-rw-r--r-- | i18n/de/aqpkg.ts | 34 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/libkppp.ts | 6 |
2 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts index a5b1d19..f6017ac 100644 --- a/i18n/de/aqpkg.ts +++ b/i18n/de/aqpkg.ts | |||
@@ -1,712 +1,696 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>CategoryFilterImpl</name> | 4 | <name>CategoryFilterImpl</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>Category Filter</source> | 6 | <source>Category Filter</source> |
7 | <translation>Kategorienfilter</translation> | 7 | <translation>Kategorienfilter</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>Select one or more groups</source> | 10 | <source>Select one or more groups</source> |
11 | <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> | 11 | <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | </context> | 13 | </context> |
14 | <context> | 14 | <context> |
15 | <name>DataManager</name> | 15 | <name>DataManager</name> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Reading configuration...</source> | 17 | <source>Reading configuration...</source> |
18 | <translation>Lese Konfiguration ...</translation> | 18 | <translation>Lese Konfiguration ...</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | </context> | 20 | </context> |
21 | <context> | 21 | <context> |
22 | <name>InputDialog</name> | 22 | <name>InputDialog</name> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>&OK</source> | 24 | <source>&OK</source> |
25 | <translation>&OK</translation> | 25 | <translation>&OK</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>&Cancel</source> | 28 | <source>&Cancel</source> |
29 | <translation>&Cancel</translation> | 29 | <translation>&Cancel</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | </context> | 31 | </context> |
32 | <context> | 32 | <context> |
33 | <name>InstallDlgImpl</name> | 33 | <name>InstallDlgImpl</name> |
34 | <message> | 34 | <message> |
35 | <source>Close</source> | 35 | <source>Close</source> |
36 | <translation>Schließen</translation> | 36 | <translation>Schließen</translation> |
37 | </message> | 37 | </message> |
38 | <message> | 38 | <message> |
39 | <source>Remove | 39 | <source>Remove |
40 | </source> | 40 | </source> |
41 | <translation>Entfernen | 41 | <translation>Entfernen |
42 | </translation> | 42 | </translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Install | 45 | <source>Install |
46 | </source> | 46 | </source> |
47 | <translation>Installieren | 47 | <translation>Installieren |
48 | </translation> | 48 | </translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source>Upgrade | 51 | <source>Upgrade |
52 | </source> | 52 | </source> |
53 | <translation>Aktualisieren | 53 | <translation>Aktualisieren |
54 | </translation> | 54 | </translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>(ReInstall)</source> | 57 | <source>(ReInstall)</source> |
58 | <translation>(Neuinstallation)</translation> | 58 | <translation>(Neuinstallation)</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>(Upgrade)</source> | 61 | <source>(Upgrade)</source> |
62 | <translation>(Aktualisierung)</translation> | 62 | <translation>(Aktualisierung)</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Destination</source> | 65 | <source>Destination</source> |
66 | <translation>Ziel</translation> | 66 | <translation>Ziel</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Space Avail</source> | 69 | <source>Space Avail</source> |
70 | <translation>Verf. Speicher</translation> | 70 | <translation>Verf. Speicher</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Output</source> | 73 | <source>Output</source> |
74 | <translation>Ausgabe</translation> | 74 | <translation>Ausgabe</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Start</source> | 77 | <source>Start</source> |
78 | <translation>Starten</translation> | 78 | <translation>Starten</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>Options</source> | 81 | <source>Options</source> |
82 | <translation>Optionen</translation> | 82 | <translation>Optionen</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>All</source> | 85 | <source>All</source> |
86 | <translation>Alle</translation> | 86 | <translation>Alle</translation> |
87 | </message> | 87 | </message> |
88 | <message> | 88 | <message> |
89 | <source>Text</source> | 89 | <source>Text</source> |
90 | <translation>Text</translation> | 90 | <translation>Text</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>Abort</source> | 93 | <source>Abort</source> |
94 | <translation>Abbruch</translation> | 94 | <translation>Abbruch</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | <message> | 96 | <message> |
97 | <source> | 97 | <source> |
98 | **** User Clicked ABORT ***</source> | 98 | **** User Clicked ABORT ***</source> |
99 | <translation> | 99 | <translation> |
100 | **** Benutzerabbruch ****</translation> | 100 | **** Benutzerabbruch ****</translation> |
101 | </message> | 101 | </message> |
102 | <message> | 102 | <message> |
103 | <source>**** Process Aborted ****</source> | 103 | <source>**** Process Aborted ****</source> |
104 | <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> | 104 | <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> |
105 | </message> | 105 | </message> |
106 | <message> | 106 | <message> |
107 | <source>Save output</source> | 107 | <source>Save output</source> |
108 | <translation>Ausgabe speichern</translation> | 108 | <translation>Ausgabe speichern</translation> |
109 | </message> | 109 | </message> |
110 | <message> | 110 | <message> |
111 | <source>Unknown</source> | 111 | <source>Unknown</source> |
112 | <translation>Unbekannt</translation> | 112 | <translation>Unbekannt</translation> |
113 | </message> | 113 | </message> |
114 | <message> | 114 | <message> |
115 | <source>%1 Kb</source> | 115 | <source>%1 Kb</source> |
116 | <translation>%1 kB</translation> | 116 | <translation>%1 kB</translation> |
117 | </message> | 117 | </message> |
118 | </context> | 118 | </context> |
119 | <context> | 119 | <context> |
120 | <name>InstallOptionsDlgImpl</name> | 120 | <name>InstallOptionsDlgImpl</name> |
121 | <message> | 121 | <message> |
122 | <source>Options</source> | 122 | <source>Options</source> |
123 | <translation>Optionen</translation> | 123 | <translation>Optionen</translation> |
124 | </message> | 124 | </message> |
125 | <message> | 125 | <message> |
126 | <source>Force Depends</source> | 126 | <source>Force Depends</source> |
127 | <translation>--force.depends</translation> | 127 | <translation>--force-depends</translation> |
128 | </message> | 128 | </message> |
129 | <message> | 129 | <message> |
130 | <source>Force Reinstall</source> | 130 | <source>Force Reinstall</source> |
131 | <translation>--force-reinstall</translation> | 131 | <translation>--force-reinstall</translation> |
132 | </message> | 132 | </message> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>Force Remove</source> | 134 | <source>Force Remove</source> |
135 | <translation>--force-removal</translation> | 135 | <translation>--force-removal</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | <message> | 137 | <message> |
138 | <source>Force Overwrite</source> | 138 | <source>Force Overwrite</source> |
139 | <translation>--force-overwrite</translation> | 139 | <translation>--force-overwrite</translation> |
140 | </message> | 140 | </message> |
141 | <message> | 141 | <message> |
142 | <source>Information Level</source> | 142 | <source>Information Level</source> |
143 | <translation>Informationslevel</translation> | 143 | <translation>Informationslevel</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Errors only</source> | 146 | <source>Errors only</source> |
147 | <translation>Nur Fehler</translation> | 147 | <translation>Nur Fehler</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Normal messages</source> | 150 | <source>Normal messages</source> |
151 | <translation>Normale Meldungen</translation> | 151 | <translation>Normale Meldungen</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>Informative messages</source> | 154 | <source>Informative messages</source> |
155 | <translation>Informative Meldungen</translation> | 155 | <translation>Informative Meldungen</translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>Troubleshooting output</source> | 158 | <source>Troubleshooting output</source> |
159 | <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> | 159 | <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
161 | </context> | 161 | </context> |
162 | <context> | 162 | <context> |
163 | <name>Ipkg</name> | 163 | <name>Ipkg</name> |
164 | <message> | 164 | <message> |
165 | <source>Dealing with package %1</source> | 165 | <source>Dealing with package %1</source> |
166 | <translation> Bearbeite Paket %1</translation> | 166 | <translation> Bearbeite Paket %1</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
168 | <message> | 168 | <message> |
169 | <source>Removing symbolic links... | 169 | <source>Removing symbolic links... |
170 | </source> | 170 | </source> |
171 | <translation>Löschen symbolischer Links... | 171 | <translation>Löschen symbolischer Links... |
172 | </translation> | 172 | </translation> |
173 | </message> | 173 | </message> |
174 | <message> | 174 | <message> |
175 | <source>Creating symbolic links for %1.</source> | 175 | <source>Creating symbolic links for %1.</source> |
176 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> | 176 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> |
177 | </message> | 177 | </message> |
178 | <message> | 178 | <message> |
179 | <source>Creating symbolic links for %1</source> | 179 | <source>Creating symbolic links for %1</source> |
