summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts190
-rw-r--r--i18n/pl/checkbook.ts222
2 files changed, 206 insertions, 206 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index fb1607a..0af81de 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Pelna Nazwa</translation> 6 <translation>Pełna nazwa</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>Delete</source> 36 <source>Delete</source>
37 <translation>Usun</translation> 37 <translation>Usuń</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>Find</source> 40 <source>Find</source>
41 <translation>Znajdz</translation> 41 <translation>Znajdź</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>Write Mail To</source> 44 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>Napisz e-mail</translation> 45 <translation>Napisz e-mail do</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Nie mozna zmieniac danych podczas synchronizacji</translation> 61 <translation>Nie można zmieniać danych podczas synchronizacji</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -76,3 +76,3 @@
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation>Brak miejsca w pamieci</translation> 77 <translation>Brak miejsca w pamięci</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -84,7 +84,7 @@ and try again.
84Quit anyway?</source> 84Quit anyway?</source>
85 <translation>Nie mozna zapisac informacji. 85 <translation>Nie można zapisać informacji.
86Zwolnij miejsce w pamieci 86Zwolnij miejsce w pamięci
87i sprobuj ponownie 87i spróbuj ponownie
88 88
89Zakonczyc?</translation> 89Zakończyć?</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@ Zakonczyc?</translation>
96 <source>Unfiled</source> 96 <source>Unfiled</source>
97 <translation>Nieprzydzielony</translation> 97 <translation>Nieprzydzielone</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -100,3 +100,3 @@ Zakonczyc?</translation>
100 <source>Import vCard</source> 100 <source>Import vCard</source>
101 <translation>Importuj wizytowke (vCard)</translation> 101 <translation>Importuj wizytówkę (vCard)</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@ Zakonczyc?</translation>
104 <source>Close Find</source> 104 <source>Close Find</source>
105 <translation>Zamknij Wyszukiwarke</translation> 105 <translation>Zamknij eyszukiwarkę</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -124,3 +124,3 @@ Zakonczyc?</translation>
124 <source>Cards</source> 124 <source>Cards</source>
125 <translation>Wizytowki</translation> 125 <translation>Wizytówki</translation>
126 </message> 126 </message>
@@ -128,3 +128,3 @@ Zakonczyc?</translation>
128 <source>Card</source> 128 <source>Card</source>
129 <translation>Wizytowka</translation> 129 <translation>Wizytówka</translation>
130 </message> 130 </message>
@@ -136,3 +136,3 @@ Zakonczyc?</translation>
136 <source>Right file type ?</source> 136 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>Wlasciwy typ pliku?</translation> 137 <translation>Właściwy typ pliku?</translation>
138 </message> 138 </message>
@@ -148,3 +148,3 @@ Zakonczyc?</translation>
148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 <translation>Nie znaleziono wizytowki odpowiadajacej 149 <translation>Nie znaleziono wizytówki odpowiadającej
150warunkom wyszukiwania!</translation> 150warunkom wyszukiwania!</translation>
@@ -156,4 +156,4 @@ warunkom wyszukiwania!</translation>
156 <translation>Wybrany plik 156 <translation>Wybrany plik
157nie konczy sie &quot;.vcf&quot;. 157nie ma rozszerzenia &quot;.vcf&quot;.
158Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation> 158Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
161 <source>Add Contact?</source> 161 <source>Add Contact?</source>
162 <translation>Dodac wizytowke?</translation> 162 <translation>Dodać wizytówkę?</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -166,3 +166,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
166%1?</source> 166%1?</source>
167 <translation>Czy na pewno chcesz dodac wizytowke 167 <translation>Czy na pewno chcesz dodać wizytówkę
168%1?</translation> 168%1?</translation>
@@ -171,3 +171,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
171 <source>&amp;All Yes</source> 171 <source>&amp;All Yes</source>
172 <translation>Tak na &amp;Wszystkie</translation> 172 <translation>Tak na &amp;wszystkie</translation>
173 </message> 173 </message>
@@ -175,3 +175,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
175 <source>Export vCard</source> 175 <source>Export vCard</source>
176 <translation>Eksportuj wizytowke (vCard)</translation> 176 <translation>Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation>
177 </message> 177 </message>
@@ -179,3 +179,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
179 <source>You have to select a contact !</source> 179 <source>You have to select a contact !</source>
180 <translation>Musisz wybrac wizytowke!</translation> 180 <translation>Musisz wybrać wizytówkę!</translation>
181 </message> 181 </message>
@@ -183,3 +183,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
183 <source>You have to set a filename !</source> 183 <source>You have to set a filename !</source>
184 <translation>Musisz podac nazwe pliku!</translation> 184 <translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation>
185 </message> 185 </message>
@@ -194,3 +194,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
194 <source>Use Regular Expressions</source> 194 <source>Use Regular Expressions</source>
195 <translation>Uzywaj wyrazen regularnych</translation> 195 <translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
196 </message> 196 </message>
@@ -198,3 +198,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
198 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 198 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
199 <translation>Uzywaj znakow specjalnych (*,?)</translation> 199 <translation>Używaj znaków specjalnych (*,?)</translation>
200 </message> 200 </message>
@@ -202,3 +202,3 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyc?</translation>
202 <source>Case Sensitive</source> 202 <source>Case Sensitive</source>
203 <translation>Wrazliwe na wilkosc liter</translation> 203 <translation>Wielkość liter znacząca</translation>
204 </message> 204 </message>
@@ -221,6 +221,6 @@ default ROM. Opie-Mail
221is provided free !</source> 221is provided free !</source>
222 <translation>Uwaga: QT-mail jest zalaczony 222 <translation>Uwaga: QT-mail jest załączony
223jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie 223jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie
224SHARP&apos;a. Opie-Mail jest 224SHARP&apos;a. Opie-Mail jest
