summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts48
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts66
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts116
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts35
8 files changed, 174 insertions, 165 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 35ad1ff..0ef359d 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -235,3 +235,3 @@ L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org>
235and is licensed by the GPL</source> 235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Advanced FileManager(new line) 236 <translation>Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line) 237is copyright 2002-2003 by(new line)
@@ -244,3 +244,5 @@ from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
246des favoris.
247Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
246 </message> 248 </message>
@@ -248,3 +250,3 @@ It is not bookmarked!!</source>
248 <source>Bookmark Directory</source> 250 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Favoris</translation>
250 </message> 252 </message>
@@ -252,3 +254,3 @@ It is not bookmarked!!</source>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Effacer le répertoire courant des Favoris</translation>
254 </message> 256 </message>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 5d82cfe..2447165 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -96,3 +96,3 @@ Quitter ?</translation>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Éditer...</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -220,3 +220,3 @@ Quitter ?</translation>
220 <source>Calendar</source> 220 <source>Calendar</source>
221 <translation type="unfinished">Calendrier</translation> 221 <translation>Calendrier</translation>
222 </message> 222 </message>
@@ -275,3 +275,3 @@ Quitter ?</translation>
275 <source>Views</source> 275 <source>Views</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Vues</translation>
277 </message> 277 </message>
@@ -279,3 +279,3 @@ Quitter ?</translation>
279 <source>Default view:</source> 279 <source>Default view:</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Vue par défaut:</translation>
281 </message> 281 </message>
@@ -283,3 +283,3 @@ Quitter ?</translation>
283 <source>Day</source> 283 <source>Day</source>
284 <translation type="unfinished">Jour</translation> 284 <translation>Jour</translation>
285 </message> 285 </message>
@@ -287,3 +287,3 @@ Quitter ?</translation>
287 <source>Week</source> 287 <source>Week</source>
288 <translation type="unfinished">Semaine</translation> 288 <translation>Semaine</translation>
289 </message> 289 </message>
@@ -291,3 +291,3 @@ Quitter ?</translation>
291 <source>Week List</source> 291 <source>Week List</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>List des semaines</translation>
293 </message> 293 </message>
@@ -295,3 +295,3 @@ Quitter ?</translation>
295 <source>Month</source> 295 <source>Month</source>
296 <translation type="unfinished">Mois</translation> 296 <translation>Mois</translation>
297 </message> 297 </message>
@@ -299,3 +299,3 @@ Quitter ?</translation>
299 <source>Jump to current time</source> 299 <source>Jump to current time</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
301 </message> 301 </message>
@@ -303,3 +303,3 @@ Quitter ?</translation>
303 <source>Time display</source> 303 <source>Time display</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Affichage de l&apos;heure</translation>
305 </message> 305 </message>
@@ -307,3 +307,3 @@ Quitter ?</translation>
307 <source>None</source> 307 <source>None</source>
308 <translation type="unfinished">Aucun</translation> 308 <translation>Aucun</translation>
309 </message> 309 </message>
@@ -311,3 +311,3 @@ Quitter ?</translation>
311 <source>Start</source> 311 <source>Start</source>
312 <translation type="unfinished">Début</translation> 312 <translation>Début</translation>
313 </message> 313 </message>
@@ -315,3 +315,3 @@ Quitter ?</translation>
315 <source>Start-End</source> 315 <source>Start-End</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Début-Fin</translation>
317 </message> 317 </message>
@@ -319,3 +319,3 @@ Quitter ?</translation>
319 <source>Defaults</source> 319 <source>Defaults</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Par défaut</translation>
321 </message> 321 </message>
@@ -323,3 +323,3 @@ Quitter ?</translation>
323 <source>Location:</source> 323 <source>Location:</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Emplacement:</translation>
325 </message> 325 </message>
@@ -327,3 +327,3 @@ Quitter ?</translation>
327 <source>Office</source> 327 <source>Office</source>
328 <translation type="unfinished">Bureau</translation> 328 <translation>Bureau</translation>
329 </message> 329 </message>
@@ -331,3 +331,3 @@ Quitter ?</translation>
331 <source>Home</source> 331 <source>Home</source>
332 <translation type="unfinished">Maison</translation> 332 <translation>Maison</translation>
333 </message> 333 </message>
@@ -335,3 +335,3 @@ Quitter ?</translation>
335 <source>Category:</source> 335 <source>Category:</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Catégorie:</translation>
337 </message> 337 </message>
@@ -349,3 +349,3 @@ Quitter ?</translation>
349 <source>w</source> 349 <source>w</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>w</translation>
351 </message> 351 </message>
@@ -363,3 +363,3 @@ Quitter ?</translation>
363 <source>w</source> 363 <source>w</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>w</translation>
365 </message> 365 </message>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 3eec917..efda31c 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -160,3 +160,3 @@ toutes les pages ?</translation>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