180 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> | 180 | <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> |
181 | </message> | 181 | </message> |
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>Finished</source> | 183 | <source>Finished</source> |
184 | <translation>Erledigt</translation> | 184 | <translation>Erledigt</translation> |
185 | </message> | 185 | </message> |
186 | <message> | 186 | <message> |
187 | <source>Removing status entry...</source> | 187 | <source>Removing status entry...</source> |
188 | <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> | 188 | <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> |
189 | </message> | 189 | </message> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>status file - </source> | 191 | <source>status file - </source> |
192 | <translation>Statusdatei -</translation> | 192 | <translation>Statusdatei -</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | <message> | 194 | <message> |
195 | <source>package - </source> | 195 | <source>package - </source> |
196 | <translation>Paket-</translation> | 196 | <translation>Paket-</translation> |
197 | </message> | 197 | </message> |
198 | <message> | 198 | <message> |
199 | <source>Couldn't open status file - </source> | 199 | <source>Couldn't open status file - </source> |
200 | <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> | 200 | <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> |
201 | </message> | 201 | </message> |
202 | <message> | 202 | <message> |
203 | <source>Couldn't create tempory status file - </source> | 203 | <source>Couldn't create tempory status file - </source> |
204 | <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> | 204 | <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> |
205 | </message> | 205 | </message> |
206 | <message> | 206 | <message> |
207 | <source>Couldn't start ipkg process</source> | 207 | <source>Couldn't start ipkg process</source> |
208 | <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> | 208 | <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> |
209 | </message> | 209 | </message> |
210 | <message> | 210 | <message> |
211 | <source>Could not open :</source> | 211 | <source>Could not open :</source> |
212 | <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> | 212 | <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation> |
213 | </message> | 213 | </message> |
214 | <message> | 214 | <message> |
215 | <source>Creating directory </source> | 215 | <source>Creating directory </source> |
216 | <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> | 216 | <translation>Erstellung Verzeichnis </translation> |
217 | </message> | 217 | </message> |
218 | <message> | 218 | <message> |
219 | <source>Linked %1 to %2</source> | 219 | <source>Linked %1 to %2</source> |
220 | <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> | 220 | <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation> |
221 | </message> | 221 | </message> |
222 | <message> | 222 | <message> |
223 | <source>Failed to link %1 to %2</source> | 223 | <source>Failed to link %1 to %2</source> |
224 | <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> | 224 | <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source>Removed %1</source> | 227 | <source>Removed %1</source> |
228 | <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> | 228 | <translation>%1 gelöscht</translation> |
229 | </message> | 229 | </message> |
230 | <message> | 230 | <message> |
231 | <source>Failed to remove %1</source> | 231 | <source>Failed to remove %1</source> |
232 | <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> | 232 | <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> |
233 | </message> | 233 | </message> |
234 | <message> | 234 | <message> |
235 | <source>Removed </source> | 235 | <source>Removed </source> |
236 | <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> | 236 | <translation>Gelöscht </translation> |
237 | </message> | 237 | </message> |
238 | <message> | 238 | <message> |
239 | <source>Failed to remove </source> | 239 | <source>Failed to remove </source> |
240 | <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> | 240 | <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation> |
241 | </message> | ||
242 | <message> | ||
243 | <source>Couldn't start ipkg-link process</source> | ||
244 | <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>Symbolic linking failed! | ||
248 | </source> | ||
249 | <translation>Verlinkung fehlgeschlagen! | ||
250 | </translation> | ||
251 | </message> | ||
252 | <message> | ||
253 | <source>Symbolic linking succeeded. | ||
254 | </source> | ||
255 | <translation>Verlinkung war erfolgreich. | ||
256 | </translation> | ||
257 | </message> | 241 | </message> |
258 | </context> | 242 | </context> |
259 | <context> | 243 | <context> |
260 | <name>MainWindow</name> | 244 | <name>MainWindow</name> |
261 | <message> | 245 | <message> |
262 | <source>AQPkg - Package Manager</source> | 246 | <source>AQPkg - Package Manager</source> |
263 | <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> | 247 | <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> |
264 | </message> | 248 | </message> |
265 | <message> | 249 | <message> |
266 | <source>Type the text to search for here.</source> | 250 | <source>Type the text to search for here.</source> |
267 | <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> | 251 | <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> |
268 | </message> | 252 | </message> |
269 | <message> | 253 | <message> |
270 | <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> | 254 | <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> |
271 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> | 255 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> |
272 | </message> | 256 | </message> |
273 | <message> | 257 | <message> |
274 | <source>Update lists</source> | 258 | <source>Update lists</source> |
275 | <translation>Listen aktualisieren</translation> | 259 | <translation>Listen aktualisieren</translation> |
276 | </message> | 260 | </message> |
277 | <message> | 261 | <message> |
278 | <source>Click here to update package lists from servers.</source> | 262 | <source>Click here to update package lists from servers.</source> |
279 | <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> | 263 | <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> |
280 | </message> | 264 | </message> |
281 | <message> | 265 | <message> |
282 | <source>Upgrade</source> | 266 | <source>Upgrade</source> |
283 | <translation>Aktualisieren</translation> | 267 | <translation>Aktualisieren</translation> |
284 | </message> | 268 | </message> |
285 | <message> | 269 | <message> |
286 | <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> | 270 | <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> |
287 | <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> | 271 | <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> |
288 | </message> | 272 | </message> |
289 | <message> | 273 | <message> |
290 | <source>Download</source> | 274 | <source>Download</source> |
291 | <translation>Download</translation> | 275 | <translation>Download</translation> |
292 | </message> | 276 | </message> |
293 | <message> | 277 | <message> |
294 | <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> | 278 | <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> |
295 | <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> | 279 | <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> |
296 | </message> | 280 | </message> |
297 | <message> | 281 | <message> |
298 | <source>Apply changes</source> | 282 | <source>Apply changes</source> |
299 | <translation>Übernehmen</translation> | 283 | <translation>Übernehmen</translation> |
300 | </message> | 284 | </message> |
301 | <message> | 285 | <message> |
302 | <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> | 286 | <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> |
303 | <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> | 287 | <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> |
304 | </message> | 288 | </message> |
305 | <message> | 289 | <message> |
306 | <source>Actions</source> | 290 | <source>Actions</source> |
307 | <translation>Aktion</translation> | 291 | <translation>Aktion</translation> |
308 | </message> | 292 | </message> |
309 | <message> | 293 | <message> |
310 | <source>Show packages not installed</source> | 294 | <source>Show packages not installed</source> |
311 | <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> | 295 | <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> |
312 | </message> | 296 | </message> |
313 | <message> | 297 | <message> |
314 | <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> | 298 | <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> |
315 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> | 299 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> |
316 | </message> | 300 | </message> |
317 | <message> | 301 | <message> |
318 | <source>Show installed packages</source> | 302 | <source>Show installed packages</source> |
319 | <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> | 303 | <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> |
320 | </message> | 304 | </message> |
321 | <message> | 305 | <message> |
322 | <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> | 306 | <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> |
323 | <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> | 307 | <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> |
324 | </message> | 308 | </message> |
