message>
439 <message> 492 <message>
440 <source>Australia</source> 493 <source>Australia</source>
441 <translation >澳洲</translation> 494 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message> 495 </message>
443 <message> 496 <message>
444 <source>Austria</source> 497 <source>Austria</source>
445 <translation >奧地利</translation> 498 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message> 499 </message>
447 <message> 500 <message>
448 <source>Azerbaijan</source> 501 <source>Azerbaijan</source>
449 <translation >亞塞拜然</translation> 502 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message> 503 </message>
451 <message> 504 <message>
452 <source>Bahamas</source> 505 <source>Bahamas</source>
453 <translation >巴哈馬</translation> 506 <translation type="unfinished"></translation>
454 </message> 507 </message>
455 <message> 508 <message>
456 <source>Bahrain</source> 509 <source>Bahrain</source>
457 <translation >巴林</translation> 510 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message> 511 </message>
459 <message> 512 <message>
460 <source>Bangladesh</source> 513 <source>Bangladesh</source>
461 <translation >孟加拉共和國</translation> 514 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message> 515 </message>
463 <message> 516 <message>
464 <source>Barbados</source> 517 <source>Barbados</source>
465 <translation >巴貝多</translation> 518 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message> 519 </message>
467 <message> 520 <message>
468 <source>Belarus</source> 521 <source>Belarus</source>
469 <translation >比利時人</translation> 522 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message> 523 </message>
471 <message> 524 <message>
472 <source>Belgium</source> 525 <source>Belgium</source>
473 <translation >比利時</translation> 526 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message> 527 </message>
475 <message> 528 <message>
476 <source>Belize</source> 529 <source>Belize</source>
477 <translation >貝里斯</translation> 530 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message> 531 </message>
479 <message> 532 <message>
480 <source>Benin</source> 533 <source>Benin</source>
481 <translation >貝南</translation> 534 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message> 535 </message>
483 <message> 536 <message>
484 <source>Bermuda</source> 537 <source>Bermuda</source>
485 <translation >百慕達(群島)</translation> 538 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message> 539 </message>
487 <message> 540 <message>
488 <source>Bhutan</source> 541 <source>Bhutan</source>
489 <translation >不丹</translation> 542 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message> 543 </message>
491 <message> 544 <message>
492 <source>Boliva</source> 545 <source>Bolivia</source>
493 <translation >委內瑞拉銀幣</translation> 546 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message> 547 </message>
495 <message> 548 <message>
496 <source>Botswana</source> 549 <source>Botswana</source>
497 <translation >波紮那</translation> 550 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message> 551 </message>
499 <message> 552 <message>
500 <source>Bouvet Island</source> 553 <source>Bouvet Island</source>
501 <translation >Bouvet Island</translation> 554 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message> 555 </message>
503 <message> 556 <message>
504 <source>Brazil</source> 557 <source>Brazil</source>
505 <translation >巴西</translation> 558 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message> 559 </message>
507 <message> 560 <message>
508 <source>Brunei Darussalam</source> 561 <source>Brunei Darussalam</source>
509 <translation >文萊></translation> 562 <translation type="unfinished"></translation>
510 </message> 563 </message>
511 <message> 564 <message>
512 <source>Bulgaria</source> 565 <source>Bulgaria</source>
513 <translation >保加利亞</translation> 566 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message> 567 </message>
515 <message> 568 <message>
516 <source>Burkina Faso</source> 569 <source>Burkina Faso</source>
517 <translation >布基那法索國</translation> 570 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message> 571 </message>
519 <message> 572 <message>
520 <source>Burundi</source> 573 <source>Burundi</source>
521 <translation >蒲隆地</translation> 574 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message> 575 </message>
523 <message> 576 <message>
524 <source>Cambodia</source> 577 <source>Cambodia</source>
525 <translation >柬埔寨</translation> 578 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message> 579 </message>
527 <message> 580 <message>
528 <source>Camaroon</source> 581 <source>Cameroon</source>
529 <translation >喀麥隆</translation> 582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Canada</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message> 587 </message>
531 <message> 588 <message>
532 <source>Cape Verde</source> 589 <source>Cape Verde</source>
533 <translation >開普</translation> 590 <translation type="unfinished"></translation>
534 </message> 591 </message>
535 <message> 592 <message>
536 <source>Cayman Islands</source> 593 <source>Cayman Islands</source>
537 <translation >卡宴</translation> 594 <translation type="unfinished"></translation>
538 </message> 595 </message>
539 <message> 596 <message>
540 <source>Chad</source> 597 <source>Chad</source>
541 <translation >查德</translation> 598 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message> 599 </message>
543 <message> 600 <message>
544 <source>Chile</source> 601 <source>Chile</source>
545 <translation >智利</translation> 602 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message> 603 </message>
547 <message> 604 <message>
548 <source>China</source> 605 <source>China</source>
549 <translation >中國大陸</translation> 606 <translation type="unfinished"></translation>
550 </message> 607 </message>
551 <message> 608 <message>
552 <source>Christmas Island</source> 609 <source>Christmas Island</source>
553 <translation >Chrismas Island</transltion> 610 <translation type="unfinished"></translation>
554 </message> 611 </message>
555 <message> 612 <message>
556 <source>Colombia</source> 613 <source>Colombia</source>
557 <translation >歌倫比亞</translation> 614 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message> 615 </message>
559 <message> 616 <message>
560 <source>Comoros</source> 617 <source>Comoros</source>
561 <translation >科摩洛</translation> 618 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message> 619 </message>
563 <message> 620 <message>
564 <source>Congo</source> 621 <source>Congo</source>
565 <translation >剛果</translation> 622 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message> 623 </message>
567 <message> 624 <message>
568 <source>Cook Island</source> 625 <source>Cook Island</source>
569 <translation >Cook Island</translation> 626 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message> 627 </message>
571 <message> 628 <message>
572 <source>Costa Rica</source> 629 <source>Costa Rica</source>
573 <translation >哥斯大黎加</translation> 630 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message> 631 </message>
575 <message> 632 <message>
576 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 633 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
577 <translation >科都努</translation> 634 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message> 635 </message>
579 <message> 636 <message>
580 <source>Croatia</source> 637 <source>Croatia</source>
581 <translation >克羅埃西亞共和國</translation> 638 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message> 639 </message>
583 <message> 640 <message>
584 <source>Cuba</source> 641 <source>Cuba</source>
585 <translation >古巴</translation> 642 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message> 643 </message>
587 <message> 644 <message>
588 <source>Cyprus</source> 645 <source>Cyprus</source>
589 <translation >塞普勒斯</translation> 646 <translation type="unfinished"></translation>
590 </message> 647 </message>
591 <message> 648 <message>
592 <source>Czech Republic</source> 649 <source>Czech Republic</source>
593 <translation >捷克</translation> 650 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message> 651 </message>
595 <message> 652 <message>
596 <source>Denmark</source> 653 <source>Denmark</source>
597 <translation >丹麥</translation> 654 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message> 655 </message>
599 <message> 656 <message>
600 <source>Djibouti</source> 657 <source>Djibouti</source>
601 <translation >吉布地</translation> 658 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message> 659 </message>
603 <message> 660 <message>
604 <source>Dominica</source> 661 <source>Dominica</source>
605 <translation >多米尼克</translation> 662 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message> 663 </message>
607 <message> 664 <message>
608 <source>Dominican Republic</source> 665 <source>Dominican Republic</source>
609 <translation >多明尼加共和國</translation> 666 <translation type="unfinished"></translation>
610 </message> 667 </message>
611 <message> 668 <message>
612 <source>East Timor</source> 669 <source>East Timor</source>
613 <translation >East Timor</translation> 670 <translation type="unfinished"></translation>
614 </message> 671 </message>
615 <message> 672 <message>
616 <source>Ecuador</source> 673 <source>Ecuador</source>
617 <translation >厄瓜多爾</translation> 674 <translation type="unfinished"></translation>
618 </message> 675 </message>
619 <message> 676 <message>
620 <source>Egypt</source> 677 <source>Egypt</source>
621 <translation >埃及</translation> 678 <translation type="unfinished"></translation>
622 </message> 679 </message>
623 <message> 680 <message>
624 <source>El Salvador</source> 681 <source>El Salvador</source>
625 <translation >薩爾瓦多</translation> 682 <translation type="unfinished"></translation>
626 </message> 683 </message>
627 <message> 684 <message>
628 <source>Equatorial Guinea</source> 685 <source>Equatorial Guinea</source>
629 <translation >赤道幾內亞</translation> 686 <translation type="unfinished"></translation>
630 </message> 687 </message>
631 <message> 688 <message>
632 <source>Eritrea</source> 689 <source>Eritrea</source>
633 <translation >厄立特里亞</translation> 690 <translation type="unfinished"></translation>
634 </message> 691 </message>
635 <message> 692 <message>
636 <source>Estonia</source> 693 <source>Estonia</source>
637 <translation >愛沙尼亞</translation> 694 <translation type="unfinished"></translation>
638 </message> 695 </message>
639 <message> 696 <message>
640 <source>Ethiopia</source> 697 <source>Ethiopia</source>
641 <translation >衣索比亞</translation> 698 <translation type="unfinished"></translation>
642 </message> 699 </message>
643 <message> 700 <message>
644 <source>Falkland Islands</source> 701 <source>Falkland Islands</source>
645 <translation >(英屬)福克蘭群島</translation> 702 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message> 703 </message>
647 <message> 704 <message>
648 <source>Faroe Islands</source> 705 <source>Faroe Islands</source>
649 <translation >法羅群島</translation> 706 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message> 707 </message>
651 <message> 708 <message>
652 <source>Fiji</source> 709 <source>Fiji</source>