@@ -164,3 +164,3 @@ toutes les pages ?</translation>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
@@ -168,3 +168,3 @@ toutes les pages ?</translation>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
@@ -172,3 +172,3 @@ toutes les pages ?</translation>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>CLiquer ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -176,3 +176,3 @@ toutes les pages ?</translation>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>CLiquer ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
@@ -180,3 +180,3 @@ toutes les pages ?</translation>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Cliquer ici pour voir la 1ère page.</translation>
182 </message> 182 </message>
@@ -184,3 +184,3 @@ toutes les pages ?</translation>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Cliquer ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
@@ -188,3 +188,3 @@ toutes les pages ?</translation>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Cliquer ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
@@ -192,3 +192,3 @@ toutes les pages ?</translation>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Cliquer ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
@@ -196,3 +196,3 @@ toutes les pages ?</translation>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
@@ -200,3 +200,3 @@ toutes les pages ?</translation>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
@@ -204,3 +204,3 @@ toutes les pages ?</translation>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un des outils disponible pour dessiner des ellipsess.</translation>
206 </message> 206 </message>
@@ -208,3 +208,3 @@ toutes les pages ?</translation>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil d&apos;écriture.</translation>
210 </message> 210 </message>
@@ -212,3 +212,3 @@ toutes les pages ?</translation>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Cliquer ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
@@ -216,3 +216,3 @@ toutes les pages ?</translation>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
@@ -220,3 +220,3 @@ toutes les pages ?</translation>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
@@ -224,3 +224,3 @@ toutes les pages ?</translation>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
@@ -228,3 +228,3 @@ toutes les pages ?</translation>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Cliquer ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
@@ -232,3 +232,3 @@ toutes les pages ?</translation>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
@@ -421,3 +421,3 @@ la page sélectionnée ?</translation>
421 <source>Click here to add a new sheet.</source> 421 <source>Click here to add a new sheet.</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
423 </message> 423 </message>
@@ -425,3 +425,3 @@ la page sélectionnée ?</translation>
425 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 425 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
427 </message> 427 </message>
@@ -429,3 +429,3 @@ la page sélectionnée ?</translation>
429 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 429 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 430 <translation>Cliquer ici pour effacer la feuille courante.</translation>
431 </message> 431 </message>
@@ -433,3 +433,3 @@ la page sélectionnée ?</translation>
433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 433 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 434 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
435 </message> 435 </message>
@@ -437,3 +437,3 @@ la page sélectionnée ?</translation>
437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 437 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 438 <translation>Cliquer ici pour déplacer la feuille courante vers la fin de la liste.</translation>
439 </message> 439 </message>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index f4c13c1..851503d 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Style Liquid</translation> 14 <translation>Thème &quot;Liquid&quot;</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Couleur des textes</translation> 46 <translation>Couleur des textes</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 69 <translation>Liquid</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation> 73 <translation>Thème &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 47152ba..0129658 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -105,3 +105,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
105 <source>Finding documents</source> 105 <source>Finding documents</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Recherche de documents</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -109,3 +109,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
109 <source>Searching documents</source> 109 <source>Searching documents</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Recherche de documents</translation>
111 </message> 111 </message>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 2b5a577..df3088f 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -79,3 +79,5 @@ La mémoire est divisée en catégories comme suit:
79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 79Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
81
82Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
81 </message> 83 </message>
@@ -83,3 +85,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
83 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
85 </message> 87 </message>
@@ -91,3 +93,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
91 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 93 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
93 </message> 95 </message>
@@ -95,3 +97,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