325 | <message> | 309 | <message> |
326 | <source>Show updated packages</source> | 310 | <source>Show updated packages</source> |
327 | <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> | 311 | <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> |
328 | </message> | 312 | </message> |
329 | <message> | 313 | <message> |
330 | <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> | 314 | <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> |
331 | <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> | 315 | <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> |
332 | </message> | 316 | </message> |
333 | <message> | 317 | <message> |
334 | <source>Filter by category</source> | 318 | <source>Filter by category</source> |
335 | <translation>Filtern n. Kategorie</translation> | 319 | <translation>Filtern n. Kategorie</translation> |
336 | </message> | 320 | </message> |
337 | <message> | 321 | <message> |
338 | <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> | 322 | <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> |
339 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> | 323 | <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> |
340 | </message> | 324 | </message> |
341 | <message> | 325 | <message> |
342 | <source>Set filter category</source> | 326 | <source>Set filter category</source> |
343 | <translation>Filterkategorie setzen</translation> | 327 | <translation>Filterkategorie setzen</translation> |
344 | </message> | 328 | </message> |
345 | <message> | 329 | <message> |
346 | <source>Click here to change package category to used filter.</source> | 330 | <source>Click here to change package category to used filter.</source> |
347 | <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> | 331 | <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> |
348 | </message> | 332 | </message> |
349 | <message> | 333 | <message> |
350 | <source>Find</source> | 334 | <source>Find</source> |
351 | <translation>Suchen</translation> | 335 | <translation>Suchen</translation> |
352 | </message> | 336 | </message> |
353 | <message> | 337 | <message> |
354 | <source>Click here to search for text in package names.</source> | 338 | <source>Click here to search for text in package names.</source> |
355 | <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> | 339 | <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> |
356 | </message> | 340 | </message> |
357 | <message> | 341 | <message> |
358 | <source>Find next</source> | 342 | <source>Find next</source> |
359 | <translation>Nächstes finden</translation> | 343 | <translation>Nächstes finden</translation> |
360 | </message> | 344 | </message> |
361 | <message> | 345 | <message> |
362 | <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> | 346 | <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> |
363 | <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> | 347 | <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> |
364 | </message> | 348 | </message> |
365 | <message> | 349 | <message> |
366 | <source>Quick Jump keypad</source> | 350 | <source>Quick Jump keypad</source> |
367 | <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> | 351 | <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> |
368 | </message> | 352 | </message> |
369 | <message> | 353 | <message> |
370 | <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> | 354 | <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> |
371 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> | 355 | <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> |
372 | </message> | 356 | </message> |
373 | <message> | 357 | <message> |
374 | <source>View</source> | 358 | <source>View</source> |
375 | <translation>Anzg.</translation> | 359 | <translation>Anzg.</translation> |
376 | </message> | 360 | </message> |
377 | <message> | 361 | <message> |
378 | <source>Configure</source> | 362 | <source>Configure</source> |
379 | <translation>Konfiguration</translation> | 363 | <translation>Konfiguration</translation> |
380 | </message> | 364 | </message> |
381 | <message> | 365 | <message> |
382 | <source>Click here to configure this application.</source> | 366 | <source>Click here to configure this application.</source> |
383 | <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> | 367 | <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> |
384 | </message> | 368 | </message> |
385 | <message> | 369 | <message> |
386 | <source>Click here to hide the find toolbar.</source> | 370 | <source>Click here to hide the find toolbar.</source> |
387 | <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> | 371 | <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> |
388 | </message> | 372 | </message> |
389 | <message> | 373 | <message> |
390 | <source>Servers:</source> | 374 | <source>Servers:</source> |
391 | <translation>Server: </translation> | 375 | <translation>Server: </translation> |
392 | </message> | 376 | </message> |
393 | <message> | 377 | <message> |
394 | <source>Click here to select a package feed.</source> | 378 | <source>Click here to select a package feed.</source> |
395 | <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> | 379 | <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> |
396 | </message> | 380 | </message> |
397 | <message> | 381 | <message> |
398 | <source>Packages</source> | 382 | <source>Packages</source> |
399 | <translation>Pakete</translation> | 383 | <translation>Pakete</translation> |
400 | </message> | 384 | </message> |
401 | <message> | 385 | <message> |
402 | <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. | 386 | <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. |
403 | 387 | ||
404 | A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. | 388 | A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. |
405 | 389 | ||
406 | A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. | 390 | A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. |
407 | 391 | ||
408 | Click inside the box at the left to select a package.</source> | 392 | Click inside the box at the left to select a package.</source> |
409 | <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. | 393 | <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. |
410 | Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. | 394 | Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. |
411 | Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. | 395 | Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. |
412 | Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> | 396 | Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> |
413 | </message> | 397 | </message> |
414 | <message> | 398 | <message> |
415 | <source>Remove</source> | 399 | <source>Remove</source> |
416 | <translation>Löschen</translation> | 400 | <translation>Löschen</translation> |
417 | </message> | 401 | </message> |
418 | <message> | 402 | <message> |
419 | <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> | 403 | <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> |
420 | <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> | 404 | <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> |
421 | </message> | 405 | </message> |
422 | <message> | 406 | <message> |
423 | <source>Building server list: | 407 | <source>Building server list: |
424 | <byte value="x9"/>%1</source> | 408 | <byte value="x9"/>%1</source> |
425 | <translation>Serverlistenerstellung: | 409 | <translation>Serverlistenerstellung: |
426 | <byte value="x9"/>%1 | 410 | <byte value="x9"/>%1 |
427 | </translation> | 411 | </translation> |
428 | </message> | 412 | </message> |
429 | <message> | 413 | <message> |
430 | <source>Building package list for: | 414 | <source>Building package list for: |
431 | <byte value="x9"/>%1</source> | 415 | <byte value="x9"/>%1</source> |
432 | <translation>Paketlistenerstellung für: | 416 | <translation>Paketlistenerstellung für: |
433 | <byte value="x9"/>%1</translation> | 417 | <byte value="x9"/>%1</translation> |
434 | </message> | 418 | </message> |
435 | <message> | 419 | <message> |
436 | <source>Refreshing server package lists</source> | 420 | <source>Refreshing server package lists</source> |
437 | <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> | 421 | <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> |
438 | </message> | 422 | </message> |
439 | <message> | 423 | <message> |
440 | <source>WARNING: Upgrading while | 424 | <source>WARNING: Upgrading while |
441 | Opie/Qtopia is running | 425 | Opie/Qtopia is running |
442 | is NOT recommended! | 426 | is NOT recommended! |
443 | 427 | ||
444 | Are you sure? | 428 | Are you sure? |
445 | </source> | 429 | </source> |
446 | <translation>WARNUNG !!! | 430 | <translation>WARNUNG !!! |
447 | Ein Upgrade während | 431 | Ein Upgrade während |
448 | OPIE/Qtopia läuft ist | 432 | OPIE/Qtopia läuft ist |
449 | nicht zu empfehlen. | 433 | nicht zu empfehlen. |
450 | 434 | ||
451 | Sind Sie sicher ?</translation> | 435 | Sind Sie sicher ?</translation> |
452 | </message> | 436 | </message> |
453 | <message> | 437 | <message> |
454 | <source>Warning</source> | 438 | <source>Warning</source> |
455 | <translation>Warnung</translation> | 439 | <translation>Warnung</translation> |
456 | </message> | 440 | </message> |
457 | <message> | 441 | <message> |
458 | <source>Upgrading installed packages</source> | 442 | <source>Upgrading installed packages</source> |
459 | <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> | 443 | <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> |
460 | </message> | 444 | </message> |
461 | <message> | 445 | <message> |