225dostepny za darmo!</translation> 225dostępny za darmo!</translation>
226 </message> 226 </message>
@@ -228,3 +228,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
228 <source>Misc</source> 228 <source>Misc</source>
229 <translation>Rozne</translation> 229 <translation>Różne</translation>
230 </message> 230 </message>
@@ -240,3 +240,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
240 <source>Small</source> 240 <source>Small</source>
241 <translation>Mala</translation> 241 <translation>Mała</translation>
242 </message> 242 </message>
@@ -248,3 +248,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
248 <source>Large</source> 248 <source>Large</source>
249 <translation>Duza</translation> 249 <translation>Duża</translation>
250 </message> 250 </message>
@@ -252,3 +252,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
252 <source>Order</source> 252 <source>Order</source>
253 <translation>Kolejnosc</translation> 253 <translation>Kolejność</translation>
254 </message> 254 </message>
@@ -256,3 +256,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
256 <source>Select Contact Order:</source> 256 <source>Select Contact Order:</source>
257 <translation>Wybierz kolejnosc wizytowek:</translation> 257 <translation>Wybierz kolejność wizytówek:</translation>
258 </message> 258 </message>
@@ -260,3 +260,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
260 <source>Up</source> 260 <source>Up</source>
261 <translation>Gora</translation> 261 <translation>Góra</translation>
262 </message> 262 </message>
@@ -264,3 +264,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
264 <source>Down</source> 264 <source>Down</source>
265 <translation>Dol</translation> 265 <translation>Dół</translation>
266 </message> 266 </message>
@@ -272,3 +272,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
272 <source>Remove</source> 272 <source>Remove</source>
273 <translation>Usun</translation> 273 <translation>Usuń</translation>
274 </message> 274 </message>
@@ -280,3 +280,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
280 <source>Click on tab to select one</source> 280 <source>Click on tab to select one</source>
281 <translation>Kliknij na zakladce aby ja wybrac</translation> 281 <translation>Kliknij w zakład aby ją wybrać</translation>
282 </message> 282 </message>
@@ -288,3 +288,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
289 <translation>Obiekt wyszukiwarki bedzie oczekiwal wyrazen regularnych</translation> 289 <translation>Obiekt wyszukiwarki będzie oczekiwał wyrażeń regularnych</translation>
290 </message> 290 </message>
@@ -292,3 +292,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
293 <translation>Obiekt wyszukiwarki oczekuje tylko prostych znakow specjalnych</translation> 293 <translation>Obiekt wyszukiwarki oczekuje tylko prostych znaków specjalnych</translation>
294 </message> 294 </message>
@@ -296,3 +296,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
297 <translation>Wyszukiwarka bedzie rozrozniala wielkosc znakow</translation> 297 <translation>Wyszukiwarka będzie rozróżniała wielkość znaków</translation>
298 </message> 298 </message>
@@ -300,3 +300,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
300 <source>Font size for list- and card view</source> 300 <source>Font size for list- and card view</source>
301 <translation>Wielkosc czcionki dla listy i wizytowki</translation> 301 <translation>Wielkość czcionki dla listy i wizytówki</translation>
302 </message> 302 </message>
@@ -304,3 +304,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
304 <source>Fontsettings for list and card view</source> 304 <source>Fontsettings for list and card view</source>
305 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytowki</translation> 305 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation>
306 </message> 306 </message>
@@ -308,3 +308,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
309 <translation>Uzywaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jesli jest dostepna</translation> 309 <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jeśli jest dostępna</translation>
310 </message> 310 </message>
@@ -312,3 +312,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
312 <source>Use OPIE mail if installed</source> 312 <source>Use OPIE mail if installed</source>
313 <translation>Uzywaj aplikacji pocztowej OPIE, jesli jest zainstalowana</translation> 313 <translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation>
314 </message> 314 </message>
@@ -316,3 +316,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
316 <source>Move selected attribute one line up</source> 316 <source>Move selected attribute one line up</source>
317 <translation>Przesun wybrany atrybut jedna o pozycje do gory</translation> 317 <translation>Przesuń wybrany atrybut o jedną pozycję do góry</translation>
318 </message> 318 </message>
@@ -320,3 +320,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
320 <source>Move selected attribute one line down</source> 320 <source>Move selected attribute one line down</source>
321 <translation>Przesun wybrany atrybut jedna o pozycje do dolu</translation> 321 <translation>Przesuń wybrany atrybut o jedną pozycję do dołu</translation>
322 </message> 322 </message>
@@ -324,3 +324,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
324 <source>List of all available attributes</source> 324 <source>List of all available attributes</source>
325 <translation>Pokaz wszystkie dostepne atrybuty</translation> 325 <translation>Lista wszystkich dostępnych atrybutów</translation>
326 </message> 326 </message>
@@ -328,3 +328,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
329 <translation>Dodaj wybrany atrybut z dolnej listy do gornej listy</translation> 329 <translation>Dodaj wybrany atrybut z dolnej listy do górnej listy</translation>
330 </message> 330 </message>
@@ -332,3 +332,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
333 <translation>Usun wybrany atrybut z gornej listy</translation> 333 <translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation>
334 </message> 334 </message>
@@ -336,3 +336,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
337 <translation>Kolejnosc (gora -&gt; dol) definiuje glowny kontakt wyswietlany w drugiej kolumnie na liscie wizytowek</translation> 337 <translation>Kolejność (góra -&gt; dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation>
338 </message> 338 </message>
@@ -340,3 +340,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
340 <source>Tool-/Menubar</source> 340 <source>Tool-/Menubar</source>
341 <translation>Narzedzia/Menu</translation> 341 <translation>Narzędzia/Menu</translation>