95 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 97 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
97 </message> 99 </message>
@@ -142,3 +144,5 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
142Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
146
147Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
144 </message> 148 </message>
@@ -146,3 +150,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
146 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
148 </message> 152 </message>
@@ -171,3 +175,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
171 <source>CF Card: </source> 175 <source>CF Card: </source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Carte CF:</translation>
173 </message> 177 </message>
@@ -175,3 +179,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
175 <source>Hard Disk </source> 179 <source>Hard Disk </source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Disque Dur</translation>
177 </message> 181 </message>
@@ -179,3 +183,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
179 <source>SD Card </source> 183 <source>SD Card </source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Carte SD</translation>
181 </message> 185 </message>
@@ -183,3 +187,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
183 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 187 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Disque /dev/hd</translation>
185 </message> 189 </message>
@@ -187,3 +191,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
187 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 191 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Disque SCSI /dev/sd</translation>
189 </message> 193 </message>
@@ -191,3 +195,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
191 <source>Int. Storage </source> 195 <source>Int. Storage </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Stockage int</translation>
193 </message> 197 </message>
@@ -195,3 +199,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
195 <source>CF</source> 199 <source>CF</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>CF</translation>
197 </message> 201 </message>
@@ -199,3 +203,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
199 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 203 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
201 </message> 205 </message>
@@ -203,3 +207,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
203 <source>Ha</source> 207 <source>Ha</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ha</translation>
205 </message> 209 </message>
@@ -207,3 +211,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
207 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 211 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
209 </message> 213 </message>
@@ -211,3 +215,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
211 <source>SD</source> 215 <source>SD</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>SD</translation>
213 </message> 217 </message>
@@ -215,3 +219,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
215 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 219 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
217 </message> 221 </message>
@@ -219,3 +223,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
219 <source>SC</source> 223 <source>SC</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>SC</translation>
221 </message> 225 </message>
@@ -223,3 +227,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
223 <source>In</source> 227 <source>In</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>In</translation>
225 </message> 229 </message>
@@ -227,3 +231,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
227 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 231 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
229 </message> 233 </message>
@@ -231,3 +235,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
231 <source>RAM disk</source> 235 <source>RAM disk</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Disque RAM</translation>
233 </message> 237 </message>
@@ -235,3 +239,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
235 <source>RA</source> 239 <source>RA</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>RA</translation>
237 </message> 241 </message>
@@ -239,3 +243,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
239 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 243 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
241 </message> 245 </message>
@@ -246,3 +250,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
246 <source>System Info</source> 250 <source>System Info</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Info système</translation>
248 </message> 252 </message>
@@ -250,3 +254,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
250 <source>Memory</source> 254 <source>Memory</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Memoire</translation>
252 </message> 256 </message>
@@ -254,3 +258,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
254 <source>Storage</source> 258 <source>Storage</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Stockage</translation>
256 </message> 260 </message>
@@ -258,3 +262,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
258 <source>CPU</source> 262 <source>CPU</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>CPU</translation>
260 </message> 264 </message>
@@ -262,3 +266,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
262 <source>Process</source> 266 <source>Process</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Processus</translation>
264 </message> 268 </message>
@@ -266,3 +270,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
266 <source>Version</source> 270 <source>Version</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Version</translation>
268 </message> 272 </message>