462 | <source>Are you sure you wish to delete | 446 | <source>Are you sure you wish to delete |
463 | %1?</source> | 447 | %1?</source> |
464 | <translation>Sind Sie sicher %1 | 448 | <translation>Sind Sie sicher %1 |
465 | löschen zu wollen ?</translation> | 449 | löschen zu wollen ?</translation> |
466 | </message> | 450 | </message> |
467 | <message> | 451 | <message> |
468 | <source>Are you sure?</source> | 452 | <source>Are you sure?</source> |
469 | <translation>Sind Sie sicher ?</translation> | 453 | <translation>Sind Sie sicher ?</translation> |
470 | </message> | 454 | </message> |
471 | <message> | 455 | <message> |
472 | <source>No</source> | 456 | <source>No</source> |
473 | <translation>Nein</translation> | 457 | <translation>Nein</translation> |
474 | </message> | 458 | </message> |
475 | <message> | 459 | <message> |
476 | <source>Yes</source> | 460 | <source>Yes</source> |
477 | <translation>Ja</translation> | 461 | <translation>Ja</translation> |
478 | </message> | 462 | </message> |
479 | <message> | 463 | <message> |
480 | <source>Download to where</source> | 464 | <source>Download to where</source> |
481 | <translation>Wohin downloaden </translation> | 465 | <translation>Wohin downloaden </translation> |
482 | </message> | 466 | </message> |
483 | <message> | 467 | <message> |
484 | <source>Enter path to download to</source> | 468 | <source>Enter path to download to</source> |
485 | <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> | 469 | <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> |
486 | </message> | 470 | </message> |
487 | <message> | 471 | <message> |
488 | <source>Install Remote Package</source> | 472 | <source>Install Remote Package</source> |
489 | <translation>Entferntes Paket installieren</translation> | 473 | <translation>Entferntes Paket installieren</translation> |
490 | </message> | 474 | </message> |
491 | <message> | 475 | <message> |
492 | <source>Enter package location</source> | 476 | <source>Enter package location</source> |
493 | <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> | 477 | <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> |
494 | </message> | 478 | </message> |
495 | <message> | 479 | <message> |
496 | <source>Nothing to do</source> | 480 | <source>Nothing to do</source> |
497 | <translation>Nichts zu tun</translation> | 481 | <translation>Nichts zu tun</translation> |
498 | </message> | 482 | </message> |
499 | <message> | 483 | <message> |
500 | <source>No packages selected</source> | 484 | <source>No packages selected</source> |
501 | <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> | 485 | <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> |
502 | </message> | 486 | </message> |
503 | <message> | 487 | <message> |
504 | <source>OK</source> | 488 | <source>OK</source> |
505 | <translation>OK</translation> | 489 | <translation>OK</translation> |
506 | </message> | 490 | </message> |
507 | <message> | 491 | <message> |
508 | <source>Do you wish to remove or reinstall | 492 | <source>Do you wish to remove or reinstall |
509 | %1?</source> | 493 | %1?</source> |
510 | <translation>Möchten Sie %1 | 494 | <translation>Möchten Sie %1 |
511 | löschen oder neu installieren ?</translation> | 495 | löschen oder neu installieren ?</translation> |
512 | </message> | 496 | </message> |
513 | <message> | 497 | <message> |
514 | <source>Remove or ReInstall</source> | 498 | <source>Remove or ReInstall</source> |
515 | <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> | 499 | <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> |
516 | </message> | 500 | </message> |
517 | <message> | 501 | <message> |
518 | <source>ReInstall</source> | 502 | <source>ReInstall</source> |
519 | <translation>Neuinstallation</translation> | 503 | <translation>Neuinstallation</translation> |
520 | </message> | 504 | </message> |
521 | <message> | 505 | <message> |
522 | <source>R</source> | 506 | <source>R</source> |
523 | <translation type="obsolete">R</translation> | 507 | <translation type="obsolete">R</translation> |
524 | </message> | 508 | </message> |
525 | <message> | 509 | <message> |
526 | <source>Do you wish to remove or upgrade | 510 | <source>Do you wish to remove or upgrade |
527 | %1?</source> | 511 | %1?</source> |
528 | <translation>Möchten Sie %1 | 512 | <translation>Möchten Sie %1 |
529 | löschen oder aktualisieren ?</translation> | 513 | löschen oder aktualisieren ?</translation> |
530 | </message> | 514 | </message> |
531 | <message> | 515 | <message> |
532 | <source>Remove or Upgrade</source> | 516 | <source>Remove or Upgrade</source> |
533 | <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> | 517 | <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> |
534 | </message> | 518 | </message> |
535 | <message> | 519 | <message> |
536 | <source>U</source> | 520 | <source>U</source> |
537 | <translation type="obsolete">U</translation> | 521 | <translation type="obsolete">U</translation> |
538 | </message> | 522 | </message> |
539 | <message> | 523 | <message> |
540 | <source>Updating Launcher...</source> | 524 | <source>Updating Launcher...</source> |
541 | <translation>Aktualisiere Launcher...</translation> | 525 | <translation>Aktualisiere Launcher...</translation> |
542 | </message> | 526 | </message> |
543 | </context> | 527 | </context> |
544 | <context> | 528 | <context> |
545 | <name>PackageWindow</name> | 529 | <name>PackageWindow</name> |
546 | <message> | 530 | <message> |
547 | <source><b>Description</b> - </source> | 531 | <source><b>Description</b> - </source> |
548 | <translation><b>Bechreibung</B></translation> | 532 | <translation><b>Bechreibung</B></translation> |
549 | </message> | 533 | </message> |
550 | <message> | 534 | <message> |
551 | <source><p><b>Installed To</b> - </source> | 535 | <source><p><b>Installed To</b> - </source> |
552 | <translation><p><b>Installiert</B></translation> | 536 | <translation><p><b>Installiert</B></translation> |
553 | </message> | 537 | </message> |
554 | <message> | 538 | <message> |
555 | <source><p><b>Size</b> - </source> | 539 | <source><p><b>Size</b> - </source> |
556 | <translation><p><b>Größe</b> - </translation> | 540 | <translation><p><b>Größe</b> - </translation> |
557 | </message> | 541 | </message> |
558 | <message> | 542 | <message> |
559 | <source><p><b>Section</b> - </source> | 543 | <source><p><b>Section</b> - </source> |
560 | <translation><p><b>Sektion</b> -</translation> | 544 | <translation><p><b>Sektion</b> -</translation> |
561 | </message> | 545 | </message> |
562 | <message> | 546 | <message> |
563 | <source><p><b>Filename</b> - </source> | 547 | <source><p><b>Filename</b> - </source> |
564 | <translation><p><b>Dateiname</b> - </translation> | 548 | <translation><p><b>Dateiname</b> - </translation> |
565 | </message> | 549 | </message> |
566 | <message> | 550 | <message> |
567 | <source><p><b>Version Installed</b> - </source> | 551 | <source><p><b>Version Installed</b> - </source> |
568 | <translation><p><b>Installiete Version</b> - </translation> | 552 | <translation><p><b>Installiete Version</b> - </translation> |
569 | </message> | 553 | </message> |
570 | <message> | 554 | <message> |
571 | <source><p><b>Version Available</b> - </source> | 555 | <source><p><b>Version Available</b> - </source> |
572 | <translation><p><b>Verfügbare Version</b> - </translation> | 556 | <translation><p><b>Verfügbare Version</b> - </translation> |
573 | </message> | 557 | </message> |
574 | <message> | 558 | <message> |
575 | <source>Package Information</source> | 559 | <source>Package Information</source> |
576 | <translation>Paketinformation</translation> | 560 | <translation>Paketinformation</translation> |
577 | </message> | 561 | </message> |
578 | <message> | 562 | <message> |
579 | <source>Package information is unavailable</source> | 563 | <source>Package information is unavailable</source> |
580 | <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation> | 564 | <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation> |
581 | </message> | 565 | </message> |
582 | <message> | 566 | <message> |
583 | <source>Close</source> | 567 | <source>Close</source> |
584 | <translation>Schließen</translation> | 568 | <translation>Schließen</translation> |
585 | </message> | 569 | </message> |
586 | </context> | 570 | </context> |
587 | <context> | 571 | <context> |
588 | <name>QObject</name> | 572 | <name>QObject</name> |
589 | <message> | 573 | <message> |
590 | <source>Installed packages</source> | 574 | <source>Installed packages</source> |
591 | <translation>Installierte pakete</translation> | 575 | <translation>Installierte pakete</translation> |
592 | </message> | 576 | </message> |
593 | <message> | 577 | <message> |
594 | <source>Local packages</source> | 578 | <source>Local packages</source> |
595 | <translation>Lokale Pakete</translation> | 579 | <translation>Lokale Pakete</translation> |
596 | </message> | 580 | </message> |
597 | <message> | 581 | <message> |
598 | <source>N/A</source> | 582 | <source>N/A</source> |
599 | <translation>Nicht verfügbar</translation> | 583 | <translation>Nicht verfügbar</translation> |
600 | </message> | 584 | </message> |
601 | <message> | 585 | <message> |
602 | <source>Package - %1 | 586 | <source>Package - %1 |
603 | version - %2</source> | 587 | version - %2</source> |
604 | <translation>Paket- %1 | 588 | <translation>Paket- %1 |
605 | Version- %2</translation> | 589 | Version- %2</translation> |
606 | </message> | 590 | </message> |
607 | <message> | 591 | <message> |
608 | <source> | 592 | <source> |
609 | inst version - %1</source> | 593 | inst version - %1</source> |
610 | <translation> | 594 | <translation> |