342 </message> 342 </message>
@@ -344,3 +344,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
344 <source>Fixed</source> 344 <source>Fixed</source>
345 <translation>Stale</translation> 345 <translation>Stałe</translation>
346 </message> 346 </message>
@@ -348,3 +348,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
349 <translation>Zmien Narzedzia/Menu na Stale po ponownym uruchomieniu programu!</translation> 349 <translation>Zmień Narzędzia/Menu na Stałe po ponownym uruchomieniu programu!</translation>
350 </message> 350 </message>
@@ -352,3 +352,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
352 <source>Moveable</source> 352 <source>Moveable</source>
353 <translation>Przesuwane</translation> 353 <translation>Ruchome</translation>
354 </message> 354 </message>
@@ -356,3 +356,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
357 <translation>Zmien Narzedzia/Menu na Przesuwane po ponownym uruchomieniu programu!</translation> 357 <translation>Zmień Narzędzia/Menu na Ruchome po ponownym uruchomieniu programu!</translation>
358 </message> 358 </message>
@@ -363,3 +363,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
363 <source>First Name</source> 363 <source>First Name</source>
364 <translation>Imie</translation> 364 <translation>Imię</translation>
365 </message> 365 </message>
@@ -367,3 +367,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
367 <source>Middle Name</source> 367 <source>Middle Name</source>
368 <translation>Drugie imie</translation> 368 <translation>Drugie imię</translation>
369 </message> 369 </message>
@@ -375,3 +375,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
375 <source>Suffix</source> 375 <source>Suffix</source>
376 <translation>Tytul</translation> 376 <translation>Tytuł</translation>
377 </message> 377 </message>
@@ -383,3 +383,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
383 <source>Gender</source> 383 <source>Gender</source>
384 <translation>Plec</translation> 384 <translation>Płeć</translation>
385 </message> 385 </message>
@@ -399,3 +399,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
399 <source>Country</source> 399 <source>Country</source>
400 <translation>Panstwo</translation> 400 <translation>Kraj</translation>
401 </message> 401 </message>
@@ -403,3 +403,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
403 <source>Full Name...</source> 403 <source>Full Name...</source>
404 <translation>Pelna nazwa...</translation> 404 <translation>Pełna nazwa...</translation>
405 </message> 405 </message>
@@ -455,3 +455,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
455 <source>American Samoa</source> 455 <source>American Samoa</source>
456 <translation>Samoa Amerykanska</translation> 456 <translation>Samoa Amerykańska</translation>
457 </message> 457 </message>
@@ -507,3 +507,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
507 <source>Belarus</source> 507 <source>Belarus</source>
508 <translation>Bialorus</translation> 508 <translation>Białoruś</translation>
509 </message> 509 </message>
@@ -547,3 +547,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
547 <source>Bulgaria</source> 547 <source>Bulgaria</source>
548 <translation>Bulgaria</translation> 548 <translation>Bułgaria</translation>
549 </message> 549 </message>
@@ -559,3 +559,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
559 <source>Cambodia</source> 559 <source>Cambodia</source>
560 <translation>Kambodza</translation> 560 <translation>Kambodża</translation>
561 </message> 561 </message>
@@ -587,3 +587,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
587 <source>Christmas Island</source> 587 <source>Christmas Island</source>
588 <translation>Wyspa Bozego Narodzenia</translation> 588 <translation>Wyspa Bożego Narodzenia</translation>
589 </message> 589 </message>
@@ -611,3 +611,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
611 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 611 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
612 <translation>Wybrzeze Kosci Sloniowej</translation> 612 <translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation>
613 </message> 613 </message>
@@ -635,3 +635,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
635 <source>Djibouti</source> 635 <source>Djibouti</source>
636 <translation>Dzibuti</translation> 636 <translation>Dżibuti</translation>
637 </message> 637 </message>
@@ -663,3 +663,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
663 <source>Equatorial Guinea</source> 663 <source>Equatorial Guinea</source>
664 <translation>Gwinea Rownikowa</translation> 664 <translation>Gwinea Równikowa</translation>
665 </message> 665 </message>
@@ -687,3 +687,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
687 <source>Fiji</source> 687 <source>Fiji</source>
688 <translation>Fidzi</translation> 688 <translation>Fidżi</translation>
689 </message> 689 </message>
@@ -771,3 +771,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
771 <source>Hungary</source> 771 <source>Hungary</source>
772 <translation>Wegry</translation> 772 <translation>Węgry</translation>
773 </message> 773 </message>
@@ -795,3 +795,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
795 <source>Italy</source> 795 <source>Italy</source>
796 <translation>Wlochy</translation> 796 <translation>Włochy</translation>
797 </message> 797 </message>
@@ -823,3 +823,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
823 <source>Latvia</source> 823 <source>Latvia</source>
824 <translation>Lotwa</translation> 824 <translation>Łotwa</translation>
825 </message> 825 </message>
@@ -907,3 +907,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
907 <source>Moldova</source> 907 <source>Moldova</source>
908 <translation>Moldawia</translation> 908 <translation>Mołdawia</translation>
909 </message> 909 </message>
@@ -1019,3 +1019,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1019 <source>Puerto Rico</source> 1019 <source>Puerto Rico</source>
1020 <translation>Purto Rico</translation> 1020 <translation>Puerto Rico</translation>
1021 </message> 1021 </message>
@@ -1075,3 +1075,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1075 <source>Slovakia</source> 1075 <source>Slovakia</source>
1076 <translation>Slowacja</translation> 1076 <translation>Słowacja</translation>
1077 </message> 1077 </message>
@@ -1079,3 +1079,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1079 <source>Slovenia</source> 1079 <source>Slovenia</source>
1080 <translation>Slowenia</translation> 1080 <translation>Słowenia</translation>
1081 </message> 1081 </message>