653 <translation >斐濟</translation> 710 <translation type="unfinished"></translation>
654 </message> 711 </message>
655 <message> 712 <message>
656 <source>Finland</source> 713 <source>Finland</source>
657 <translation >芬蘭</translation> 714 <translation type="unfinished"></translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>France</source>
718 <translation type="unfinished"></translation>
658 </message> 719 </message>
659 <message> 720 <message>
660 <source>French Guiana</source> 721 <source>French Guiana</source>
661 <translation >法屬圭亞那</translation> 722 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message> 723 </message>
663 <message> 724 <message>
664 <source>French Polynesia</source> 725 <source>French Polynesia</source>
665 <translation >玻里尼西亞</translation> 726 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message> 727 </message>
667 <message> 728 <message>
668 <source>Gabon</source> 729 <source>Gabon</source>
669 <translation >加彭</translation> 730 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message> 731 </message>
671 <message> 732 <message>
672 <source>Gambia</source> 733 <source>Gambia</source>
673 <translation >甘比亞</translation> 734 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message> 735 </message>
675 <message> 736 <message>
676 <source>Georgia</source> 737 <source>Georgia</source>
677 <translation >喬治亞</translation> 738 <translation type="unfinished"></translation>
678 </message> 739 </message>
679 <message> 740 <message>
680 <source>Gahna</source> 741 <source>Germany</source>
681 <translation >甘那</translation> 742 <translation type="unfinished"></translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Ghana</source>
746 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message> 747 </message>
683 <message> 748 <message>
684 <source>Gibraltar</source> 749 <source>Gibraltar</source>
685 <translation >直布羅陀</translation> 750 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message> 751 </message>
687 <message> 752 <message>
688 <source>Greece</source> 753 <source>Greece</source>
689 <translation >希臘</translation> 754 <translation type="unfinished"></translation>
690 </message> 755 </message>
691 <message> 756 <message>
692 <source>Greenland</source> 757 <source>Greenland</source>
693 <translation >格林蘭島</translation> 758 <translation type="unfinished"></translation>
694 </message> 759 </message>
695 <message> 760 <message>
696 <source>Grenada</source> 761 <source>Grenada</source>
697 <translation >格瑞納達</translation> 762 <translation type="unfinished"></translation>
698 </message> 763 </message>
699 <message> 764 <message>
700 <source>Guadelupe</source> 765 <source>Guadeloupe</source>
701 <translation >哥德洛普島</translation> 766 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message> 767 </message>
703 <message> 768 <message>
704 <source>Guam</source> 769 <source>Guam</source>
705 <translation >關島</translation> 770 <translation type="unfinished"></translation>
706 </message> 771 </message>
707 <message> 772 <message>
708 <source>Guatemala</source> 773 <source>Guatemala</source>
709 <translation >瓜地馬拉</translation> 774 <translation type="unfinished"></translation>
710 </message> 775 </message>
711 <message> 776 <message>
712 <source>Guinea</source> 777 <source>Guinea</source>
713 <translation >幾內亞</translation> 778 <translation type="unfinished"></translation>
714 </message> 779 </message>
715 <message> 780 <message>
716 <source>Guinea-bissau</source> 781 <source>Guinea-Bissau</source>
717 <translation >幾內亞比紹</translation> 782 <translation type="unfinished"></translation>
718 </message> 783 </message>
719 <message> 784 <message>
720 <source>Guyana</source> 785 <source>Guyana</source>
721 <translation >蓋亞那</translation> 786 <translation type="unfinished"></translation>
722 </message> 787 </message>
723 <message> 788 <message>
724 <source>Haiti</source> 789 <source>Haiti</source>
725 <translation >海地</translation> 790 <translation type="unfinished"></translation>
726 </message> 791 </message>
727 <message> 792 <message>
728 <source>Holy See</source> 793 <source>Holy See</source>
729 <translation >羅馬教廷</translation> 794 <translation type="unfinished"></translation>
730 </message> 795 </message>
731 <message> 796 <message>
732 <source>Honduras</source> 797 <source>Honduras</source>
733 <translation >宏都拉斯</translation> 798 <translation type="unfinished"></translation>
734 </message> 799 </message>
735 <message> 800 <message>
736 <source>Hong Kong</source> 801 <source>Hong Kong</source>
737 <translation >香港</translation> 802 <translation type="unfinished"></translation>
738 </message> 803 </message>
739 <message> 804 <message>
740 <source>Hungary</source> 805 <source>Hungary</source>
741 <translation >匈牙利</translation> 806 <translation type="unfinished"></translation>
742 </message> 807 </message>
743 <message> 808 <message>
744 <source>Iceland</source> 809 <source>Iceland</source>
745 <translation >冰島</translation> 810 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message> 811 </message>
747 <message> 812 <message>
748 <source>India</source> 813 <source>India</source>
749 <translation >印度</translation> 814 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message> 815 </message>
751 <message> 816 <message>
752 <source>Indonesia</source> 817 <source>Indonesia</source>
753 <translation >印尼</translation> 818 <translation type="unfinished"></translation>
754 </message> 819 </message>
755 <message> 820 <message>
756 <source>Ireland</source> 821 <source>Ireland</source>
757 <translation >愛爾蘭</translation> 822 <translation type="unfinished"></translation>
758 </message> 823 </message>
759 <message> 824 <message>
760 <source>Israel</source> 825 <source>Israel</source>
761 <translation >以色列</translation> 826 <translation type="unfinished"></translation>
762 </message> 827 </message>
763 <message> 828 <message>
764 <source>Italy</source> 829 <source>Italy</source>
765 <translation >義大利</translation> 830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Jamaica</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
766 </message> 835 </message>
767 <message> 836 <message>
768 <source>Jamacia</source> 837 <source>Japan</source>
769 <translation >牙買加</translation> 838 <translation type="unfinished"></translation>
770 </message> 839 </message>
771 <message> 840 <message>
772 <source>Jordan</source> 841 <source>Jordan</source>
773 <translation >約旦</translation> 842 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message> 843 </message>
775 <message> 844 <message>
776 <source>Kazakhstan</source> 845 <source>Kazakhstan</source>
777 <translation >哈薩克</translation> 846 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message> 847 </message>
779 <message> 848 <message>
780 <source>Kenya</source> 849 <source>Kenya</source>
781 <translation >肯亞</translation> 850 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message> 851 </message>
783 <message> 852 <message>
784 <source>Kribati</source> 853 <source>Kiribati</source>
785 <translation >魁巴地</translation> 854 <translation type="unfinished"></translation>
786 </message> 855 </message>
787 <message> 856 <message>
788 <source>Korea</source> 857 <source>Korea</source>
789 <translation >韓國</translation> 858 <translation type="unfinished"></translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Kuwait</source>
862 <translation type="unfinished"></translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Kyrgyzstan</source>
866 <translation type="unfinished"></translation>
790 </message> 867 </message>
791 <message> 868 <message>
792 <source>Laos</source> 869 <source>Laos</source>
793 <translation >寮國</translation> 870 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message> 871 </message>
795 <message> 872 <message>
796 <source>Latvia</source> 873 <source>Latvia</source>
797 <translation >拉脫維亞</translation> 874 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message> 875 </message>
799 <message> 876 <message>
800 <source>Lebanon</source> 877 <source>Lebanon</source>
801 <translation >黎巴嫩</translation> 878 <translation type="unfinished"></translation>
802 </message> 879 </message>
803 <message> 880 <message>
804 <source>Lesotho</source> 881 <source>Lesotho</source>
805 <translation >賴索托</translation> 882 <translation type="unfinished"></translation>
806 </message> 883 </message>
807 <message> 884 <message>
808 <source>Liberia</source> 885 <source>Liberia</source>
809 <translation > 賴比瑞亞</translation> 886 <translation type="unfinished"></translation>
810 </message> 887 </message>
811 <message> 888 <message>
812 <source>Liechtenstein</source> 889 <source>Liechtenstein</source>
813 <translation >列支敦斯登</translation> 890 <translation type="unfinished"></translation>
814 </message> 891 </message>
815 <message> 892 <message>
816 <source>Lithuania</source> 893 <source>Lithuania</source>
817 <translation >立陶宛</translation> 894 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message> 895 </message>
819 <message> 896 <message>
820 <source>Luxembourg</source> 897 <source>Luxembourg</source>
821 <translation >盧森堡</translation> 898 <translation type="unfinished"></translation>
822 </message> 899 </message>
823 <message> 900 <message>
824 <source>Macau</source> 901 <source>Macau</source>
825 <translation >澳門</translation> 902 <translation type="unfinished"></translation>
826 </message> 903 </message>
827 <message> 904 <message>
828 <source>Macedonia</source> 905 <source>Macedonia</source>
829 <translation >馬其頓</translation> 906 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message> 907 </message>
831 <message> 908 <message>
832 <source>Madagascar</source> 909 <source>Madagascar</source>
833 <translation >馬達加斯加</translation> 910 <translation type="unfinished"></translation>
834 </message> 911 </message>
835 <message> 912 <message>
836 <source>Malawi</source> 913 <source>Malawi</source>
837 <translation >馬拉威</translation> 914 <translation type="unfinished"></translation>
838 </message> 915 </message>
839 <message> 916 <message>
840 <source>Malaysia</source> 917 <source>Malaysia</source>
841 <translation >馬來西亞</translation> 918 <translation type="unfinished"></translation>
842 </message> 919 </message>
843 <message> 920 <message>
844 <source>Maldives</source> 921 <source>Maldives</source>
845 <translation >馬爾地夫</translation> 922 <translation type="unfinished"></translation>
846 </message> 923 </message>
847 <message> 924 <message>
848 <source>Mali</source> 925 <source>Mali</source>
849 <translation >馬利</translation> 926 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message> 927 </message>
851 <message> 928 <message>
852 <source>Malta</source> 929 <source>Malta</source>
853 <translation >馬爾他</translation> 930 <translation type="unfinished"></translation>
854 </message> 931 </message>
855 <message> 932 <message>
856 <source>Martinique</source> 933 <source>Martinique</source>
857 <translation >馬丁尼克</translation> 934 <translation type="unfinished"></translation>
858 </message> 935 </message>
859 <message> 936 <message>
860 <source>Mauritania</source> 937 <source>Mauritania</source>
861 <translation >茅利塔尼亞</translation> 938 <translation type="unfinished"></translation>
862 </message> 939 </message>