611 | installierte Version- %1</translation> | 595 | installierte Version- %1</translation> |
612 | </message> | 596 | </message> |
613 | <message> | 597 | <message> |
614 | <source>Version string is empty.</source> | 598 | <source>Version string is empty.</source> |
615 | <translation>Versionsnummer ist leer.</translation> | 599 | <translation>Versionsnummer ist leer.</translation> |
616 | </message> | 600 | </message> |
617 | <message> | 601 | <message> |
618 | <source>Epoch in version is not number.</source> | 602 | <source>Epoch in version is not number.</source> |
619 | <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation> | 603 | <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation> |
620 | </message> | 604 | </message> |
621 | <message> | 605 | <message> |
622 | <source>Nothing after colon in version number.</source> | 606 | <source>Nothing after colon in version number.</source> |
623 | <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation> | 607 | <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation> |
624 | </message> | 608 | </message> |
625 | </context> | 609 | </context> |
626 | <context> | 610 | <context> |
627 | <name>QuestionDlg</name> | 611 | <name>QuestionDlg</name> |
628 | <message> | 612 | <message> |
629 | <source>Remove</source> | 613 | <source>Remove</source> |
630 | <translation>Löschen</translation> | 614 | <translation>Löschen</translation> |
631 | </message> | 615 | </message> |
632 | </context> | 616 | </context> |
633 | <context> | 617 | <context> |
634 | <name>SettingsImpl</name> | 618 | <name>SettingsImpl</name> |
635 | <message> | 619 | <message> |
636 | <source>Configuration</source> | 620 | <source>Configuration</source> |
637 | <translation>Konfiguration</translation> | 621 | <translation>Konfiguration</translation> |
638 | </message> | 622 | </message> |
639 | <message> | 623 | <message> |
640 | <source>Servers</source> | 624 | <source>Servers</source> |
641 | <translation>Server</translation> | 625 | <translation>Server</translation> |
642 | </message> | 626 | </message> |
643 | <message> | 627 | <message> |
644 | <source>Destinations</source> | 628 | <source>Destinations</source> |
645 | <translation>Ziele</translation> | 629 | <translation>Ziele</translation> |
646 | </message> | 630 | </message> |
647 | <message> | 631 | <message> |
648 | <source>Proxies</source> | 632 | <source>Proxies</source> |
649 | <translation>Proxys</translation> | 633 | <translation>Proxys</translation> |
650 | </message> | 634 | </message> |
651 | <message> | 635 | <message> |
652 | <source>New</source> | 636 | <source>New</source> |
653 | <translation>Neu</translation> | 637 | <translation>Neu</translation> |
654 | </message> | 638 | </message> |
655 | <message> | 639 | <message> |
656 | <source>Delete</source> | 640 | <source>Delete</source> |
657 | <translation>Löschen</translation> | 641 | <translation>Löschen</translation> |
658 | </message> | 642 | </message> |
659 | <message> | 643 | <message> |
660 | <source>Server</source> | 644 | <source>Server</source> |
661 | <translation>Server</translation> | 645 | <translation>Server</translation> |
662 | </message> | 646 | </message> |
663 | <message> | 647 | <message> |
664 | <source>Name:</source> | 648 | <source>Name:</source> |
665 | <translation>Name: </translation> | 649 | <translation>Name: </translation> |
666 | </message> | 650 | </message> |
667 | <message> | 651 | <message> |
668 | <source>Address:</source> | 652 | <source>Address:</source> |
669 | <translation>Adresse:</translation> | 653 | <translation>Adresse:</translation> |
670 | </message> | 654 | </message> |
671 | <message> | 655 | <message> |
672 | <source>Active Server</source> | 656 | <source>Active Server</source> |
673 | <translation>Aktive Server</translation> | 657 | <translation>Aktive Server</translation> |
674 | </message> | 658 | </message> |
675 | <message> | 659 | <message> |
676 | <source>Update</source> | 660 | <source>Update</source> |
677 | <translation>Aktualisierung</translation> | 661 | <translation>Aktualisierung</translation> |
678 | </message> | 662 | </message> |
679 | <message> | 663 | <message> |
680 | <source>Destination</source> | 664 | <source>Destination</source> |
681 | <translation>Ziel</translation> | 665 | <translation>Ziel</translation> |
682 | </message> | 666 | </message> |
683 | <message> | 667 | <message> |
684 | <source>Location:</source> | 668 | <source>Location:</source> |
685 | <translation>Ort:</translation> | 669 | <translation>Ort:</translation> |
686 | </message> | 670 | </message> |
687 | <message> | 671 | <message> |
688 | <source>Link to root</source> | 672 | <source>Link to root</source> |
689 | <translation>Mit Root verlinken</translation> | 673 | <translation>Mit Root verlinken</translation> |
690 | </message> | 674 | </message> |
691 | <message> | 675 | <message> |
692 | <source>HTTP Proxy</source> | 676 | <source>HTTP Proxy</source> |
693 | <translation>HTTP Proxy</translation> | 677 | <translation>HTTP Proxy</translation> |
694 | </message> | 678 | </message> |
695 | <message> | 679 | <message> |
696 | <source>Enabled</source> | 680 | <source>Enabled</source> |
697 | <translation>Aktiviert</translation> | 681 | <translation>Aktiviert</translation> |
698 | </message> | 682 | </message> |
699 | <message> | 683 | <message> |
700 | <source>FTP Proxy</source> | 684 | <source>FTP Proxy</source> |
701 | <translation>FTP Proxy</translation> | 685 | <translation>FTP Proxy</translation> |
702 | </message> | 686 | </message> |
703 | <message> | 687 | <message> |
704 | <source>Username:</source> | 688 | <source>Username:</source> |
705 | <translation>Benutzername:</translation> | 689 | <translation>Benutzername:</translation> |
706 | </message> | 690 | </message> |
707 | <message> | 691 | <message> |
708 | <source>Password:</source> | 692 | <source>Password:</source> |
709 | <translation>Passwort:</translation> | 693 | <translation>Passwort:</translation> |
710 | </message> | 694 | </message> |
711 | </context> | 695 | </context> |
712 | </TS> | 696 | </TS> |
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts index 28c7fdd..905cd52 100644 --- a/i18n/de/libkppp.ts +++ b/i18n/de/libkppp.ts | |||
@@ -1,1485 +1,1481 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>AccountWidget</name> | 4 | <name>AccountWidget</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>&Edit...</source> | 6 | <source>&Edit...</source> |
7 | <translation type="obsolete">&Editieren...</translation> | 7 | <translation type="obsolete">&Editieren...</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | 10 | <source>Allows you to modify the selected account</source> |
11 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> | 11 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | <message> | 13 | <message> |
14 | <source>&New...</source> | 14 | <source>&New...</source> |
15 | <translation type="obsolete">&Neu...</translation> | 15 | <translation type="obsolete">&Neu...</translation> |
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>Create a new dialup connection | 18 | <source>Create a new dialup connection |
19 | to the Internet</source> | 19 | to the Internet</source> |
20 | <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung | 20 | <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung |
21 | ins Internet</translation> | 21 | ins Internet</translation> |
22 | </message> | 22 | </message> |
23 | <message> | 23 | <message> |
24 | <source>Co&py</source> | 24 | <source>Co&py</source> |
25 | <translation type="obsolete">Ko&pieren</translation> | 25 | <translation type="obsolete">Ko&pieren</translation> |
26 | </message> | 26 | </message> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>Makes a copy of the selected account. All | 28 | <source>Makes a copy of the selected account. All |
29 | settings of the selected account are copied | 29 | settings of the selected account are copied |
30 | to a new account, that you can modify to fit your | 30 | to a new account, that you can modify to fit your |
31 | needs</source> | 31 | needs</source> |
32 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle | 32 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle |
33 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen | 33 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen |
34 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> | 34 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>De&lete</source> | 37 | <source>De&lete</source> |
38 | <translation type="obsolete">L&öschen</translation> | 38 | <translation type="obsolete">L&öschen</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source><p>Deletes the selected account | 41 | <source><p>Deletes the selected account |
42 | 42 | ||
43 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 43 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
44 | <translation><p>Löscht den gewählten Zugang | 44 | <translation><p>Löscht den gewählten Zugang |
45 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> | 45 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>Maximum number of accounts reached.</source> | 48 | <source>Maximum number of accounts reached.</source> |
49 | <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation> | 49 | <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>No account selected.</source> | 52 | <source>No account selected.</source> |
53 | <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> | 53 | <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Are you sure you want to delete | 56 | <source>Are you sure you want to delete |
57 | the account "%1"?</source> | 57 | the account "%1"?</source> |