@@ -1091,3 +1091,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1091 <source>South Africa</source> 1091 <source>South Africa</source>
1092 <translation>Afryka Poludniowa</translation> 1092 <translation>Afryka Południowa</translation>
1093 </message> 1093 </message>
@@ -1103,3 +1103,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1103 <source>St. Helena</source> 1103 <source>St. Helena</source>
1104 <translation>Sw. Helena</translation> 1104 <translation>Św. Helena</translation>
1105 </message> 1105 </message>
@@ -1131,3 +1131,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1131 <source>Tajikistan</source> 1131 <source>Tajikistan</source>
1132 <translation>Tadzykistan</translation> 1132 <translation>Tadżykistan</translation>
1133 </message> 1133 </message>
@@ -1207,3 +1207,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1207 <source>Yugoslavia</source> 1207 <source>Yugoslavia</source>
1208 <translation>Jugoslawia</translation> 1208 <translation>Jugosławia</translation>
1209 </message> 1209 </message>
@@ -1219,3 +1219,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1219 <source>Male</source> 1219 <source>Male</source>
1220 <translation>Mezczyzna</translation> 1220 <translation>Mężczyzna</translation>
1221 </message> 1221 </message>
@@ -1227,3 +1227,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1227 <source>Details</source> 1227 <source>Details</source>
1228 <translation>Szczegoly</translation> 1228 <translation>Szczegóły</translation>
1229 </message> 1229 </message>
@@ -1231,3 +1231,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1231 <source>Enter Note</source> 1231 <source>Enter Note</source>
1232 <translation>Wprowadz notatke</translation> 1232 <translation>Wprowadź notatkę</translation>
1233 </message> 1233 </message>
@@ -1235,3 +1235,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1235 <source>Edit Name</source> 1235 <source>Edit Name</source>
1236 <translation>Edytuj notatke</translation> 1236 <translation>Edytuj notatkę</translation>
1237 </message> 1237 </message>
@@ -1259,3 +1259,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1259 <source>Delete</source> 1259 <source>Delete</source>
1260 <translation>Usun</translation> 1260 <translation>Usuń</translation>
1261 </message> 1261 </message>
@@ -1307,3 +1307,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1307 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1307 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1308 <translation>Autonomia Palestynska</translation> 1308 <translation>Autonomia Palestyńska</translation>
1309 </message> 1309 </message>
@@ -1319,3 +1319,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1319 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1319 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1320 <translation>Wcisnij by wprowadzc imiona i nazwisko</translation> 1320 <translation>Wciśnij by wprowadz imiona i nazwisko</translation>
1321 </message> 1321 </message>
@@ -1323,3 +1323,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1323 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1323 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1324 <translation>Wpisz swoje dane dokladnie! Jesli masz wieloczlonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadz &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation> 1324 <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation>
1325 </message> 1325 </message>
@@ -1331,3 +1331,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1332 <translation>Na przyklad &quot;jr&quot;..</translation> 1332 <translation>Na przykład &quot;jr&quot;..</translation>
1333 </message> 1333 </message>
@@ -1335,3 +1335,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1335 <source>The working place of the contact</source> 1335 <source>The working place of the contact</source>
1336 <translation>Miejsce pracy z wizytowki</translation> 1336 <translation>Miejsce pracy z wizytówki</translation>
1337 </message> 1337 </message>
@@ -1339,3 +1339,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1339 <source>Press to select attribute to change</source> 1339 <source>Press to select attribute to change</source>
1340 <translation>Wcisnij by wybrac atrybut do zmiany</translation> 1340 <translation>Wciśnij by wybrać atrybut do zmiany</translation>
1341 </message> 1341 </message>
@@ -1343,3 +1343,3 @@ dostepny za darmo!</translation>
1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1344 <translation>Wcisnij by wybrac sposob zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liscie)</translation> 1344 <translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation>
1345 </message> 1345 </message>
diff --git a/i18n/pl/checkbook.ts b/i18n/pl/checkbook.ts
index 06a0b2f..6b55825 100644
--- a/i18n/pl/checkbook.ts
+++ b/i18n/pl/checkbook.ts
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Enter name of checkbook here.</source> 29 <source>Enter name of checkbook here.</source>
30 <translation>Wpisz nazwe rachunku.</translation> 30 <translation>Wpisz nazwę rachunku.</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
70 <translation>Wpisz tu nazwe banku dla rachunku.</translation> 70 <translation>Wpisz tu nazwę banku dla rachunku.</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Starting balance:</source> 89 <source>Starting balance:</source>
90 <translation>Bilans poczatkowy:</translation> 90 <translation>Bilans początkowy:</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
94 <translation>Wpisz tu poczatkowy bilans dla rachunku.</translation> 94 <translation>Wpisz tu początkowy bilans dla rachunku.</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -117,3 +117,3 @@ To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 117
118By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation> 118By przesortować wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwę kolumny.</translation>
119 </message> 119 </message>
@@ -129,3 +129,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
129 <source>Amount</source> 129 <source>Amount</source>
130 <translation>Ilosc</translation> 130 <translation>Kwota</translation>
131 </message> 131 </message>
@@ -137,3 +137,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
137 <source>Click here to add a new transaction.</source> 137 <source>Click here to add a new transaction.</source>
138 <translation>Kliknij tu aby dodac nowa transakcje.</translation> 138 <translation>Kliknij tu aby dodać nową transakcję.</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
146 <translation>Wybierz transakcje, a nastepnie kliknij tu by ja edytowac.</translation> 146 <translation>Wybierz transakcję, a nastepnie kliknij tu by ją edytować.</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