863 <message> 940 <message>
864 <source>Mauritius</source> 941 <source>Mauritius</source>
865 <translation >模里西斯</translation> 942 <translation type="unfinished"></translation>
866 </message> 943 </message>
867 <message> 944 <message>
868 <source>Mayotte</source> 945 <source>Mayotte</source>
869 <translation >馬優特</translation> 946 <translation type="unfinished"></translation>
870 </message> 947 </message>
871 <message> 948 <message>
872 <source>Mexico</source> 949 <source>Mexico</source>
873 <translation >墨西哥</translation> 950 <translation type="unfinished"></translation>
874 </message> 951 </message>
875 <message> 952 <message>
876 <source>Micronesia</source> 953 <source>Micronesia</source>
877 <translation >密克羅西尼亞</translation> 954 <translation type="unfinished"></translation>
878 </message> 955 </message>
879 <message> 956 <message>
880 <source>Moldova</source> 957 <source>Moldova</source>
881 <translation >摩爾達維亞</translation> 958 <translation type="unfinished"></translation>
882 </message> 959 </message>
883 <message> 960 <message>
884 <source>Monaco</source> 961 <source>Monaco</source>
885 <translation >摩納哥</translation> 962 <translation type="unfinished"></translation>
886 </message> 963 </message>
887 <message> 964 <message>
888 <source>Mongolia</source> 965 <source>Mongolia</source>
889 <translation >蒙古</translation> 966 <translation type="unfinished"></translation>
890 </message> 967 </message>
891 <message> 968 <message>
892 <source>Montserrat</source> 969 <source>Montserrat</source>
893 <translation >蒙特色拉特</translation> 970 <translation type="unfinished"></translation>
894 </message> 971 </message>
895 <message> 972 <message>
896 <source>Morocco</source> 973 <source>Morocco</source>
897 <translation >摩洛哥</translation> 974 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message> 975 </message>
899 <message> 976 <message>
900 <source>Mozambique</source> 977 <source>Mozambique</source>
901 <translation >莫三比克</translation> 978 <translation type="unfinished"></translation>
902 </message> 979 </message>
903 <message> 980 <message>
904 <source>Myanmar</source> 981 <source>Myanmar</source>
905 <translation >緬甸</translation> 982 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message> 983 </message>
907 <message> 984 <message>
908 <source>Namibia</source> 985 <source>Namibia</source>
909 <translation >那米比亞</translation> 986 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message> 987 </message>
911 <message> 988 <message>
912 <source>Nauru</source> 989 <source>Nauru</source>
913 <translation >諾魯</translation> 990 <translation type="unfinished"></translation>
914 </message> 991 </message>
915 <message> 992 <message>
916 <source>Nepal</source> 993 <source>Nepal</source>
917 <translation >尼泊爾</translation> 994 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message> 995 </message>
919 <message> 996 <message>
920 <source>Netherlands</source> 997 <source>Netherlands</source>
921 <translation >荷蘭</translation> 998 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message> 999 </message>
923 <message> 1000 <message>
924 <source>New Caledonia</source> 1001 <source>New Caledonia</source>
925 <translation >新加勒多尼亞</translation> 1002 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message> 1003 </message>
927 <message> 1004 <message>
928 <source>New Zealand</source> 1005 <source>New Zealand</source>
929 <translation >紐西蘭</translation> 1006 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message> 1007 </message>
931 <message> 1008 <message>
932 <source>Nicaragua</source> 1009 <source>Nicaragua</source>
933 <translation >尼加拉瓜</translation> 1010 <translation type="unfinished"></translation>
934 </message> 1011 </message>
935 <message> 1012 <message>
936 <source>Niger</source> 1013 <source>Niger</source>
937 <translation >尼日</translation> 1014 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message> 1015 </message>
939 <message> 1016 <message>
940 <source>Nigeria</source> 1017 <source>Nigeria</source>
941 <translation >奈及利亞</translation> 1018 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message> 1019 </message>
943 <message> 1020 <message>
944 <source>Niue</source> 1021 <source>Niue</source>
945 <translation >Niue</translation> 1022 <translation type="unfinished"></translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Norway</source>
1026 <translation type="unfinished"></translation>
946 </message> 1027 </message>
947 <message> 1028 <message>
948 <source>Oman</source> 1029 <source>Oman</source>
949 <translation >阿曼</translation> 1030 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message> 1031 </message>
951 <message> 1032 <message>
952 <source>Pakistan</source> 1033 <source>Pakistan</source>
953 <translation >巴基斯坦</translation> 1034 <translation type="unfinished"></translation>
954 </message> 1035 </message>
955 <message> 1036 <message>
956 <source>Palau</source> 1037 <source>Palau</source>
957 <translation >Palau</translation> 1038 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message> 1039 </message>
959 <message> 1040 <message>
960 <source>Palestinian Territory</source> 1041 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
961 <translation >巴勒斯坦地區</translation> 1042 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message> 1043 </message>
963 <message> 1044 <message>
964 <source>Panama</source> 1045 <source>Panama</source>
965 <translation >巴拿馬</translation> 1046 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message> 1047 </message>
967 <message> 1048 <message>
968 <source>Papua New Guinea</source> 1049 <source>Papua New Guinea</source>
969 <translation >巴布亞島新幾內亞島</translation> 1050 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message> 1051 </message>
971 <message> 1052 <message>
972 <source>Paraguay</source> 1053 <source>Paraguay</source>
973 <translation >巴拉圭</translation> 1054 <translation type="unfinished"></translation>
974 </message> 1055 </message>
975 <message> 1056 <message>
976 <source>Peru</source> 1057 <source>Peru</source>
977 <translation >祕魯</translation> 1058 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message> 1059 </message>
979 <message> 1060 <message>
980 <source>Philippines</source> 1061 <source>Philippines</source>
981 <translation >菲律賓</translation> 1062 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message> 1063 </message>
983 <message> 1064 <message>
984 <source>Pitcairn</source> 1065 <source>Pitcairn Islands</source>
985 <translation >Pitcairn</translation> 1066 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message> 1067 </message>
987 <message> 1068 <message>
988 <source>Poland</source> 1069 <source>Poland</source>
989 <translation >波蘭</translation> 1070 <translation type="unfinished"></translation>
990 </message> 1071 </message>
991 <message> 1072 <message>
992 <source>Portugal</source> 1073 <source>Portugal</source>
993 <translation >葡萄牙</translation> 1074 <translation type="unfinished"></translation>
994 </message> 1075 </message>
995 <message> 1076 <message>
996 <source>Puerto Rico</source> 1077 <source>Puerto Rico</source>
997 <translation >波多黎各</translation> 1078 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message> 1079 </message>
999 <message> 1080 <message>
1000 <source>Qatar</source> 1081 <source>Qatar</source>
1001 <translation >卡達</translation> 1082 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message> 1083 </message>
1003 <message> 1084 <message>
1004 <source>Reunion</source> 1085 <source>Reunion</source>
1005 <translation >留尼旺島</translation> 1086 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message> 1087 </message>
1007 <message> 1088 <message>
1008 <source>Romania</source> 1089 <source>Romania</source>
1009 <translation >羅馬尼亞</translation> 1090 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message> 1091 </message>
1011 <message> 1092 <message>
1012 <source>Russia</source> 1093 <source>Russia</source>
1013 <translation >俄羅斯</translation> 1094 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message> 1095 </message>
1015 <message> 1096 <message>
1016 <source>Rwanda</source> 1097 <source>Rwanda</source>
1017 <translation >盧安達</translation> 1098 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message> 1099 </message>
1019 <message> 1100 <message>
1020 <source>Saint Lucia</source> 1101 <source>Saint Lucia</source>
1021 <translation >聖路西亞</translation> 1102 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message> 1103 </message>
1023 <message> 1104 <message>
1024 <source>Samoa</source> 1105 <source>Samoa</source>
1025 <translation >薩摩亞</translation> 1106 <translation type="unfinished"></translation>
1026 </message> 1107 </message>
1027 <message> 1108 <message>
1028 <source>San Marino</source> 1109 <source>San Marino</source>
1029 <translation >聖馬利諾</translation> 1110 <translation type="unfinished"></translation>
1030 </message> 1111 </message>
1031 <message> 1112 <message>
1032 <source>Saudi Arabia</source> 1113 <source>Saudi Arabia</source>
1033 <translation >沙烏地阿拉伯</translation> 1114 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message> 1115 </message>
1035 <message> 1116 <message>
1036 <source>Senegal</source> 1117 <source>Senegal</source>
1037 <translation >塞內加爾</translation> 1118 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message> 1119 </message>
1039 <message> 1120 <message>
1040 <source>Seychelles</source> 1121 <source>Seychelles</source>
1041 <translation >塞席爾群島</translation> 1122 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message> 1123 </message>
1043 <message> 1124 <message>
1044 <source>Sierra Leone</source> 1125 <source>Sierra Leone</source>
1045 <translation >獅子山</translation> 1126 <translation type="unfinished"></translation>
1046 </message> 1127 </message>
1047 <message> 1128 <message>
1048 <source>Singapore</source> 1129 <source>Singapore</source>
1049 <translation >新加坡</translation> 1130 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message> 1131 </message>
1051 <message> 1132 <message>
1052 <source>Slovakia</source> 1133 <source>Slovakia</source>
1053 <translation >斯洛伐克</translation> 1134 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message> 1135 </message>
1055 <message> 1136 <message>
1056 <source>Slovenia</source> 1137 <source>Slovenia</source>
1057 <translation >斯洛維尼亞共和國</translation> 1138 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message> 1139 </message>
1059 <message> 1140 <message>
1060 <source>Solomon Islands</source> 1141 <source>Solomon Islands</source>
1061 <translation >所羅門群島</translation> 1142 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message> 1143 </message>
1063 <message> 1144 <message>
1064 <source>Somalia</source> 1145 <source>Somalia</source>
1065 <translation >索馬利亞</translation> 1146 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message> 1147 </message>
1067 <message> 1148 <message>
1068 <source>South Africa</source> 1149 <source>South Africa</source>
1069 <translation >南非</translation> 1150 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message> 1151 </message>
1071 <message> 1152 <message>
1072 <source>Spain</source> 1153 <source>Spain</source>