58 | <translation>Sich Sie sicher den Zugang "%1" löschen | 58 | <translation>Sich Sie sicher den Zugang "%1" löschen |
59 | zu wollen ?</translation> | 59 | zu wollen ?</translation> |
60 | </message> | 60 | </message> |
61 | <message> | 61 | <message> |
62 | <source>Confirm</source> | 62 | <source>Confirm</source> |
63 | <translation>Bestätigen</translation> | 63 | <translation>Bestätigen</translation> |
64 | </message> | 64 | </message> |
65 | <message> | 65 | <message> |
66 | <source>New Account</source> | 66 | <source>New Account</source> |
67 | <translation>Neuer Zugang</translation> | 67 | <translation>Neuer Zugang</translation> |
68 | </message> | 68 | </message> |
69 | <message> | 69 | <message> |
70 | <source>Edit Account: </source> | 70 | <source>Edit Account: </source> |
71 | <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> | 71 | <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> |
72 | </message> | 72 | </message> |
73 | <message> | 73 | <message> |
74 | <source>Dial</source> | 74 | <source>Dial</source> |
75 | <translation>Wählen</translation> | 75 | <translation>Wählen</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
77 | <message> | 77 | <message> |
78 | <source>Edit Login Script</source> | 78 | <source>Edit Login Script</source> |
79 | <translation>Login Script editieren</translation> | 79 | <translation>Login Script editieren</translation> |
80 | </message> | 80 | </message> |
81 | <message> | 81 | <message> |
82 | <source>Authentication</source> | 82 | <source>Authentication</source> |
83 | <translation>Authentisierung</translation> | 83 | <translation>Authentisierung</translation> |
84 | </message> | 84 | </message> |
85 | <message> | 85 | <message> |
86 | <source>IP Setup</source> | 86 | <source>IP Setup</source> |
87 | <translation>IP Einstellung</translation> | 87 | <translation>IP Einstellung</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
90 | <source>IP</source> | 90 | <source>IP</source> |
91 | <translation>IP</translation> | 91 | <translation>IP</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>Gateway Setup</source> | 94 | <source>Gateway Setup</source> |
95 | <translation>Gateway Setup</translation> | 95 | <translation>Gateway Setup</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
97 | <message> | 97 | <message> |
98 | <source>Gateway</source> | 98 | <source>Gateway</source> |
99 | <translation>Gateway</translation> | 99 | <translation>Gateway</translation> |
100 | </message> | 100 | </message> |
101 | <message> | 101 | <message> |
102 | <source>DNS Servers</source> | 102 | <source>DNS Servers</source> |
103 | <translation>DNS Server</translation> | 103 | <translation>DNS Server</translation> |
104 | </message> | 104 | </message> |
105 | <message> | 105 | <message> |
106 | <source>DNS</source> | 106 | <source>DNS</source> |
107 | <translation>DNS</translation> | 107 | <translation>DNS</translation> |
108 | </message> | 108 | </message> |
109 | <message> | 109 | <message> |
110 | <source>Execute Programs</source> | 110 | <source>Execute Programs</source> |
111 | <translation>Programme ausführen</translation> | 111 | <translation>Programme ausführen</translation> |
112 | </message> | 112 | </message> |
113 | <message> | 113 | <message> |
114 | <source>Execute</source> | 114 | <source>Execute</source> |
115 | <translation>Ausführen</translation> | 115 | <translation>Ausführen</translation> |
116 | </message> | 116 | </message> |
117 | <message> | 117 | <message> |
118 | <source>You must enter a unique account name</source> | 118 | <source>You must enter a unique account name</source> |
119 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> | 119 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> |
120 | </message> | 120 | </message> |
121 | <message> | 121 | <message> |
122 | <source>Byte</source> | 122 | <source>Byte</source> |
123 | <translation type="obsolete">Byte</translation> | 123 | <translation type="obsolete">Byte</translation> |
124 | </message> | 124 | </message> |
125 | <message> | 125 | <message> |
126 | <source>KB</source> | 126 | <source>KB</source> |
127 | <translation type="obsolete">KB</translation> | 127 | <translation type="obsolete">KB</translation> |
128 | </message> | 128 | </message> |
129 | <message> | 129 | <message> |
130 | <source>MB</source> | 130 | <source>MB</source> |
131 | <translation type="obsolete">MB</translation> | 131 | <translation type="obsolete">MB</translation> |
132 | </message> | 132 | </message> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>GB</source> | 134 | <source>GB</source> |
135 | <translation type="obsolete">GB</translation> | 135 | <translation type="obsolete">GB</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | </context> | 137 | </context> |
138 | <context> | 138 | <context> |
139 | <name>AuthWidget</name> | 139 | <name>AuthWidget</name> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source>Authentication: </source> | 141 | <source>Authentication: </source> |
142 | <translation>Authentisierung:</translation> | 142 | <translation>Authentisierung:</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Script-based</source> | 145 | <source>Script-based</source> |
146 | <translation>Script basiter</translation> | 146 | <translation>Script basiert</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>PAP</source> | 149 | <source>PAP</source> |
150 | <translation>PAP</translation> | 150 | <translation>PAP</translation> |
151 | </message> | 151 | </message> |
152 | <message> | 152 | <message> |
153 | <source>Terminal-based</source> | 153 | <source>Terminal-based</source> |
154 | <translation> | 154 | <translation> |
155 | Terminal basiert</translation> | 155 | Terminal basiert</translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>CHAP</source> | 158 | <source>CHAP</source> |
159 | <translation>CHAP</translation> | 159 | <translation>CHAP</translation> |
160 | </message> | 160 | </message> |
161 | <message> | 161 | <message> |
162 | <source>PAP/CHAP</source> | 162 | <source>PAP/CHAP</source> |
163 | <translation>PAP/CHAP</translation> | 163 | <translation>PAP/CHAP</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to | 166 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to |
167 | the PPP server. Most universities still use | 167 | the PPP server. Most universities still use |
168 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, | 168 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, |
169 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If | 169 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If |
170 | unsure, contact your ISP. | 170 | unsure, contact your ISP. |
171 | 171 | ||
172 | If you can choose between PAP and CHAP, | 172 | If you can choose between PAP and CHAP, |
173 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know | 173 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know |
174 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> | 174 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> |
175 | <translation><p>Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am | 175 | <translation><p>Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am |
176 | PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen | 176 | PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen |
177 | nach wie vor <b>Terminal</b> oder <b>Script</b> basierte | 177 | nach wie vor <b>Terminal</b> oder <b>Script</b> basierte |
178 | Authentisierung während die meisten ISPs <b>PAP</b> oder <b>CHAP</b> | 178 | Authentisierung während die meisten ISPs <b>PAP</b> oder <b>CHAP</b> |
179 | verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. | 179 | verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. |
180 | 180 | ||
181 | Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- | 181 | Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- |
182 | es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist | 182 | es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist |
183 | wählen Sie PAP/CHAP.</translation> | 183 | wählen Sie PAP/CHAP.</translation> |
184 | </message> | 184 | </message> |
185 | <message> | 185 | <message> |
186 | <source>Username: </source> | 186 | <source>Username: </source> |
187 | <translation>Nutzername: </translation> | 187 | <translation>Nutzername: </translation> |
188 | </message> | 188 | </message> |
189 | <message> | 189 | <message> |
190 | <source>Enter your username here...</source> | 190 | <source>Enter your username here...</source> |
191 | <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> | 191 | <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> |
192 | </message> | 192 | </message> |
193 | <message> | 193 | <message> |
194 | <source>Password: </source> | 194 | <source>Password: </source> |
195 | <translation>Passwort: </translation> | 195 | <translation>Passwort: </translation> |
196 | </message> | 196 | </message> |
197 | <message> | 197 | <message> |
198 | <source>Enter your password here</source> | 198 | <source>Enter your password here</source> |
199 | <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> | 199 | <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> |
200 | </message> | 200 | </message> |
201 | <message> | 201 | <message> |
202 | <source>Store password</source> | 202 | <source>Store password</source> |
203 | <translation>Passwort speichern</translation> | 203 | <translation>Passwort speichern</translation> |
204 | </message> | 204 | </message> |
205 | <message> | 205 | <message> |
206 | <source><p>When this is turned on, your ISP password | 206 | <source><p>When this is turned on, your ISP password |
207 | will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so | 207 | will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so |