149 <source>Delete</source> 149 <source>Delete</source>
150 <translation>Usun</translation> 150 <translation>Usuń</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunac.</translation> 154 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunąć.</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
158 <translation>Wybierz pozadany wykres ponizej i kliknij na przycisk Rysuj.</translation> 158 <translation>Wybierz pożądany wykres poniżej i kliknij na przycisk Rysuj.</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
161 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 161 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
162 <translation>Kliknij tu aby wyprac typ wykresu.</translation> 162 <translation>Kliknij tu aby wybrać typ wykresu.</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
169 <source>Withdrawals by category</source> 169 <source>Withdrawals by category</source>
170 <translation>Wyplaty wg kateorii</translation> 170 <translation>Wypłaty wg kateorii</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -173,3 +173,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
173 <source>Deposits by category</source> 173 <source>Deposits by category</source>
174 <translation>Wplaty wg kategorii</translation> 174 <translation>Wpłaty wg kategorii</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -181,3 +181,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
181 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 181 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
182 <translation>Kliknij tu aby rysowac wybrany wykres.</translation> 182 <translation>Kliknij tu aby rysować wybrany wykres.</translation>
183 </message> 183 </message>
@@ -189,3 +189,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
189 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Usun transakcje</translation> 190 <translation>Usuń transakcję</translation>
191 </message> 191 </message>
@@ -193,3 +193,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
193 <source>Password protect</source> 193 <source>Password protect</source>
194 <translation>Ochrona hasla</translation> 194 <translation>Ochrona hasłem</translation>
195 </message> 195 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
198 <translation>Kliknij tu aby wlaczyc/wylaczyc ochrone tego rachunku haslem.</translation> 198 <translation>Kliknij tu aby włączyć/wyłączyć ochronę tego rachunku hasłem.</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -205,3 +205,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
205 <source>Enter password</source> 205 <source>Enter password</source>
206 <translation>Wpisz haslo</translation> 206 <translation>Wpisz hasło</translation>
207 </message> 207 </message>
@@ -209,3 +209,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
209 <source>Please enter your password:</source> 209 <source>Please enter your password:</source>
210 <translation>Prosze wpisac swoje haslo:</translation> 210 <translation>Proszę wpisać swoje hasło:</translation>
211 </message> 211 </message>
@@ -213,3 +213,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
213 <source>Confirm password</source> 213 <source>Confirm password</source>
214 <translation>Potwierdz haslo</translation> 214 <translation>Potwierdź hasło</translation>
215 </message> 215 </message>
@@ -217,3 +217,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
217 <source>Please confirm your password:</source> 217 <source>Please confirm your password:</source>
218 <translation>Prosze potwierdzic swoje haslo:</translation> 218 <translation>Proszę potwierdzić swoje hasło:</translation>
219 </message> 219 </message>
@@ -221,3 +221,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
222 <translation>Prosze wpisac swoje haslo aby potwierdzic zniesienie ochrony hasla:</translation> 222 <translation>Proszę wpisać swoje hasło aby potwierdzić zniesienie ochrony hasłem:</translation>
223 </message> 223 </message>
@@ -225,3 +225,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
225 <source>Sort by:</source> 225 <source>Sort by:</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Sortuj wg:</translation>
227 </message> 227 </message>
@@ -229,3 +229,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
229 <source>Select checkbook sorting here.</source> 229 <source>Select checkbook sorting here.</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Wybierz tu sposób sortowania dla rachunku.</translation>
231 </message> 231 </message>
@@ -233,3 +233,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
233 <source>Entry Order</source> 233 <source>Entry Order</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Kolejność wpisów</translation>
235 </message> 235 </message>
@@ -237,3 +237,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
237 <source>Number</source> 237 <source>Number</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Numer</translation>
239 </message> 239 </message>
@@ -241,3 +241,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
241 <source>Id</source> 241 <source>Id</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>ID</translation>
243 </message> 243 </message>
@@ -249,3 +249,3 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
249 <source>Balance</source> 249 <source>Balance</source>
250 <translation type="unfinished">Bilans</translation> 250 <translation>Bilans</translation>
251 </message> 251 </message>
@@ -269,4 +269,4 @@ By przesortowac wpisy wg pewnego pola, kliknij na nazwe kolumny.</translation>
269protected</source> 269protected</source>
270 <translation>Pokaz czy rachunek jest chroniony 270 <translation>Pokaż czy rachunek jest chroniony
271haslem</translation> 271hasłem</translation>
272 </message> 272 </message>
@@ -274,3 +274,3 @@ haslem</translation>
274 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 274 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
275 <translation>Kliknij tu by zdecydowac, czy okno glowne ma pokazywac czy rachunek jest chroniony haslem.</translation> 275 <translation>Kliknij tu by zdecydować, czy okno główne ma pokazywać czy rachunek jest chroniony hasłem.</translation>
276 </message> 276 </message>
@@ -278,3 +278,3 @@ haslem</translation>
278 <source>Show checkbook balances</source> 278 <source>Show checkbook balances</source>
279 <translation>Pokaz bilanse rachunkow</translation> 279 <translation>Pokaż bilanse rachunków</translation>
280 </message> 280 </message>
@@ -282,3 +282,3 @@ haslem</translation>
282 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 282 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