1073 <translation >西班牙</translation> 1154 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message> 1155 </message>
1075 <message> 1156 <message>
1076 <source>Sri Lanka</source> 1157 <source>Sri Lanka</source>
1077 <translation >斯里蘭卡</translation> 1158 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message> 1159 </message>
1079 <message> 1160 <message>
1080 <source>St. Helena</source> 1161 <source>St. Helena</source>
1081 <translation >聖海倫娜</translation> 1162 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message> 1163 </message>
1083 <message> 1164 <message>
1084 <source>Sudan</source> 1165 <source>Sudan</source>
1085 <translation >蘇丹</translation> 1166 <translation type="unfinished"></translation>
1086 </message> 1167 </message>
1087 <message> 1168 <message>
1088 <source>Suriname</source> 1169 <source>Suriname</source>
1089 <translation >蘇利南莫河</translation> 1170 <translation type="unfinished"></translation>
1090 </message> 1171 </message>
1091 <message> 1172 <message>
1092 <source>Swaziland</source> 1173 <source>Swaziland</source>
1093 <translation >史瓦濟蘭</translation> 1174 <translation type="unfinished"></translation>
1094 </message> 1175 </message>
1095 <message> 1176 <message>
1096 <source>Sweden</source> 1177 <source>Sweden</source>
1097 <translation >瑞典</translation> 1178 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message> 1179 </message>
1099 <message> 1180 <message>
1100 <source>Switzerland</source> 1181 <source>Switzerland</source>
1101 <translation >瑞士</translation> 1182 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message> 1183 </message>
1103 <message> 1184 <message>
1104 <source>Taiwan</source> 1185 <source>Taiwan</source>
1105 <translation >臺灣</translation> 1186 <translation type="unfinished"></translation>
1106 </message> 1187 </message>
1107 <message> 1188 <message>
1108 <source>Tajikistan</source> 1189 <source>Tajikistan</source>
1109 <translation >塔吉克</translation> 1190 <translation type="unfinished"></translation>
1110 </message> 1191 </message>
1111 <message> 1192 <message>
1112 <source>Tanzania</source> 1193 <source>Tanzania</source>
1113 <translation >坦尚尼亞</translation> 1194 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message> 1195 </message>
1115 <message> 1196 <message>
1116 <source>Thailand</source> 1197 <source>Thailand</source>
1117 <translation >泰國</translation> 1198 <translation type="unfinished"></translation>
1118 </message> 1199 </message>
1119 <message> 1200 <message>
1120 <source>Togo</source> 1201 <source>Togo</source>
1121 <translation >多哥</translation> 1202 <translation type="unfinished"></translation>
1122 </message> 1203 </message>
1123 <message> 1204 <message>
1124 <source>Tokelau</source> 1205 <source>Tokelau</source>
1125 <translation >Tokelau</translation> 1206 <translation type="unfinished"></translation>
1126 </message> 1207 </message>
1127 <message> 1208 <message>
1128 <source>Tonga</source> 1209 <source>Tonga</source>
1129 <translation >東加</translation> 1210 <translation type="unfinished"></translation>
1130 </message> 1211 </message>
1131 <message> 1212 <message>
1132 <source>Tunisia</source> 1213 <source>Tunisia</source>
1133 <translation >突尼西亞</translation> 1214 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message> 1215 </message>
1135 <message> 1216 <message>
1136 <source>Turkey</source> 1217 <source>Turkey</source>
1137 <translation >土耳其</translation> 1218 <translation type="unfinished"></translation>
1138 </message> 1219 </message>
1139 <message> 1220 <message>
1140 <source>Turkmenistan</source> 1221 <source>Turkmenistan</source>
1141 <translation >土庫曼</translation> 1222 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message> 1223 </message>
1143 <message> 1224 <message>
1144 <source>Tuvalu</source> 1225 <source>Tuvalu</source>
1145 <translation >吐瓦魯</translation> 1226 <translation type="unfinished"></translation>
1146 </message> 1227 </message>
1147 <message> 1228 <message>
1148 <source>Uganda</source> 1229 <source>Uganda</source>
1149 <translation >烏干達</translation> 1230 <translation type="unfinished"></translation>
1150 </message> 1231 </message>
1151 <message> 1232 <message>
1152 <source>Ukraine</source> 1233 <source>Ukraine</source>
1153 <translation >烏克蘭</translation> 1234 <translation type="unfinished"></translation>
1154 </message> 1235 </message>
1155 <message> 1236 <message>
1156 <source>Uruguay</source> 1237 <source>Uruguay</source>
1157 <translation >烏拉圭</translation> 1238 <translation type="unfinished"></translation>
1158 </message> 1239 </message>
1159 <message> 1240 <message>
1160 <source>Uzbekistan</source> 1241 <source>Uzbekistan</source>
1161 <translation >烏茲別克斯坦</translation> 1242 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message> 1243 </message>
1163 <message> 1244 <message>
1164 <source>Vanuatu</source> 1245 <source>Vanuatu</source>
1165 <translation >萬那杜</translation> 1246 <translation type="unfinished"></translation>
1166 </message> 1247 </message>
1167 <message> 1248 <message>
1168 <source>Venezuela</source> 1249 <source>Venezuela</source>
1169 <translation >委內瑞拉</translation> 1250 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message> 1251 </message>
1171 <message> 1252 <message>
1172 <source>Viet Nam</source> 1253 <source>Vietnam</source>
1173 <translation >越南</translation> 1254 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message> 1255 </message>
1175 <message> 1256 <message>
1176 <source>Virgin Islands</source> 1257 <source>Virgin Islands</source>
1177 <translation >維京群島</translation> 1258 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message> 1259 </message>
1179 <message> 1260 <message>
1180 <source>Western Sahara</source> 1261 <source>Western Sahara</source>
1181 <translation >西撒阿拉</translation> 1262 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message> 1263 </message>
1183 <message> 1264 <message>
1184 <source>Yemen</source> 1265 <source>Yemen</source>
1185 <translation >葉門</translation> 1266 <translation type="unfinished"></translation>
1186 </message> 1267 </message>
1187 <message> 1268 <message>
1188 <source>Yugoslavia</source> 1269 <source>Yugoslavia</source>
1189 <translation >南斯拉夫</translation> 1270 <translation type="unfinished"></translation>
1190 </message> 1271 </message>
1191 <message> 1272 <message>
1192 <source>Zambia</source> 1273 <source>Zambia</source>
1193 <translation >尚比亞</translation> 1274 <translation type="unfinished"></translation>
1194 </message> 1275 </message>
1195 <message> 1276 <message>
1196 <source>Zimbabwe</source> 1277 <source>Zimbabwe</source>
1197 <translation >辛巴威</translation> 1278 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message> 1279 </message>
1199 <message> 1280 <message>
1200 <source>Birthday</source> 1281 <source>Birthday</source>
1201 <translation >生日</translation> 1282 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message> 1283 </message>
1203 <message> 1284 <message>
1204 <source>Anniversary</source> 1285 <source>Delete</source>
1205 <translation >週年紀念日</translation> 1286 <translation type="unfinished"></translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Kuwait</source>
1209 <translation >科威特</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Kyrgystan</source>
1213 <translation >Kyrgystan</translation>
1214 </message> 1287 </message>
1215 <message> 1288 <message>
1216 <source>Unknown</source> 1289 <source>Anniversary</source>
1217 <translation >未知</translation> 1290 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message> 1291 </message>
1219 <message> 1292 <message>
1220 <source>Delete</source> 1293 <source>Gender</source>
1221 <translation >刪除</translation> 1294 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message> 1295 </message>
1223</context>
1224<context>
1225 <name>QObject</name>
1226 <message> 1296 <message>
1227 <source>Business Phone</source> 1297 <source>Male</source>
1228 <translation >公司電話號碼</translation> 1298 <translation type="unfinished"></translation>
1229 </message> 1299 </message>
1230 <message> 1300 <message>
1231 <source>Business Fax</source> 1301 <source>Female</source>
1232 <translation >公司傳真號碼</translation> 1302 <translation type="unfinished"></translation>
1233 </message> 1303 </message>
1234 <message> 1304 <message>
1235 <source>Business Mobile</source> 1305 <source>Details</source>
1236 <translation >公司手機號碼</translation> 1306 <translation type="unfinished"></translation>
1237 </message> 1307 </message>
1238 <message> 1308 <message>
1239 <source>Default Email</source> 1309 <source>Enter Note</source>
1240 <translation >預設電郵地址</translation> 1310 <translation type="unfinished"></translation>
1241 </message> 1311 </message>
1242 <message> 1312 <message>
1243 <source>Emails</source> 1313 <source>Edit Name</source>
1244 <translation >電子郵件</translation> 1314 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message> 1315 </message>
1246 <message> 1316 <message>
1247 <source>Home Phone</source> 1317 <source>First Name</source>
1248 <translation >住家電話號碼</translation> 1318 <translation type="unfinished"></translation>
1249 </message> 1319 </message>
1250 <message> 1320 <message>
1251 <source>Home Fax</source> 1321 <source>Middle Name</source>
1252 <translation >住家傳真號碼</translation> 1322 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message> 1323 </message>
1254 <message> 1324 <message>
1255 <source>Home Mobile</source> 1325 <source>Last Name</source>
1256 <translation >私人手機號碼</translation> 1326 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message> 1327 </message>
1258 <message> 1328 <message>
1259 <source>Office</source> 1329 <source>Contacts</source>
1260 <translation >公司</translation> 1330 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message> 1331 </message>
1262 <message> 1332 <message>
1263 <source>Profession</source> 1333 <source>Unknown</source>
1264 <translation >職業</translation> 1334 <translation type="unfinished"></translation>
1265 </message> 1335 </message>
1336</context>
1337<context>
1338 <name>QObject</name>
1266 <message> 1339 <message>
1267 <source>Assistant</source> 1340 <source>Name Title</source>
1268 <translation >助理</translation> 1341 <translation type="unfinished"></translation>
1269 </message> 1342 </message>
1270 <message> 1343 <message>
1271 <source>Manager</source> 1344 <source>First Name</source>
1272 <translation >經理</translation> 1345 <translation type="unfinished"></translation>
1273 </message> 1346 </message>
1274 <message> 1347 <message>
1275 <source>Spouse</source> 1348 <source>Middle Name</source>
1276 <translation >配偶</translation> 1349 <translation type="unfinished"></translation>
1277 </message> 1350 </message>
1278 <message> 1351 <message>
1279 <source>Gender</source> 1352 <source>Last Name</source>
1280 <translation >性別</translation> 1353 <translation type="unfinished"></translation>
1281 </message> 1354 </message>
1282 <message> 1355 <message>
1283 <source>Birthday</source> 1356 <source>Suffix</source>
1284 <translation >生日</translation> 1357 <translation type="unfinished"></translation>
1285 </message> 1358 </message>
1286 <message> 1359 <message>
1287 <source>Anniversary</source> 1360 <source>File As</source>
1288 <translation >週年紀念日</translation> 1361 <translation type="unfinished"></translation>