208 | you do not need to type it in every time. | 208 | you do not need to type it in every time. |
209 | 209 | ||
210 | <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as | 210 | <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as |
211 | plain text in the config file, which is | 211 | plain text in the config file, which is |
212 | readable only to you. Make sure nobody | 212 | readable only to you. Make sure nobody |
213 | gains access to this file!</source> | 213 | gains access to this file!</source> |
214 | <translation><p>Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP | 214 | <translation><p>Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP |
215 | Passwort in der Konfiguration gespeichert, so | 215 | Passwort in der Konfiguration gespeichert, so |
216 | dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. | 216 | dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. |
217 | 217 | ||
218 | <b><font color="red">Warnung:</font> )Ihr Passwort | 218 | <b><font color="red">Warnung:</font> )Ihr Passwort |
219 | wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche | 219 | wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche |
220 | nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass | 220 | nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass |
221 | niemand anders Zugang dazu erhält ! | 221 | niemand anders Zugang dazu erhält ! |
222 | </translation> | 222 | </translation> |
223 | </message> | 223 | </message> |
224 | <message> | 224 | <message> |
225 | <source>error</source> | 225 | <source>error</source> |
226 | <translation>Fehler</translation> | 226 | <translation>Fehler</translation> |
227 | </message> | 227 | </message> |
228 | <message> | 228 | <message> |
229 | <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> | 229 | <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> |
230 | <translation><qt>Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife</qt></translation> | 230 | <translation><qt>Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife</qt></translation> |
231 | </message> | 231 | </message> |
232 | </context> | 232 | </context> |
233 | <context> | 233 | <context> |
234 | <name>ChooserWidget</name> | 234 | <name>ChooserWidget</name> |
235 | <message> | 235 | <message> |
236 | <source>&Edit...</source> | 236 | <source>&Edit...</source> |
237 | <translation>&Editieren...</translation> | 237 | <translation>&Editieren...</translation> |
238 | </message> | 238 | </message> |
239 | <message> | 239 | <message> |
240 | <source>&New...</source> | 240 | <source>&New...</source> |
241 | <translation>&Neu...</translation> | 241 | <translation>&Neu...</translation> |
242 | </message> | 242 | </message> |
243 | <message> | 243 | <message> |
244 | <source>Co&py</source> | 244 | <source>Co&py</source> |
245 | <translation>Ko&pieren</translation> | 245 | <translation>Ko&pieren</translation> |
246 | </message> | 246 | </message> |
247 | <message> | 247 | <message> |
248 | <source>De&lete</source> | 248 | <source>De&lete</source> |
249 | <translation>L&öschen</translation> | 249 | <translation>L&öschen</translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | </context> | 251 | </context> |
252 | <context> | 252 | <context> |
253 | <name>DNSWidget</name> | 253 | <name>DNSWidget</name> |
254 | <message> | 254 | <message> |
255 | <source>Domain name:</source> | 255 | <source>Domain name:</source> |
256 | <translation>Domain Name:</translation> | 256 | <translation>Domain Name:</translation> |
257 | </message> | 257 | </message> |
258 | <message> | 258 | <message> |
259 | <source>If you enter a domain name here, this domain | 259 | <source>If you enter a domain name here, this domain |
260 | name is used for your computer while you are | 260 | name is used for your computer while you are |
261 | connected. When the connection is closed, the | 261 | connected. When the connection is closed, the |
262 | original domain name of your computer is | 262 | original domain name of your computer is |
263 | restored. | 263 | restored. |
264 | 264 | ||
265 | If you leave this field blank, no changes are | 265 | If you leave this field blank, no changes are |
266 | made to the domain name.</source> | 266 | made to the domain name.</source> |
267 | <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben | 267 | <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben |
268 | wird dieser Domainname für Ihren Computer | 268 | wird dieser Domainname für Ihren Computer |
269 | verwendet während Sie verbunden sind. | 269 | verwendet während Sie verbunden sind. |
270 | Wird die Verbindung beendet wird der | 270 | Wird die Verbindung beendet wird der |
271 | Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. | 271 | Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. |
272 | 272 | ||
273 | Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung | 273 | Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung |
274 | Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> | 274 | Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> |
275 | </message> | 275 | </message> |
276 | <message> | 276 | <message> |
277 | <source>Configuration:</source> | 277 | <source>Configuration:</source> |
278 | <translation>Konfiguration:</translation> | 278 | <translation>Konfiguration:</translation> |
279 | </message> | 279 | </message> |
280 | <message> | 280 | <message> |
281 | <source>Automatic</source> | 281 | <source>Automatic</source> |
282 | <translation>Automatisch</translation> | 282 | <translation>Automatisch</translation> |
283 | </message> | 283 | </message> |
284 | <message> | 284 | <message> |
285 | <source>Manual</source> | 285 | <source>Manual</source> |
286 | <translation>Manuell</translation> | 286 | <translation>Manuell</translation> |
287 | </message> | 287 | </message> |
288 | <message> | 288 | <message> |
289 | <source>DNS IP address:</source> | 289 | <source>DNS IP address:</source> |
290 | <translation>DNS IP Addresse:</translation> | 290 | <translation>DNS IP Addresse:</translation> |
291 | </message> | 291 | </message> |
292 | <message> | 292 | <message> |
293 | <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be | 293 | <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be |
294 | used while you are connected. When the | 294 | used while you are connected. When the |
295 | connection is closed, this DNS entry will be | 295 | connection is closed, this DNS entry will be |
296 | removed again. | 296 | removed again. |
297 | 297 | ||
298 | To add a DNS server, type in the IP address of | 298 | To add a DNS server, type in the IP address of |
299 | the DNS server here and click on <b>Add</b></source> | 299 | the DNS server here and click on <b>Add</b></source> |
300 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der | 300 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der |
301 | verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die | 301 | verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die |
302 | Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder | 302 | Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder |
303 | entfernt. | 303 | entfernt. |
304 | 304 | ||
305 | Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse | 305 | Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse |
306 | des DNS an und klicken Sie <b>Hinzu</b></translation> | 306 | des DNS an und klicken Sie <b>Hinzu</b></translation> |
307 | </message> | 307 | </message> |
308 | <message> | 308 | <message> |
309 | <source>Add</source> | 309 | <source>Add</source> |
310 | <translation>Hinzu</translation> | 310 | <translation>Hinzu</translation> |
311 | </message> | 311 | </message> |
312 | <message> | 312 | <message> |
313 | <source>Click this button to add the DNS server | 313 | <source>Click this button to add the DNS server |
314 | specified in the field above. The entry | 314 | specified in the field above. The entry |
315 | will then be added to the list below</source> | 315 | will then be added to the list below</source> |
316 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS | 316 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS |
317 | aus dem obigen Feld hinzuzufügen. | 317 | aus dem obigen Feld hinzuzufügen. |
318 | Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> | 318 | Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> |
319 | </message> | 319 | </message> |
320 | <message> | 320 | <message> |
321 | <source>Remove</source> | 321 | <source>Remove</source> |
322 | <translation>Entfernen</translation> | 322 | <translation>Entfernen</translation> |
323 | </message> | 323 | </message> |
324 | <message> | 324 | <message> |
325 | <source>Click this button to remove the selected DNS | 325 | <source>Click this button to remove the selected DNS |
326 | server entry from the list below</source> | 326 | server entry from the list below</source> |
327 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS | 327 | <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS |
328 | aus der Liste zu entfernen</translation> | 328 | aus der Liste zu entfernen</translation> |
329 | </message> | 329 | </message> |
330 | <message> | 330 | <message> |
331 | <source>DNS address list:</source> | 331 | <source>DNS address list:</source> |
332 | <translation>DNS Adressliste: </translation> | 332 | <translation>DNS Adressliste: </translation> |
333 | </message> | 333 | </message> |
334 | <message> | 334 | <message> |
335 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use | 335 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use |