283 <translation>Kliknij tu by zdecydowac, czy okno glowne ma pokazywac aktualny bilans kazdego rachunku.</translation> 283 <translation>Kliknij tu by zdecydować, czy okno główne ma pokazywać aktualny bilans każdego rachunku.</translation>
284 </message> 284 </message>
@@ -286,3 +286,3 @@ haslem</translation>
286 <source>&amp;Settings</source> 286 <source>&amp;Settings</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>&amp;Ustawienia</translation>
288 </message> 288 </message>
@@ -290,3 +290,3 @@ haslem</translation>
290 <source>Type</source> 290 <source>Type</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Typ</translation>
292 </message> 292 </message>
@@ -294,3 +294,3 @@ haslem</translation>
294 <source>New Account Type</source> 294 <source>New Account Type</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Typ nowego konta</translation>
296 </message> 296 </message>
@@ -298,3 +298,3 @@ haslem</translation>
298 <source>&amp;Account Types</source> 298 <source>&amp;Account Types</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>&amp;Typy kont</translation>
300 </message> 300 </message>
@@ -302,3 +302,3 @@ haslem</translation>
302 <source>Category</source> 302 <source>Category</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Kategoria</translation>
304 </message> 304 </message>
@@ -306,3 +306,3 @@ haslem</translation>
306 <source>New Category</source> 306 <source>New Category</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Nowa kategoria</translation>
308 </message> 308 </message>
@@ -310,3 +310,3 @@ haslem</translation>
310 <source>Expense</source> 310 <source>Expense</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Wydatki</translation>
312 </message> 312 </message>
@@ -314,3 +314,3 @@ haslem</translation>
314 <source>Income</source> 314 <source>Income</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Wpływy</translation>
316 </message> 316 </message>
@@ -318,3 +318,3 @@ haslem</translation>
318 <source>&amp;Categories</source> 318 <source>&amp;Categories</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>&amp;Kategorie</translation>
320 </message> 320 </message>
@@ -322,3 +322,3 @@ haslem</translation>
322 <source>Payee</source> 322 <source>Payee</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Odbiorca</translation>
324 </message> 324 </message>
@@ -326,3 +326,3 @@ haslem</translation>
326 <source>New Payee</source> 326 <source>New Payee</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Nowy odbiorca</translation>
328 </message> 328 </message>
@@ -330,3 +330,3 @@ haslem</translation>
330 <source>&amp;Payees</source> 330 <source>&amp;Payees</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>&amp;Odbiorcy</translation>
332 </message> 332 </message>
@@ -334,3 +334,3 @@ haslem</translation>
334 <source>Open last checkbook</source> 334 <source>Open last checkbook</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Otwórz ostatni rachunek</translation>
336 </message> 336 </message>
@@ -338,3 +338,3 @@ haslem</translation>
338 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 338 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Kliknij tu by zdecydować czy ostatni otwarty rachunek ma być otwierany przy starcie.</translation>
340 </message> 340 </message>
@@ -342,3 +342,3 @@ haslem</translation>
342 <source>Show last checkbook tab</source> 342 <source>Show last checkbook tab</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Pokazuj ostatnią zakładkę rachunku</translation>
344 </message> 344 </message>
@@ -346,3 +346,3 @@ haslem</translation>
346 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 346 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Kliknij tu by zdecydować czy pokazywana ma być ostatnia zakładka rachunku.</translation>
348 </message> 348 </message>
@@ -350,3 +350,3 @@ haslem</translation>
350 <source>Save new description as payee</source> 350 <source>Save new description as payee</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Zapisz nowy opis jako odbiorcę</translation>
352 </message> 352 </message>
@@ -354,3 +354,3 @@ haslem</translation>
354 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 354 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Kliknij tu aby zapisać nowe opisy na liście odbiorców.</translation>
356 </message> 356 </message>
@@ -361,3 +361,3 @@ haslem</translation>
361 <source>Add</source> 361 <source>Add</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Dodaj</translation>
363 </message> 363 </message>
@@ -365,3 +365,3 @@ haslem</translation>
365 <source>Delete</source> 365 <source>Delete</source>
366 <translation type="unfinished">Usun</translation> 366 <translation>Usuń</translation>
367 </message> 367 </message>
@@ -376,3 +376,3 @@ haslem</translation>
376 <source>New</source> 376 <source>New</source>
377 <translation>Nowa</translation> 377 <translation>Nowy</translation>
378 </message> 378 </message>
@@ -382,5 +382,5 @@ haslem</translation>
382You also can select New from the Checkbook menu.</source> 382You also can select New from the Checkbook menu.</source>
383 <translation>Kliknij tu aby stworzyc nowy rachunek. 383 <translation>Kliknij tu aby stworzyć nowy rachunek.
384 384
385Mozesz rowniez wybrac Nowy z menu Rachunek.</translation> 385Możesz również wybrać Nowy z menu Rachunek.</translation>
386 </message> 386 </message>
@@ -394,5 +394,5 @@ Mozesz rowniez wybrac Nowy z menu Rachunek.</translation>
394You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 394You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
395 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go edytowac. 395 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go edytować.
396 396
397Mozesz rowniez wybrac Edytuj z menu Rachunek albo kliknac i przytrzymac nazwe rachunku.</translation> 397Możesz również wybrać Edytuj z menu Rachunek albo kliknąć i przytrzymać nazwę rachunku.</translation>
398 </message> 398 </message>
@@ -400,3 +400,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Edytuj z menu Rachunek albo kliknac i przytrzymac nazwe ra
400 <source>Delete</source> 400 <source>Delete</source>
401 <translation>Usun</translation> 401 <translation>Usuń</translation>
402 </message> 402 </message>
@@ -406,5 +406,5 @@ Mozesz rowniez wybrac Edytuj z menu Rachunek albo kliknac i przytrzymac nazwe ra
406You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 406You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
407 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunac. 407 <translation>Wybierz rachunek i kliknij tu aby go usunąć.