1289 </message> 1362 </message>
1290 <message> 1363 <message>
1291 <source>Nickname</source> 1364 <source>Job Title</source>
1292 <translation >綽號</translation> 1365 <translation type="unfinished"></translation>
1293 </message> 1366 </message>
1294 <message> 1367 <message>
1295 <source>Children</source> 1368 <source>Department</source>
1296 <translation >子女</translation> 1369 <translation type="unfinished"></translation>
1297 </message> 1370 </message>
1298 <message> 1371 <message>
1299 <source>Name Title</source> 1372 <source>Company</source>
1300 <translation >名稱</translation> 1373 <translation type="unfinished"></translation>
1301 </message> 1374 </message>
1302 <message> 1375 <message>
1303 <source>First Name</source> 1376 <source>Business Phone</source>
1304 <translation ></translation> 1377 <translation type="unfinished"></translation>
1305 </message> 1378 </message>
1306 <message> 1379 <message>
1307 <source>Middle Name</source> 1380 <source>Business Fax</source>
1308 <translation >中名</translation> 1381 <translation type="unfinished"></translation>
1309 </message> 1382 </message>
1310 <message> 1383 <message>
1311 <source>Last Name</source> 1384 <source>Business Mobile</source>
1312 <translation ></translation> 1385 <translation type="unfinished"></translation>
1313 </message> 1386 </message>
1314 <message> 1387 <message>
1315 <source>Suffix</source> 1388 <source>Default Email</source>
1316 <translation >Suffix</translation> 1389 <translation type="unfinished"></translation>
1317 </message> 1390 </message>
1318 <message> 1391 <message>
1319 <source>File As</source> 1392 <source>Emails</source>
1320 <translation >歸檔為</translation> 1393 <translation type="unfinished"></translation>
1321 </message> 1394 </message>
1322 <message> 1395 <message>
1323 <source>Job Title</source> 1396 <source>Home Phone</source>
1324 <translation >職稱</translation> 1397 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message> 1398 </message>
1326 <message> 1399 <message>
1327 <source>Department</source> 1400 <source>Home Fax</source>
1328 <translation >部門</translation> 1401 <translation type="unfinished"></translation>
1329 </message> 1402 </message>
1330 <message> 1403 <message>
1331 <source>Company</source> 1404 <source>Home Mobile</source>
1332 <translation >公司</translation> 1405 <translation type="unfinished"></translation>
1333 </message> 1406 </message>
1334 <message> 1407 <message>
1335 <source>Business Street</source> 1408 <source>Business Street</source>
1336 <translation >公司所在街道名稱</translation> 1409 <translation type="unfinished"></translation>
1337 </message> 1410 </message>
1338 <message> 1411 <message>
1339 <source>Business City</source> 1412 <source>Business City</source>
1340 <translation >公司所在城市名稱</translation> 1413 <translation type="unfinished"></translation>
1341 </message> 1414 </message>
1342 <message> 1415 <message>
1343 <source>Business State</source> 1416 <source>Business State</source>
1344 <translation >公司所在州名</translation> 1417 <translation type="unfinished"></translation>
1345 </message> 1418 </message>
1346 <message> 1419 <message>
1347 <source>Business Zip</source> 1420 <source>Business Zip</source>
1348 <translation >公司郵遞區號</translation> 1421 <translation type="unfinished"></translation>
1349 </message> 1422 </message>
1350 <message> 1423 <message>
1351 <source>Business Country</source> 1424 <source>Business Country</source>
1352 <translation >公司所在國家名稱</translation> 1425 <translation type="unfinished"></translation>
1353 </message> 1426 </message>
1354 <message> 1427 <message>
1355 <source>Business Pager</source> 1428 <source>Business Pager</source>
1356 <translation >公司呼叫器號碼</translation> 1429 <translation type="unfinished"></translation>
1357 </message> 1430 </message>
1358 <message> 1431 <message>
1359 <source>Business WebPage</source> 1432 <source>Business WebPage</source>
1360 <translation >公司網頁</translation> 1433 <translation type="unfinished"></translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Office</source>
1437 <translation type="unfinished"></translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Profession</source>
1441 <translation type="unfinished"></translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Assistant</source>
1445 <translation type="unfinished"></translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Manager</source>
1449 <translation type="unfinished"></translation>
1361 </message> 1450 </message>
1362 <message> 1451 <message>
1363 <source>Home Street</source> 1452 <source>Home Street</source>
1364 <translation >住家所在街道名稱</translation> 1453 <translation type="unfinished"></translation>
1365 </message> 1454 </message>
1366 <message> 1455 <message>
1367 <source>Home City</source> 1456 <source>Home City</source>
1368 <translation >住家所在城市名稱</translation> 1457 <translation type="unfinished"></translation>
1369 </message> 1458 </message>
1370 <message> 1459 <message>
1371 <source>Home State</source> 1460 <source>Home State</source>
1372 <translation >住家所在州名</translation> 1461 <translation type="unfinished"></translation>
1373 </message> 1462 </message>
1374 <message> 1463 <message>
1375 <source>Home Zip</source> 1464 <source>Home Zip</source>
1376 <translation >住家郵遞區號</translation> 1465 <translation type="unfinished"></translation>
1377 </message> 1466 </message>
1378 <message> 1467 <message>
1379 <source>Home Country</source> 1468 <source>Home Country</source>
1380 <translation >住家所在國家名稱</translation> 1469 <translation type="unfinished"></translation>
1381 </message> 1470 </message>
1382 <message> 1471 <message>
1383 <source>Home Web Page</source> 1472 <source>Home Web Page</source>
1384 <translation >個人網頁</translation> 1473 <translation type="unfinished"></translation>
1385 </message> 1474 </message>
1386 <message> 1475 <message>
1387 <source>Notes</source> 1476 <source>Spouse</source>
1388 <translation >備註</translation> 1477 <translation type="unfinished"></translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Gender</source>
1481 <translation type="unfinished"></translation>
1389 </message> 1482 </message>
1390 <message> 1483 <message>
1391 <source>Groups</source> 1484 <source>Birthday</source>
1392 <translation >群組</translation> 1485 <translation type="unfinished"></translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Anniversary</source>
1489 <translation type="unfinished"></translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Nickname</source>
1493 <translation type="unfinished"></translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Children</source>
1497 <translation type="unfinished"></translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Notes</source>
1501 <translation type="unfinished"></translation>
1393 </message> 1502 </message>
1394</context> 1503</context>
1395</TS> 1504</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
index 63f6d5d..eeb902e 100644
--- a/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
+++ b/i18n/zh_TW/advancedfm.ts
@@ -37,28 +37,24 @@
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>刪除</translation> 38 <translation>刪除</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>切換至本地端</translation> 42 <translation>切換至本地端</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>切換至遠端</translation> 46 <translation>切換至遠端</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>About</source>
50 <translation>關於</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
54 <translation>大小</translation> 50 <translation>大小</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
58 <translation>日期</translation> 54 <translation>日期</translation>
59 </message> 55 </message>
60 <message> 56 <message>
61 <source>1</source> 57 <source>1</source>
62 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
@@ -164,34 +160,24 @@
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>to 162 <source>to
167</source> 163</source>
168 <translation>至</translation> 164 <translation>至</translation>
169 </message> 165 </message>
170 <message> 166 <message>
171 <source>Could not move 167 <source>Could not move
172</source> 168</source>
173 <translation>無法移動</translation> 169 <translation>無法移動</translation>
174 </message> 170 </message>
175 <message> 171 <message>
176 <source>Advanced FileManager
177is copyright 2002 by
178L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
179and is licensed by the GPL</source>
180 <translation>進階型檔案管理程式
181 版權 2002
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183,授權為 GPL</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Add To Documents</source> 172 <source>Add To Documents</source>
187 <translation>新增至文件</translation> 173 <translation>新增至文件</translation>
188 </message> 174 </message>
189 <message> 175 <message>
190 <source>Actions</source> 176 <source>Actions</source>
191 <translation>動作</translation> 177 <translation>動作</translation>
192 </message> 178 </message>
193 <message> 179 <message>
194 <source>Select All</source> 180 <source>Select All</source>
195 <translation>選擇全部</translation> 181 <translation>選擇全部</translation>
196 </message> 182 </message>
197 <message> 183 <message>
@@ -201,48 +187,80 @@ L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
201%1 個檔案?</translation> 187%1 個檔案?</translation>
202 </message> 188 </message>
203 <message> 189 <message>
204 <source>Delete Directory?</source> 190 <source>Delete Directory?</source>
205 <translation>刪除目錄?</translation> 191 <translation>刪除目錄?</translation>
206 </message> 192 </message>
207 <message> 193 <message>
208 <source>Really delete 194 <source>Really delete
209</source> 195</source>
210 <translation>確定刪除</translation> 196 <translation>確定刪除</translation>
211 </message> 197 </message>
212 <message> 198 <message>
213 <source>Delete Directory</source>
214 <translation>刪除目錄</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Really copy 199 <source>Really copy
218%1 files?</source> 200%1 files?</source>
219 <translation>確定要複製 201 <translation>確定要複製
220%1 個檔案?</translation> 202%1 個檔案?</translation>
221 </message> 203 </message>
222 <message> 204 <message>
223 <source>File Exists!</source> 205 <source>File Exists!</source>
224 <translation>檔案已存在!</translation> 206 <translation>檔案已存在!</translation>
225 </message> 207 </message>
226 <message> 208 <message>
227 <source> 209 <source>
228exists. Ok to overwrite?</source> 210exists. Ok to overwrite?</source>
229 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation> 211 <translation> 已存在. 要覆蓋嗎?</translation>
230 </message> 212 </message>
231 <message> 213 <message>
232 <source> already exists. 214 <source> already exists.
233Do you really want to delete it?</source> 215Do you really want to delete it?</source>
234 <translation> 已經存在. 216 <translation> 已經存在.
235您確定要刪除它?</translation> 217您確定要刪除它?</translation>
236 </message> 218 </message>
219 <message>
220 <source>Advanced FileManager
221is copyright 2002-2003 by
222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
223and is licensed by the GPL</source>
224 <translation type="unfinished">進階型檔案管理程式
225 版權 2002-2003
226L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
227,授權為 GPL</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Cannot remove current directory
231from bookmarks.