@@ -270,3 +274,3 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
270 <source>Modules</source> 274 <source>Modules</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Modules</translation>
272 </message> 276 </message>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index b6d45cd..29e7ac5 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Format d&apos;heure</translation> 6 <translation>Format de l&apos;heure</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">J/M hh:mm</translation> 14 <translation>J/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished">M/J hh:mm</translation> 18 <translation>M/J hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24H</translation> 22 <translation>12/24H</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24H</translation> 26 <translation>24H</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12H</translation> 30 <translation>12H</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Format de date</translation> 34 <translation>Format de date</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Début semaine</translation> 38 <translation>Début semaine</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Dimanche</translation> 42 <translation>Dimanche</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Lundi</translation> 46 <translation>Lundi</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Heure système</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Heure</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished">Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -76,3 +76,3 @@
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>minutes, mais seulement</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -80,3 +80,3 @@
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message> 82 </message>
@@ -84,3 +84,3 @@
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Continuer?</translation>
86 </message> 86 </message>
@@ -89,3 +89,4 @@
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Exécution:
91ntpdate</translation>
91 </message> 92 </message>
@@ -93,3 +94,3 @@ ntpdate </source>
93 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Erreur</translation>
95 </message> 96 </message>
@@ -97,3 +98,3 @@ ntpdate </source>
97 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
99 </message> 100 </message>
@@ -101,3 +102,3 @@ ntpdate </source>
101 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
102 <translation type="unfinished">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
103 </message> 104 </message>
@@ -105,3 +106,3 @@ ntpdate </source>
105 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Serveur NTP</translation>
107 </message> 108 </message>
@@ -110,3 +111,4 @@ ntpdate </source>
110 server: </source> 111 server: </source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
112 </message> 114 </message>
@@ -114,3 +116,3 @@ ntpdate </source>
114 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished">secondes</translation> 117 <translation>secondes</translation>
116 </message> 118 </message>
@@ -118,3 +120,3 @@ ntpdate </source>
118 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
119 <translation type="unfinished">Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
120 </message> 122 </message>
@@ -125,3 +127,3 @@ ntpdate </source>
125 <source>Start time</source> 127 <source>Start time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Heure de départ</translation>
127 </message> 129 </message>
@@ -129,3 +131,3 @@ ntpdate </source>
129 <source>n/a</source> 131 <source>n/a</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>n/a</translation>
131 </message> 133 </message>
@@ -133,3 +135,3 @@ ntpdate </source>
133 <source>Time shift</source> 135 <source>Time shift</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Temps écoulé</translation>
135 </message> 137 </message>
@@ -137,3 +139,3 @@ ntpdate </source>
137 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Nouvell heure</translation>
139 </message> 141 </message>
@@ -141,3 +143,3 @@ ntpdate </source>
141 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Récupérer l&apos;heure d&apos;un serveur NTP</translation>
143 </message> 145 </message>
@@ -339,3 +341,3 @@ ntpdate </source>
339 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>dérive de l&apos;heure prévu</translation>
341 </message> 343 </message>
@@ -343,3 +345,3 @@ ntpdate </source>
343 <source>n/a</source> 345 <source>n/a</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>n/a</translation>
345 </message> 347 </message>
@@ -347,3 +349,3 @@ ntpdate </source>
347 <source>Estimated shift</source> 349 <source>Estimated shift</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Dérive estimée</translation>
349 </message> 351 </message>
@@ -351,3 +353,3 @@ ntpdate </source>
351 <source>Predicted time</source> 353 <source>Predicted time</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Temps prévu</translation>
353 </message> 355 </message>
@@ -355,3 +357,3 @@ ntpdate </source>
355 <source>Shift [s/h]</source> 357 <source>Shift [s/h]</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Dérive [s/h]</translation>
357 </message> 359 </message>
@@ -359,3 +361,3 @@ ntpdate </source>
359 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Dernière[h]</translation>
361 </message> 363 </message>
@@ -363,3 +365,3 @@ ntpdate </source>
363 <source>Offset [s]</source> 365 <source>Offset [s]</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Décalage [s]</translation>
365 </message> 367 </message>
@@ -367,3 +369,3 @@ ntpdate </source>
367 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
368 <translation type="unfinished">Heure prévu</translation> 370 <translation>Heure prévu</translation>
369 </message> 371 </message>
@@ -371,3 +373,3 @@ ntpdate </source>
371 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