408 408
409Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation> 409Możesz również wybrać Usuń z menu Rachunek.</translation>
410 </message> 410 </message>
@@ -412,3 +412,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
412 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 412 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
413 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie dostepnych rachunkow.</translation> 413 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie dostępnych rachunków.</translation>
414 </message> 414 </message>
@@ -416,3 +416,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
416 <source>Delete checkbook</source> 416 <source>Delete checkbook</source>
417 <translation>Usun rachunek</translation> 417 <translation>Usuń rachunek</translation>
418 </message> 418 </message>
@@ -424,3 +424,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
424 <source>Click here to configure this app.</source> 424 <source>Click here to configure this app.</source>
425 <translation>Kliknij tu aby skonfigurowac ta aplikcaje.</translation> 425 <translation>Kliknij tu aby skonfigurować tą aplikcaję.</translation>
426 </message> 426 </message>
@@ -436,3 +436,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
436 <source>Enter password</source> 436 <source>Enter password</source>
437 <translation>Podaj haslo</translation> 437 <translation>Podaj hasło</translation>
438 </message> 438 </message>
@@ -440,3 +440,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
440 <source>Please enter your password:</source> 440 <source>Please enter your password:</source>
441 <translation>Prosze podac swoje haslo:</translation> 441 <translation>Proszę podać swoje hasło:</translation>
442 </message> 442 </message>
@@ -447,3 +447,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
447 <source>Date</source> 447 <source>Date</source>
448 <translation type="unfinished">Data</translation> 448 <translation>Data</translation>
449 </message> 449 </message>
@@ -451,3 +451,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
451 <source>Edit</source> 451 <source>Edit</source>
452 <translation type="unfinished">Edytuj</translation> 452 <translation>Edytuj</translation>
453 </message> 453 </message>
@@ -455,3 +455,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
455 <source>New</source> 455 <source>New</source>
456 <translation type="unfinished">Nowa</translation> 456 <translation>Nowa</translation>
457 </message> 457 </message>
@@ -459,3 +459,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
459 <source>Delete</source> 459 <source>Delete</source>
460 <translation type="unfinished">Usun</translation> 460 <translation>Usuń</translation>
461 </message> 461 </message>
@@ -463,3 +463,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
463 <source>Savings</source> 463 <source>Savings</source>
464 <translation type="unfinished">Oszczednosci</translation> 464 <translation>Oszczędności</translation>
465 </message> 465 </message>
@@ -471,3 +471,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
471 <source>CD</source> 471 <source>CD</source>
472 <translation type="unfinished">CD</translation> 472 <translation>CD</translation>
473 </message> 473 </message>
@@ -475,3 +475,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
475 <source>Money market</source> 475 <source>Money market</source>
476 <translation type="unfinished">Rynek finansowy</translation> 476 <translation>Rynek finansowy</translation>
477 </message> 477 </message>
@@ -479,3 +479,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
479 <source>Mutual fund</source> 479 <source>Mutual fund</source>
480 <translation type="unfinished">Wspolny fundusz</translation> 480 <translation>Fundusz wspólny</translation>
481 </message> 481 </message>
@@ -483,3 +483,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
483 <source>Other</source> 483 <source>Other</source>
484 <translation type="unfinished">Inne</translation> 484 <translation>Inne</translation>
485 </message> 485 </message>
@@ -487,3 +487,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
487 <source>Expense</source> 487 <source>Expense</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Wydatek</translation>
489 </message> 489 </message>
@@ -491,3 +491,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
491 <source>Automobile</source> 491 <source>Automobile</source>
492 <translation type="unfinished">Samochod</translation> 492 <translation>Samochód</translation>
493 </message> 493 </message>
@@ -495,3 +495,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
495 <source>Bills</source> 495 <source>Bills</source>
496 <translation type="unfinished">Rachunki</translation> 496 <translation>Rachunki</translation>
497 </message> 497 </message>
@@ -499,3 +499,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
499 <source>CDs</source> 499 <source>CDs</source>
500 <translation type="unfinished">Plyty CD</translation> 500 <translation>Płyty CD</translation>
501 </message> 501 </message>
@@ -503,3 +503,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
503 <source>Clothing</source> 503 <source>Clothing</source>
504 <translation type="unfinished">Ubrania</translation> 504 <translation>Ubrania</translation>
505 </message> 505 </message>
@@ -507,3 +507,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
507 <source>Computer</source> 507 <source>Computer</source>
508 <translation type="unfinished">Komputer</translation> 508 <translation>Komputer</translation>
509 </message> 509 </message>
@@ -511,3 +511,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
511 <source>DVDs</source> 511 <source>DVDs</source>
512 <translation type="unfinished">Plyty DVD</translation> 512 <translation>Płyty DVD</translation>
513 </message> 513 </message>
@@ -515,3 +515,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
515 <source>Electronics</source> 515 <source>Electronics</source>
516 <translation type="unfinished">Elektronika</translation> 516 <translation>Elektronika</translation>
517 </message> 517 </message>
@@ -519,3 +519,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
519 <source>Entertainment</source> 519 <source>Entertainment</source>
520 <translation type="unfinished">Rozrywka</translation> 520 <translation>Rozrywka</translation>
521 </message> 521 </message>
@@ -523,3 +523,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
523 <source>Food</source> 523 <source>Food</source>
524 <translation type="unfinished">Jedzenie</translation> 524 <translation>Żywność</translation>
525 </message> 525 </message>
@@ -527,3 +527,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
527 <source>Gasoline</source> 527 <source>Gasoline</source>