232It is not bookmarked!!</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Bookmark Directory</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Could not copy %1 to %2</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Error</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
237</context> 255</context>
238<context> 256<context>
239 <name>Output</name> 257 <name>Output</name>
240 <message> 258 <message>
241 <source>Save output to file (name only)</source> 259 <source>Save output to file (name only)</source>
242 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation> 260 <translation>將輸出存為檔案(只有名稱)</translation>
243 </message> 261 </message>
244 <message> 262 <message>
245 <source>Output</source> 263 <source>Output</source>
246 <translation>輸出</translation> 264 <translation>輸出</translation>
247 </message> 265 </message>
248</context> 266</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/appearance.ts b/i18n/zh_TW/appearance.ts
index c9a7e3c..74770fa 100644
--- a/i18n/zh_TW/appearance.ts
+++ b/i18n/zh_TW/appearance.ts
@@ -53,28 +53,24 @@
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>有圖示的直式索引標籤</translation> 54 <translation>有圖示的直式索引標籤</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>頂端</translation> 58 <translation>頂端</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation>底部</translation> 62 <translation>底部</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Appearance</source>
66 <translation>外觀</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
70 <translation>樣式</translation> 66 <translation>樣式</translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>Font</source> 69 <source>Font</source>
74 <translation>字型</translation> 70 <translation>字型</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>Colors</source> 73 <source>Colors</source>
78 <translation>顏色</translation> 74 <translation>顏色</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
@@ -218,24 +214,32 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
218 <message> 214 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
220 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation> 216 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的頂端.</translation>
221 </message> 217 </message>
222 <message> 218 <message>
223 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
224 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation> 220 <translation>按這裡讓索引標籤出現在視窗的底部.</translation>
225 </message> 221 </message>
226 <message> 222 <message>
227 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
228 <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation> 224 <translation>這是一個預覽視窗. 在這裡可以看到在改變選項之後的新外觀.</translation>
229 </message> 225 </message>
226 <message>
227 <source>Rotation direction:</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Appearance Settings</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
230</context> 234</context>
231<context> 235<context>
232 <name>EditScheme</name> 236 <name>EditScheme</name>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Edit scheme</source> 238 <source>Edit scheme</source>
235 <translation>編輯主題</translation> 239 <translation>編輯主題</translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>Click here to select a color for: </source> 242 <source>Click here to select a color for: </source>
239 <translation>按這裡來選擇顏色: </translation> 243 <translation>按這裡來選擇顏色: </translation>
240 </message> 244 </message>
241</context> 245</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/aqpkg.ts b/i18n/zh_TW/aqpkg.ts
index 9614487..cd7b997 100644
--- a/i18n/zh_TW/aqpkg.ts
+++ b/i18n/zh_TW/aqpkg.ts
@@ -1,112 +1,161 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 11 </message>
20</context> 12</context>
21<context> 13<context>
22 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
23 <message> 15 <message>
24 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 18 </message>
27</context> 19</context>
28<context> 20<context>
29 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
30 <message> 22 <message>
31 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation type="unfinished"></translation>
33 </message> 25 </message>
34 <message> 26 <message>
35 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message> 29 </message>
38</context> 30</context>
39<context> 31<context>
40 <name>InstallDlg</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
41 <message> 33 <message>
42 <source>Install</source> 34 <source>Close</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 36 </message>
45 <message> 37 <message>
46 <source>Start</source> 38 <source>Remove
39</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 41 </message>
49 <message> 42 <message>
50 <source>Options</source> 43 <source>Install
44</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 46 </message>
53 <message> 47 <message>
54 <source>Output</source> 48 <source>Upgrade
49</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>(Upgrade)</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>Destination</source> 61 <source>Destination</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>Space Avail</source> 65 <source>Space Avail</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 67 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>InstallDlgImpl</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Close</source> 69 <source>Output</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Text</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Save output</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Unknown</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 108 </message>
72</context> 109</context>
73<context> 110<context>
74 <name>InstallOptionsDlg</name> 111 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
75 <message> 112 <message>
76 <source>Options</source> 113 <source>Options</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message> 115 </message>
79 <message> 116 <message>
80 <source>Force Depends</source> 117 <source>Force Depends</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message> 119 </message>
83 <message> 120 <message>
84 <source>Force Reinstall</source> 121 <source>Force Reinstall</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 123 </message>
87 <message> 124 <message>
88 <source>Force Remove</source> 125 <source>Force Remove</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message> 127 </message>
91 <message> 128 <message>
92 <source>Force Overwrite</source> 129 <source>Force Overwrite</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message> 131 </message>
95 <message> 132 <message>
96 <source>Verbose WGet</source> 133 <source>Information Level</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 135 </message>
99 <message> 136 <message>
100 <source>OK</source> 137 <source>Errors only</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Normal messages</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Informative messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Troubleshooting output</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 151 </message>
103</context> 152</context>
104<context> 153<context>
105 <name>MainWindow</name> 154 <name>MainWindow</name>
106 <message> 155 <message>
107 <source>AQPkg - Package Manager</source> 156 <source>AQPkg - Package Manager</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message> 158 </message>
110 <message> 159 <message>
111 <source>Type the text to search for here.</source> 160 <source>Type the text to search for here.</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -219,44 +268,24 @@
219 <source>View</source> 268 <source>View</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message> 270 </message>
222 <message> 271 <message>
223 <source>Configure</source> 272 <source>Configure</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message> 274 </message>
226 <message> 275 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 276 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message> 278 </message>
230 <message> 279 <message>
231 <source>Help</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>About</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Options</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 280 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message> 282 </message>
254 <message> 283 <message>
255 <source>Servers:</source> 284 <source>Servers:</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message> 286 </message>
258 <message> 287 <message>
259 <source>Click here to select a package feed.</source> 288 <source>Click here to select a package feed.</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message> 290 </message>
262 <message> 291 <message>
@@ -265,28 +294,24 @@
265 </message> 294 </message>
266 <message> 295 <message>
267 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
268 297
269A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 298A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
270 299
271A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
272 301
273Click inside the box at the left to select a package.</source> 302Click inside the box at the left to select a package.</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 304 </message>
276 <message> 305 <message>
277 <source>About AQPkg</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Remove</source> 306 <source>Remove</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 308 </message>
284 <message> 309 <message>
285 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 310 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message> 312 </message>
288 <message> 313 <message>
289 <source>Building server list: 314 <source>Building server list:
290<byte value="x9"/>%1</source> 315<byte value="x9"/>%1</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message> 317 </message>
@@ -410,97 +435,97 @@ Are you sure?
410 <source>Do you wish to remove or upgrade 435 <source>Do you wish to remove or upgrade
411%1?</source> 436%1?</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation type="unfinished"></translation>
413 </message> 438 </message>
414 <message> 439 <message>
415 <source>Remove or Upgrade</source> 440 <source>Remove or Upgrade</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message> 442 </message>
418 <message> 443 <message>
419 <source>U</source> 444 <source>U</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message> 446 </message>
447 <message>
448 <source>Updating Launcher...</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
422</context> 451</context>
423<context> 452<context>
424 <name>SettingsBase</name> 453 <name>SettingsImpl</name>
425 <message> 454 <message>
426 <source>Configuration</source> 455 <source>Configuration</source>
427 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation type="unfinished"></translation>
428 </message> 457 </message>
429 <message> 458 <message>
430 <source>Servers</source> 459 <source>Servers</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation type="unfinished"></translation>
432 </message> 461 </message>
433 <message> 462 <message>
434 <source>Active Server</source> 463 <source>Destinations</source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation type="unfinished"></translation>
436 </message> 465 </message>
437 <message> 466 <message>
438 <source>Name:</source> 467 <source>Proxies</source>
439 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation type="unfinished"></translation>
440 </message> 469 </message>
441 <message> 470 <message>
442 <source>URL:</source> 471 <source>New</source>
443 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation type="unfinished"></translation>
444 </message> 473 </message>
445 <message> 474 <message>
446 <source>Change</source> 475 <source>Delete</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message> 477 </message>
449 <message> 478 <message>
450 <source>Remove</source> 479 <source>Server</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message> 481 </message>
453 <message> 482 <message>
454 <source>New</source> 483 <source>Name:</source>
455 <translation type="unfinished"></translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Destinations</source>
459 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation type="unfinished"></translation>
460 </message> 485 </message>
461 <message> 486 <message>
462 <source>Link To Root</source> 487 <source>Address:</source>
463 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message> 489 </message>
465 <message> 490 <message>
466 <source>Proxies</source> 491 <source>Active Server</source>
467 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message> 493 </message>
469 <message> 494 <message>
470 <source>HTTP Proxy</source> 495 <source>Update</source>
471 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message> 497 </message>
473 <message> 498 <message>
474 <source>Password</source> 499 <source>Destination</source>
475 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message> 501 </message>
477 <message> 502 <message>
478 <source>Enabled</source> 503 <source>Location:</source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message> 505 </message>
481 <message> 506 <message>
482 <source>FTP Proxy</source> 507 <source>Link to root</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation type="unfinished"></translation>
484 </message> 509 </message>
485 <message> 510 <message>
486 <source>Username</source> 511 <source>HTTP Proxy</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation type="unfinished"></translation>
488 </message> 513 </message>
489 <message> 514 <message>
490 <source>&amp;Apply</source> 515 <source>Enabled</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation type="unfinished"></translation>
492 </message> 517 </message>
493 <message> 518 <message>
494 <source>General</source> 519 <source>FTP Proxy</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message> 521 </message>
497 <message> 522 <message>
498 <source>(Will take effect on restart)</source> 523 <source>Username:</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation type="unfinished"></translation>
500 </message> 525 </message>
501 <message> 526 <message>
502 <source>Show Jump To Letters</source> 527 <source>Password:</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation type="unfinished"></translation>
504 </message> 529 </message>
505</context> 530</context>
506</TS> 531</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/backup.ts b/i18n/zh_TW/backup.ts
index 5c899ac..fb0d45a 100644
--- a/i18n/zh_TW/backup.ts
+++ b/i18n/zh_TW/backup.ts
@@ -1,52 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation >備份與還原...執行中...</translation> 6 <translation>備份與還原...執行中...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation >備份與還原</translation> 10 <translation>備份與還原</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 14 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 16 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation >備份與還原</translation> 17 <translation>備份與還原</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Backup</source> 20 <source>Backup</source>