372 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 374 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
373 </message> 375 </message>
@@ -375,3 +377,3 @@ ntpdate </source>
375 <source> s/h</source> 377 <source> s/h</source>
376 <translation type="unfinished">s/h</translation> 378 <translation>s/h</translation>
377 </message> 379 </message>
@@ -379,3 +381,3 @@ ntpdate </source>
379 <source> seconds</source> 381 <source> seconds</source>
380 <translation type="unfinished">secondes</translation> 382 <translation>secondes</translation>
381 </message> 383 </message>
@@ -464,3 +466,3 @@ ntpdate </source>
464 <source>Time server</source> 466 <source>Time server</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Serveur NTP</translation>
466 </message> 468 </message>
@@ -468,3 +470,3 @@ ntpdate </source>
468 <source>minutes between time updates</source> 470 <source>minutes between time updates</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>minutes entre 2 synchronisation de l&apos;heure</translation>
470 </message> 472 </message>
@@ -472,3 +474,3 @@ ntpdate </source>
472 <source>minutes between prediction updates</source> 474 <source>minutes between prediction updates</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation>
474 </message> 476 </message>
@@ -476,3 +478,3 @@ ntpdate </source>
476 <source>Display time server information</source> 478 <source>Display time server information</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation>
478 </message> 480 </message>
@@ -480,3 +482,3 @@ ntpdate </source>
480 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>minutes entre 2 </translation>
482 </message> 484 </message>
@@ -487,3 +489,3 @@ ntpdate </source>
487 <source>Hour</source> 489 <source>Hour</source>
488 <translation type="unfinished">H.</translation> 490 <translation>Heure</translation>
489 </message> 491 </message>
@@ -491,3 +493,3 @@ ntpdate </source>
491 <source>Minute</source> 493 <source>Minute</source>
492 <translation type="unfinished">Min.</translation> 494 <translation>Minute</translation>
493 </message> 495 </message>
@@ -495,3 +497,3 @@ ntpdate </source>
495 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
496 <translation type="unfinished">am</translation> 498 <translation>am</translation>
497 </message> 499 </message>
@@ -499,3 +501,3 @@ ntpdate </source>
499 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
500 <translation type="unfinished">pm</translation> 502 <translation>pm</translation>
501 </message> 503 </message>
@@ -503,3 +505,3 @@ ntpdate </source>
503 <source>Date</source> 505 <source>Date</source>
504 <translation type="unfinished">Date</translation> 506 <translation>Date</translation>
505 </message> 507 </message>
@@ -507,3 +509,3 @@ ntpdate </source>
507 <source>Time zone</source> 509 <source>Time zone</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Fuseau horaire</translation>
509 </message> 511 </message>
@@ -511,3 +513,3 @@ ntpdate </source>
511 <source>Get time from the network</source> 513 <source>Get time from the network</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation>
513 </message> 515 </message>
@@ -515,3 +517,3 @@ ntpdate </source>
515 <source>Set predicted time</source> 517 <source>Set predicted time</source>
516 <translation type="unfinished">Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 518 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
517 </message> 519 </message>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index c5ee767..b70b26a 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -126,3 +126,3 @@
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -138,3 +138,3 @@
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation type="unfinished">Edition de texte</translation> 139 <translation>Edition de texte</translation>
140 </message> 140 </message>
@@ -142,3 +142,3 @@
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation type="unfinished">L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -146,3 +146,3 @@
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation type="unfinished">Sansnom</translation> 147 <translation>Sansnom</translation>
148 </message> 148 </message>
@@ -150,3 +150,3 @@
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation type="unfinished">Persmissions</translation> 151 <translation>Persmissions</translation>
152 </message> 152 </message>
@@ -154,3 +154,3 @@
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation type="unfinished">Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
@@ -159,3 +159,3 @@
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="unfinished">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
@@ -164,3 +164,3 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation type="unfinished">Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
@@ -168,3 +168,3 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation type="unfinished">Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
@@ -172,3 +172,3 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation type="unfinished">Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -176,3 +176,3 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>TextEdit</translation>
178 </message> 178 </message>
@@ -183,3 +183,4 @@ Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements
185continuer et sauvegarder?</translation>
185 </message> 186 </message>
@@ -187,3 +188,3 @@ Go ahead and save?
187 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Ne pas sauver</translation>
189 </message> 190 </message>
@@ -191,3 +192,3 @@ Go ahead and save?
191 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
193 </message> 194 </message>
@@ -195,3 +196,3 @@ Go ahead and save?
195 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
197 </message> 198 </message>