528 <translation type="unfinished">Bezyna</translation> 528 <translation>Bezyna</translation>
529 </message> 529 </message>
@@ -531,3 +531,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
531 <source>Misc</source> 531 <source>Misc</source>
532 <translation type="unfinished">Rozne</translation> 532 <translation>Różne</translation>
533 </message> 533 </message>
@@ -535,3 +535,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
535 <source>Movies</source> 535 <source>Movies</source>
536 <translation type="unfinished">Filmy</translation> 536 <translation>Filmy</translation>
537 </message> 537 </message>
@@ -539,3 +539,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
539 <source>Rent</source> 539 <source>Rent</source>
540 <translation type="unfinished">Czynsz</translation> 540 <translation>Czynsz</translation>
541 </message> 541 </message>
@@ -543,3 +543,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
543 <source>Travel</source> 543 <source>Travel</source>
544 <translation type="unfinished">Podroz</translation> 544 <translation>Podróż</translation>
545 </message> 545 </message>
@@ -547,3 +547,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
547 <source>Income</source> 547 <source>Income</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Wpływ</translation>
549 </message> 549 </message>
@@ -551,3 +551,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
551 <source>Work</source> 551 <source>Work</source>
552 <translation type="unfinished">Praca</translation> 552 <translation>Praca</translation>
553 </message> 553 </message>
@@ -555,3 +555,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
555 <source>Family Member</source> 555 <source>Family Member</source>
556 <translation type="unfinished">Czlonek rodziny</translation> 556 <translation>Członek rodziny</translation>
557 </message> 557 </message>
@@ -559,3 +559,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
559 <source>Misc. Credit</source> 559 <source>Misc. Credit</source>
560 <translation type="unfinished">Rozne</translation> 560 <translation>Różne Kredyt</translation>
561 </message> 561 </message>
@@ -566,3 +566,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
566 <source>Transaction for </source> 566 <source>Transaction for </source>
567 <translation>Transakcja na</translation> 567 <translation>Transakcja dla</translation>
568 </message> 568 </message>
@@ -570,3 +570,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
570 <source>Withdrawal</source> 570 <source>Withdrawal</source>
571 <translation>Wyplata</translation> 571 <translation>Wypłata</translation>
572 </message> 572 </message>
@@ -574,3 +574,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
574 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 574 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
575 <translation>Wybierz tu czy transakcja jest wycofaniem czy depozytem.</translation> 575 <translation>Wybierz tu czy transakcja jest wya czy wpłatą.</translation>
576 </message> 576 </message>
@@ -578,3 +578,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
578 <source>Deposit</source> 578 <source>Deposit</source>
579 <translation>Wplata</translation> 579 <translation>Wpłata</translation>
580 </message> 580 </message>
@@ -586,3 +586,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
586 <source>Select date of transaction here.</source> 586 <source>Select date of transaction here.</source>
587 <translation>Tu wybierz date transakcji.</translation> 587 <translation>Tu wybierz datę transakcji.</translation>
588 </message> 588 </message>
@@ -610,3 +610,3 @@ Mozesz rowniez wybrac Usun z menu Rachunek.</translation>
610 <source>Select transaction category here.</source> 610 <source>Select transaction category here.</source>
611 <translation>Wybierz tu kategorie transakcji.</translation> 611 <translation>Wybierz tu kategorię transakcji.</translation>
612 </message> 612 </message>
@@ -622,3 +622,3 @@ The options available vary based on whether the transaction is a deposit or with
622 622
623Dostepnosc opcji jest uzalezniona od tego, czy transakcja jest depozytem, czy wycofaniem.</translation> 623Dostepność opcji jest uzależniona od tego, czy transakcja jest wpłatą czy wya.</translation>
624 </message> 624 </message>
@@ -626,3 +626,3 @@ Dostepnosc opcji jest uzalezniona od tego, czy transakcja jest depozytem, czy wy
626 <source>Amount:</source> 626 <source>Amount:</source>
627 <translation>Ilosc:</translation> 627 <translation>Kwota:</translation>
628 </message> 628 </message>
@@ -632,5 +632,5 @@ Dostepnosc opcji jest uzalezniona od tego, czy transakcja jest depozytem, czy wy
632The value entered should always be positive.</source> 632The value entered should always be positive.</source>
633 <translation>Wpisz tu wielkosc transakcji. 633 <translation>Wpisz tu kwo transakcji.
634 634
635Wartosc ta powinna byc zawsze liczba dodatnia.</translation> 635Wartość ta powinna być zawsze liczbą dodatnią.</translation>
636 </message> 636 </message>
@@ -644,5 +644,5 @@ Wartosc ta powinna byc zawsze liczba dodatnia.</translation>
644The value entered should always be positive.</source> 644The value entered should always be positive.</source>
645 <translation>Wpisz jakiekolwiek oplaty/prowizje zwiazana z ta transakcja. 645 <translation>Wpisz wszelkie opłaty/prowizje związana z tą transakcją.
646 646
647Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation> 647Wpisana wartość powinna być liczbą dodatnią.</translation>
648 </message> 648 </message>
@@ -654,3 +654,3 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
654 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 654 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
655 <translation>Wpisz tu dodatkowe informacje o transakcji.</translation> 655 <translation>Wpisz tu wszelkie dodatkowe informacje o transakcji.</translation>
656 </message> 656 </message>
@@ -714,3 +714,3 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
714 <source>Debit Charge</source> 714 <source>Debit Charge</source>
715 <translation>Karta platnicza</translation> 715 <translation>Karta płatnicza</translation>
716 </message> 716 </message>
@@ -742,3 +742,3 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
742 <source>Automatic Payment</source> 742 <source>Automatic Payment</source>
743 <translation>Automatyczna platnosc</translation> 743 <translation>Płatność automatyczna</translation>
744 </message> 744 </message>
@@ -746,3 +746,3 @@ Wpisana wartosc powinna byc liczba dodatnia.</translation>
746 <source>Cash</source> 746 <source>Cash</source>
747 <translation>Gotowka</translation> 747 <translation>Gotówka</translation>
748 </message> 748 </message>