21 <translation >備份</translation> 21 <translation>備份</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Applications</source> 24 <source>Applications</source>
25 <translation >應用程式</translation> 25 <translation>應用程式</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Save To</source> 28 <source>Save To</source>
29 <translation >儲存至</translation> 29 <translation>儲存至</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Backup</source> 32 <source>&amp;Backup</source>
33 <translation >&amp; 備份</translation> 33 <translation>&amp; 備份</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Restore</source> 36 <source>Restore</source>
37 <translation >還原</translation> 37 <translation>還原</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Select Source</source> 40 <source>Select Source</source>
41 <translation >選擇來源</translation> 41 <translation>選擇來源</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Column 1</source> 44 <source>Column 1</source>
45 <translation >第一行</translation> 45 <translation>第一行</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 48 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation >&amp;還原</translation> 49 <translation>&amp;還原</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52</TS> 52</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/buzzword.ts b/i18n/zh_TW/buzzword.ts
index 4d1bc18..a71309b 100644
--- a/i18n/zh_TW/buzzword.ts
+++ b/i18n/zh_TW/buzzword.ts
@@ -1,21 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BuzzWord</name> 3 <name>BuzzWord</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>buZzword</source> 5 <source>buZzword</source>
6 <translation >buZzword</translation> 6 <translation>buZzword</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;New game</source> 9 <source>&amp;New game</source>
10 <translation>&amp;新遊戲</translation> 10 <translation>&amp;新遊戲</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Game</source> 13 <source>&amp;Game</source>
14 <translation>遊戲</translation> 14 <translation>遊戲</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source> 17 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
18 <translation >&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation> 18 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21</TS> 21</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/citytime.ts b/i18n/zh_TW/citytime.ts
index a15a229..cbf5722 100644
--- a/i18n/zh_TW/citytime.ts
+++ b/i18n/zh_TW/citytime.ts
@@ -1,67 +1,67 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CityTime</name> 3 <name>CityTime</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time Changing</source> 5 <source>Time Changing</source>
6 <translation >改變時間中</translation> 6 <translation>改變時間中</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 9 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
10 <translation >無法設定時區</translation> 10 <translation>無法設定時區</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Restore Time Zone</source> 13 <source>Restore Time Zone</source>
14 <translation >還原時區</translation> 14 <translation>還原時區</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
18 <translation >無法設定時區. 您的時間可能有誤.</translation> 18 <translation>無法設定時區. 您的時間可能有誤.</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>CityTimeBase</name> 22 <name>CityTimeBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>City Time</source> 24 <source>City Time</source>
25 <translation >城市之時間</translation> 25 <translation>城市之時間</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 28 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
29 <translation >點選已設定的城市來取代</translation> 29 <translation>點選已設定的城市來取代</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>ZoneMap</name> 33 <name>ZoneMap</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>CITY</source> 35 <source>CITY</source>
36 <translation >城市</translation> 36 <translation>城市</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 39 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
40 <translation >無法找到時區的資訊</translation> 40 <translation>無法找到時區的資訊</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
44 <translation >&lt;p&gt; 在%1中無法找到時區的資訊</translation> 44 <translation>&lt;p&gt; 在%1中無法找到時區的資訊</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
48 <translation >無法找到地圖</translation> 48 <translation>無法找到地圖</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
52 <translation >無法讀取地圖,退出中</translation> 52 <translation>無法讀取地圖,退出中</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Continent</source> 55 <source>Continent</source>
56 <translation >洲</translation> 56 <translation>洲</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 59 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
60 <translation >在此選取洲/國家,然後選取城市</translation> 60 <translation>在此選取洲/國家,然後選取城市</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>City</source> 63 <source>City</source>
64 <translation >城市</translation> 64 <translation>城市</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67</TS> 67</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/datebook.ts b/i18n/zh_TW/datebook.ts
index d54bec0..2fc3843 100644
--- a/i18n/zh_TW/datebook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/datebook.ts
@@ -33,32 +33,24 @@
33 <source>WeekLst</source> 33 <source>WeekLst</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Month</source> 37 <source>Month</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Find</source> 41 <source>Find</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Alarm and Start Time...</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Default View</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Event duration is potentially longer 45 <source>Event duration is potentially longer
54than interval between repeats.</source> 46than interval between repeats.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 48 </message>
57 <message> 49 <message>
58 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 50 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 52 </message>
61 <message> 53 <message>
62 <source>Edit Event</source> 54 <source>Edit Event</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 56 </message>
@@ -93,24 +85,28 @@ Quit anyway?</source>
93 <message> 85 <message>
94 <source>Fix it</source> 86 <source>Fix it</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message> 88 </message>
97 <message> 89 <message>
98 <source>Continue</source> 90 <source>Continue</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 92 </message>
101 <message> 93 <message>
102 <source>Duplicate Event</source> 94 <source>Duplicate Event</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Edit...</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
105</context> 101</context>
106<context> 102<context>
107 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 103 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
108 <message> 104 <message>
109 <source>M</source> 105 <source>M</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>T</source> 109 <source>T</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
@@ -265,36 +261,83 @@ Quit anyway?</source>
265 <source>Default</source> 261 <source>Default</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 263 </message>
268 <message> 264 <message>
269 <source>Medium</source> 265 <source>Medium</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message> 267 </message>
272 <message> 268 <message>
273 <source>Large</source> 269 <source>Large</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message> 271 </message>
276 <message> 272 <message>
277 <source>Jump to current time (dayview)</source> 273 <source>Views</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Default view:</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Day</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Week</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Week List</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Month</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Jump to current time</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Time display</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>None</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Start</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Start-End</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message> 315 </message>
280</context> 316</context>
281<context> 317<context>
282 <name>DateBookWeek</name> 318 <name>DateBookWeek</name>
283 <message> 319 <message>
284 <source>This is an all day event.</source> 320 <source>This is an all day event.</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 322 </message>
287</context> 323</context>
288<context> 324<context>
325 <name>DateBookWeekHeader</name>
326 <message>
327 <source>week</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330</context>
331<context>
289 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 332 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
290 <message> 333 <message>
291 <source>Y: </source> 334 <source>Y: </source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 336 </message>
294 <message> 337 <message>
295 <source>W: </source> 338 <source>W: </source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 340 </message>
298 <message> 341 <message>
299 <source>00. Jan-00. Jan</source> 342 <source>00. Jan-00. Jan</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
diff --git a/i18n/zh_TW/drawpad.ts b/i18n/zh_TW/drawpad.ts
index d8b80c5..0e3ea96 100644
--- a/i18n/zh_TW/drawpad.ts
+++ b/i18n/zh_TW/drawpad.ts
@@ -97,32 +97,24 @@
97 <source>Pen Width</source> 97 <source>Pen Width</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Pen Color</source> 101 <source>Pen Color</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Fill Color</source> 105 <source>Fill Color</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>DrawPad</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Page</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Insert Text</source> 109 <source>Insert Text</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 111 </message>
120 <message> 112 <message>
121 <source>Thumbnail View</source> 113 <source>Thumbnail View</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 115 </message>
124 <message> 116 <message>
125 <source>Thumbnail View...</source> 117 <source>Thumbnail View...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 119 </message>
128 <message> 120 <message>
@@ -151,24 +143,100 @@ the current page?</source>
151the current page?</source> 143the current page?</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message> 145 </message>
154 <message> 146 <message>
155 <source>Do you want to delete 147 <source>Do you want to delete
156all the pages?</source> 148all the pages?</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 150 </message>
159 <message> 151 <message>
160 <source>Anti-Aliasing</source> 152 <source>Anti-Aliasing</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message> 154 </message>
155 <message>
156 <source>Click here to add a new sheet.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Click here to undo the last action.</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Click here to view the first page.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Click here to view the previous page.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Click here to view the next page.</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Click here to view the last page.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Click here to select the fill tool.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
163</context> 231</context>
164<context> 232<context>
165 <name>ExportDialog</name> 233 <name>ExportDialog</name>
166 <message> 234 <message>
167 <source>Page Selection</source> 235 <source>Page Selection</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message> 237 </message>
170 <message> 238 <message>
171 <source>All</source> 239 <source>All</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message> 241 </message>
174 <message> 242 <message>
@@ -283,33 +351,33 @@ all the pages?</source>
283 <message> 351 <message>
284 <source>Width:</source> 352 <source>Width:</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 354 </message>
287 <message> 355 <message>
288 <source>Height:</source> 356 <source>Height:</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 358 </message>
291</context> 359</context>
292<context> 360<context>
293 <name>QObject</name> 361 <name>QObject</name>
294 <message> 362 <message>
295 <source>Title:</source> 363 <source>Title: %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 365 </message>
298 <message> 366 <message>
299 <source>Dimension:</source> 367 <source>Dimension: %1x%2</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 369 </message>
302 <message> 370 <message>
303 <source>Date:</source> 371 <source>Date: %1</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 373 </message>
306</context> 374</context>
307<context> 375<context>
308 <name>TextToolDialog</name> 376 <name>TextToolDialog</name>
309 <message> 377 <message>
310 <source>Insert Text</source> 378 <source>Insert Text</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message> 380 </message>
313</context> 381</context>
314<context> 382<context>
315 <name>ThumbnailView</name> 383 <name>ThumbnailView</name>
@@ -334,14 +402,34 @@ the selected page?</source>
334 <source>No</source> 402 <source>No</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message> 404 </message>
337 <message> 405 <message>
338 <source>Delete Page</source> 406 <source>Delete Page</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message> 408 </message>
341 <message> 409 <message>
342 <source>Do you want to delete 410 <source>Do you want to delete
343the selected page?</source> 411the selected page?</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 413 </message>
414 <message>
415 <source>Click here to add a new sheet.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
346</context> 434</context>
347</TS> 435</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts b/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts
index d3f398f..1ccb583 100644
--- a/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/zh_TW/helpbrowser.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpBrowser</name> 3 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation >往回</translation> 6 <translation>往回</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation >往前</translation> 10 <translation>往前</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Home</source> 13 <source>Home</source>
14 <translation >家目錄</translation> 14 <translation>家目錄</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Add Bookmark</source> 17 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation >新增書簽</translation> 18 <translation>新增書簽</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 21 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation >從書簽中移除</translation> 22 <translation>從書簽中移除</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 25 <source>Bookmarks</source>
26 <translation >書簽</translation> 26 <translation>書簽</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Help Browser</source> 29 <source>Help Browser</source>
30 <translation >幫助瀏覽器</translation> 30 <translation>幫助瀏覽器</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 33 <source>HelpBrowser</source>
34 <translation >幫助瀏覽器</translation> 34 <translation>幫助瀏覽器</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/kbill.ts b/i18n/zh_TW/kbill.ts
index f52df73..f06547d 100644
--- a/i18n/zh_TW/kbill.ts
+++ b/i18n/zh_TW/kbill.ts
@@ -1,21 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpDialog</name>
4 <message>
5 <source>Form1</source>
6 <translation>表單1</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>KBill</name> 3 <name>KBill</name>
11 <message> 4 <message>
12 <source>kBill</source> 5 <source>kBill</source>
13 <translation>K比爾</translation> 6 <translation>K比爾</translation>
14 </message> 7 </message>
15 <message> 8 <message>
16 <source>New game</source> 9 <source>New game</source>
17 <translation>新遊戲</translation> 10 <translation>新遊戲</translation>
18 </message> 11 </message>
19 <message> 12 <message>
20 <source>Pause game</source> 13 <source>Pause game</source>
21 <translation>暫停遊戲</translation> 14 <translation>暫停遊戲</translation>
@@ -45,25 +38,25 @@
45 <translation>&lt;b&gt;故事&lt;/b&gt;這個世界的命運又再度掌握在你的手裡! 有一個邪惡的電腦駭客, 只知道他的代號是 &apos;Bill&apos;, 已經製造了一種終極的電腦病毒. 這個病毒的威力十分強大, 甚至可以把一般的電腦變成一臺烤麵包機. (噢!) &apos;Bill&apos; 已經把自己複製成多得數不清的微型比爾. 他們唯一的目的就是要散佈這個凶惡的病毒, 而它已經被巧妙地偽裝成一個非常熱門的作業系統. 身為系統管理者與病毒剋星, 你的工作是阻止比爾完成他的野心.</translation> 38 <translation>&lt;b&gt;故事&lt;/b&gt;這個世界的命運又再度掌握在你的手裡! 有一個邪惡的電腦駭客, 只知道他的代號是 &apos;Bill&apos;, 已經製造了一種終極的電腦病毒. 這個病毒的威力十分強大, 甚至可以把一般的電腦變成一臺烤麵包機. (噢!) &apos;Bill&apos; 已經把自己複製成多得數不清的微型比爾. 他們唯一的目的就是要散佈這個凶惡的病毒, 而它已經被巧妙地偽裝成一個非常熱門的作業系統. 身為系統管理者與病毒剋星, 你的工作是阻止比爾完成他的野心.</translation>
46 </message> 39 </message>
47 <message> 40 <message>
48 <source>The story of KBill</source> 41 <source>The story of KBill</source>
49 <translation>K比爾的故事</translation> 42 <translation>K比爾的故事</translation>
50 </message> 43 </message>
51 <message> 44 <message>
52 <source>The rules of KBill</source> 45 <source>The rules of KBill</source>
53 <translation>K比爾的規則</translation> 46 <translation>K比爾的規則</translation>
54 </message> 47 </message>
55 <message> 48 <message>
56 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
57 <translation>&lt;b&gt;規則&lt;/b&lgt;K比爾經過辛勤的設計與研究使它變得很容易而適合全家人, 正如適合小 Sally 一樣. 日復一日的 beta 測試加上向廉價人工智慧設計師諮詢終於產生容易使用的遊戲, 不過一點也不像麥金塔.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;敲打比爾(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;重新啟動電腦(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;撿起被偷的作業系統 &amp; 把它們交還(拖放)給各自的電腦&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;拖拉水桶去澆熄火花&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;分數是以花費的時間計算, 殺掉比爾還有紅利.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;至於剩下的部份, 您應該可以靠自己解決. 我們做到了, 所以它應該不會太難.</translation> 50 <translation>&lt;b&gt;規則&lt;/bK比爾經過辛勤的設計與研究使它變得很容易而適合全家人, 正如適合小 Sally 一樣. 日復一日的 beta 測試加上向廉價人工智慧設計師諮詢終於產生容易使用的遊戲, 不過一點也不像麥金塔.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;敲打比爾(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;重新啟動電腦(點一下)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;撿起被偷的作業系統 &amp; 把它們交還(拖放)給各自的電腦&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;拖拉水桶去澆熄火花&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;分數是以花費的時間計算, 殺掉比爾還有紅利.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;至於剩下的部份, 您應該可以靠自己解決. 我們做到了, 所以它應該不會太難.</translation>
58 </message> 51 </message>
59</context> 52</context>
60<context> 53<context>
61 <name>UI</name> 54 <name>UI</name>
62 <message> 55 <message>
63 <source>After Level</source> 56 <source>After Level</source>
64 <translation>經過關卡</translation> 57 <translation>經過關卡</translation>
65 </message> 58 </message>
66 <message> 59 <message>
67 <source>Your score</source> 60 <source>Your score</source>
68 <translation>您的分數</translation> 61 <translation>您的分數</translation>
69 </message> 62 </message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
index b13a11a..cbc1577 100644
--- a/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libbatteryapplet.ts
@@ -1,20 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Battery Status</source>
6 <translation>電池狀態</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Close</source> 5 <source>Close</source>
10 <translation>關閉</translation> 6 <translation>關閉</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>Charging</source> 9 <source>Charging</source>
14 <translation>充電中</translation> 10 <translation>充電中</translation>
15 </message> 11 </message>
16 <message> 12 <message>
17 <source>Percentage battery remaining</source> 13 <source>Percentage battery remaining</source>
18 <translation>Percentage battery remaining</translation> 14 <translation>Percentage battery remaining</translation>
19 </message> 15 </message>
20 <message> 16 <message>
@@ -48,14 +44,42 @@
48 <message> 44 <message>
49 <source>Power on-line</source> 45 <source>Power on-line</source>
50 <translation>使用電源線</translation> 46 <translation>使用電源線</translation>
51 </message> 47 </message>
52 <message> 48 <message>
53 <source>External power disconnected</source> 49 <source>External power disconnected</source>
54 <translation>外部電源切斷</translation> 50 <translation>外部電源切斷</translation>
55 </message> 51 </message>
56 <message> 52 <message>
57 <source>Battery time remaining</source> 53 <source>Battery time remaining</source>
58 <translation>Battery time remaining</translation> 54 <translation>Battery time remaining</translation>
59 </message> 55 </message>
56 <message>
57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Failure</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>could not open file</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Charging both devices</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
60</context> 84</context>
61</TS> 85</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
index 0b5ef8d..28c4368 100644
--- a/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libcardmonapplet.ts
@@ -2,25 +2,25 @@
2<context> 2<context>
3 <name>CardMonitor</name> 3 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation> 6 <translation>CF/PCMCIA 移除失敗!</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 9 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation> 10 <translation>SD/MMC 移除失敗!</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New card: </source> 13 <source>New card: </source>
14 <translation >新卡片:</translation> 14 <translation>新卡片:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Ejected: </source> 17 <source>Ejected: </source>
18 <translation>移除:</translation> 18 <translation>移除:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 21 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation>移除 SD/MMC card</translation> 22 <translation>移除 SD/MMC card</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 25 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation>移除 card 0: %1</translation> 26 <translation>移除 card 0: %1</translation>
diff --git a/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts b/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts
index 1242dba..42a0349 100644
--- a/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libhomeapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HomeApplet</name> 3 <name>HomeApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Home shortcut</source> 5 <source>Home shortcut</source>
6 <translation >快速進入家目錄</translation> 6 <translation>快速進入家目錄</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Home</source> 9 <source>Desktop</source>
10 <translation>進入家目錄</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
index 410b079..89101a7 100644
--- a/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libirdaapplet.ts
@@ -1,41 +1,41 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IrdaApplet</name> 3 <name>IrdaApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 5 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation >找到的設備</translation> 6 <translation>找到的設備</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 9 <source>Disable IrDA</source>
10 <translation >關閉紅外線</translation> 10 <translation>關閉紅外線</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enable IrDA</source> 13 <source>Enable IrDA</source>
14 <translation >啟動紅外線</translation> 14 <translation>啟動紅外線</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Disable Discovery</source> 17 <source>Disable Discovery</source>
18 <translation >關閉搜尋功能</translation> 18 <translation>關閉搜尋功能</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Enable Discovery</source> 21 <source>Enable Discovery</source>
22 <translation >啟動搜尋功能</translation> 22 <translation>啟動搜尋功能</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Disable Receive</source> 25 <source>Disable Receive</source>
26 <translation >關閉接收功能</translation> 26 <translation>關閉接收功能</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enable Receive</source> 29 <source>Enable Receive</source>
30 <translation >啟動接收功能</translation> 30 <translation>啟動接收功能</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Found:</source> 33 <source>Found:</source>
34 <translation >找到:</translation> 34 <translation>找到:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lost:</source> 37 <source>Lost:</source>
38 <translation >斷線:</translation> 38 <translation>斷線:</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41</TS> 41</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libopie.ts b/i18n/zh_TW/libopie.ts
index 7cf93a1..5651af8 100644
--- a/i18n/zh_TW/libopie.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libopie.ts
@@ -84,28 +84,24 @@
84 <message> 84 <message>
85 <source>Var 2</source> 85 <source>Var 2</source>
86 <translation>Var 2</translation> 86 <translation>Var 2</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>WeekVar</source> 89 <source>WeekVar</source>
90 <translation>WeekVar</translation> 90 <translation>WeekVar</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>OTimePickerDialogBase</name> 94 <name>OTimePickerDialogBase</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>TimePicker</source>
97 <translation>TimePicker</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Time:</source> 96 <source>Time:</source>
101 <translation>Time:</translation> 97 <translation>Time:</translation>
102 </message> 98 </message>
103 <message> 99 <message>
104 <source>:</source> 100 <source>:</source>
105 <translation>:</translation> 101 <translation>:</translation>
106 </message> 102 </message>
107 <message> 103 <message>
108 <source>Pick Time:</source> 104 <source>Pick Time:</source>
109 <translation>Pick Time:</translation> 105 <translation>Pick Time:</translation>
110 </message> 106 </message>
111</context> 107</context>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts b/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts
index 421dd31..83ab234 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqdvorak.ts
@@ -1,9 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InputMethods</name> 3 <name>InputMethods</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dvorak</source> 5 <source>Dvorak</source>
6 <translation >Dvorak</translation> 6 <translation>Dvorak</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts b/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts
index 7fc15da..f5c5664 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqhandwriting.ts
@@ -91,28 +91,24 @@
91 <message> 91 <message>
92 <source>Enter new character</source> 92 <source>Enter new character</source>
93 <translation>輸入新字元</translation> 93 <translation>輸入新字元</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Character:</source> 96 <source>Character:</source>
97 <translation>字元:</translation> 97 <translation>字元:</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100<context> 100<context>
101 <name>QIMPenPrefBase</name> 101 <name>QIMPenPrefBase</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Form1</source>
104 <translation>表單1</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 103 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
108 <translation>多筆劃字元逾時時間:</translation> 104 <translation>多筆劃字元逾時時間:</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>ms</source> 107 <source>ms</source>
112 <translation>毫秒</translation> 108 <translation>毫秒</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Input areas displayed</source> 111 <source>Input areas displayed</source>
116 <translation>已顯示輸入區</translation> 112 <translation>已顯示輸入區</translation>
117 </message> 113 </message>
118 <message> 114 <message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqpe.ts b/i18n/zh_TW/libqpe.ts
index eb657d8..a1cc69d 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqpe.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqpe.ts
@@ -340,28 +340,24 @@ editing categories.</source>
340 </message> 340 </message>
341</context> 341</context>
342<context> 342<context>
343 <name>OwnerDlg</name> 343 <name>OwnerDlg</name>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Owner Information</source> 345 <source>Owner Information</source>
346 <translation>擁有者資訊</translation> 346 <translation>擁有者資訊</translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
350 <name>PasswordBase</name> 350 <name>PasswordBase</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Form1</source>
353 <translation>表單1</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>1</source> 352 <source>1</source>
357 <translation>1</translation> 353 <translation>1</translation>
358 </message> 354 </message>
359 <message> 355 <message>
360 <source>2</source> 356 <source>2</source>
361 <translation>2</translation> 357 <translation>2</translation>
362 </message> 358 </message>
363 <message> 359 <message>
364 <source>3</source> 360 <source>3</source>
365 <translation>3</translation> 361 <translation>3</translation>
366 </message> 362 </message>
367 <message> 363 <message>
diff --git a/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts b/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts
index 468515a..7eef6c6 100644
--- a/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts
+++ b/i18n/zh_TW/libqpickboard.ts
@@ -1,9 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InputMethods</name> 3 <name>InputMethods</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Pickboard</source> 5 <source>Pickboard</source>
6 <translation >Pickboard</translation> 6 <translation>Pickboard</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>