336 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and | 336 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and |
337 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> | 337 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> |
338 | <translation><p>Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet | 338 | <translation><p>Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet |
339 | werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie | 339 | werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie |
340 | die Schalter <b>Hinzu</b> und <b>Entfernen</b> um | 340 | die Schalter <b>Hinzu</b> und <b>Entfernen</b> um |
341 | die Liste zu verändern</translation> | 341 | die Liste zu verändern</translation> |
342 | </message> | 342 | </message> |
343 | <message> | 343 | <message> |
344 | <source>Disable DNS servers during connection</source> | 344 | <source>Disable DNS servers during connection</source> |
345 | <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> | 345 | <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> |
346 | </message> | 346 | </message> |
347 | <message> | 347 | <message> |
348 | <source><p>When this option is selected, all DNS | 348 | <source><p>When this option is selected, all DNS |
349 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are | 349 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are |
350 | temporary disabled while the dialup connection | 350 | temporary disabled while the dialup connection |
351 | is established. After the connection is | 351 | is established. After the connection is |
352 | closed, the servers will be re-enabled | 352 | closed, the servers will be re-enabled |
353 | 353 | ||
354 | Typically, there is no reason to use this | 354 | Typically, there is no reason to use this |
355 | option, but it may become useful under | 355 | option, but it may become useful under |
356 | some circumstances.</source> | 356 | some circumstances.</source> |
357 | <translation><p> Ist diese Option aktiviert werden alle | 357 | <translation><p> Ist diese Option aktiviert werden alle |
358 | SND aus der <tt>/etc/resolv.conf</tt> temporär deaktiviert | 358 | SND aus der <tt>/etc/resolv.conf</tt> temporär deaktiviert |
359 | während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach | 359 | während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach |
360 | Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. | 360 | Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. |
361 | 361 | ||
362 | Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option | 362 | Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option |
363 | zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen | 363 | zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen |
364 | sinnvoll sein.</translation> | 364 | sinnvoll sein.</translation> |
365 | </message> | 365 | </message> |
366 | </context> | 366 | </context> |
367 | <context> | 367 | <context> |
368 | <name>DevicesWidget</name> | 368 | <name>DevicesWidget</name> |
369 | <message> | 369 | <message> |
370 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | 370 | <source>Allows you to modify the selected account</source> |
371 | <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> | 371 | <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> |
372 | </message> | 372 | </message> |
373 | <message> | 373 | <message> |
374 | <source>Create a new dialup connection | 374 | <source>Create a new dialup connection |
375 | to the Internet</source> | 375 | to the Internet</source> |
376 | <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung | 376 | <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung |
377 | ins Internet</translation> | 377 | ins Internet</translation> |
378 | </message> | 378 | </message> |
379 | <message> | 379 | <message> |
380 | <source>Makes a copy of the selected account. All | 380 | <source>Makes a copy of the selected account. All |
381 | settings of the selected account are copied | 381 | settings of the selected account are copied |
382 | to a new account, that you can modify to fit your | 382 | to a new account, that you can modify to fit your |
383 | needs</source> | 383 | needs</source> |
384 | <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle | 384 | <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle |
385 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen | 385 | Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen |
386 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> | 386 | neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> |
387 | </message> | 387 | </message> |
388 | <message> | 388 | <message> |
389 | <source><p>Deletes the selected account | 389 | <source><p>Deletes the selected account |
390 | 390 | ||
391 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 391 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
392 | <translation type="obsolete"><p>Löscht den gewählten Zugang | 392 | <translation type="obsolete"><p>Löscht den gewählten Zugang |
393 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> | 393 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> |
394 | </message> | 394 | </message> |
395 | <message> | 395 | <message> |
396 | <source>No devices selected.</source> | 396 | <source>No devices selected.</source> |
397 | <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> | 397 | <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> |
398 | </message> | 398 | </message> |
399 | <message> | 399 | <message> |
400 | <source>Are you sure you want to delete | 400 | <source>Are you sure you want to delete |
401 | the device "%1"?</source> | 401 | the device "%1"?</source> |
402 | <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät | 402 | <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät |
403 | "%1" löschen wollen?</translation> | 403 | "%1" löschen wollen?</translation> |
404 | </message> | 404 | </message> |
405 | <message> | 405 | <message> |
406 | <source>Confirm</source> | 406 | <source>Confirm</source> |
407 | <translation>Bestätigen</translation> | 407 | <translation>Bestätigen</translation> |
408 | </message> | 408 | </message> |
409 | <message> | 409 | <message> |
410 | <source>New Device</source> | 410 | <source>New Device</source> |
411 | <translation>Neues Gerät</translation> | 411 | <translation>Neues Gerät</translation> |
412 | </message> | 412 | </message> |
413 | <message> | 413 | <message> |
414 | <source>Edit Device: </source> | 414 | <source>Edit Device: </source> |
415 | <translation>Gerät bearbeiten:</translation> | 415 | <translation>Gerät bearbeiten:</translation> |
416 | </message> | 416 | </message> |
417 | <message> | 417 | <message> |
418 | <source>&Device</source> | 418 | <source>&Device</source> |
419 | <translation>&Gerät</translation> | 419 | <translation>&Gerät</translation> |
420 | </message> | 420 | </message> |
421 | <message> | 421 | <message> |
422 | <source>&Modem</source> | 422 | <source>&Modem</source> |
423 | <translation>&Modem</translation> | 423 | <translation>&Modem</translation> |
424 | </message> | 424 | </message> |
425 | <message> | 425 | <message> |
426 | <source>You must enter a unique account name</source> | 426 | <source>You must enter a unique account name</source> |
427 | <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> | 427 | <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> |
428 | </message> | 428 | </message> |
429 | <message> | 429 | <message> |
430 | <source>Allows you to modify the selected device</source> | 430 | <source>Allows you to modify the selected device</source> |
431 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> | 431 | <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> |
432 | </message> | 432 | </message> |
433 | <message> | 433 | <message> |
434 | <source>Create a new device</source> | 434 | <source>Create a new device</source> |
435 | <translation>Neues Gerät erstellen</translation> | 435 | <translation>Neues Gerät erstellen</translation> |
436 | </message> | 436 | </message> |
437 | <message> | 437 | <message> |
438 | <source>Makes a copy of the selected device. All | 438 | <source>Makes a copy of the selected device. All |
439 | settings of the selected device are copied | 439 | settings of the selected device are copied |
440 | to a new device, that you can modify to fit your | 440 | to a new device, that you can modify to fit your |
441 | needs</source> | 441 | needs</source> |
442 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle | 442 | <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle |
443 | Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein | 443 | Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein |
444 | neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> | 444 | neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> |
445 | </message> | 445 | </message> |
446 | <message> | 446 | <message> |
447 | <source><p>Deletes the selected device | 447 | <source><p>Deletes the selected device |
448 | 448 | ||
449 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 449 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
450 | <translation><p>Löscht das gewählte Zugang | 450 | <translation><p>Löscht das gewählte Zugang |
451 | 451 | ||
452 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> | 452 | <font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font></translation> |
453 | </message> | 453 | </message> |
454 | <message> | 454 | <message> |
455 | <source>You must enter a unique device name</source> | 455 | <source>You must enter a unique device name</source> |
456 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> | 456 | <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> |
457 | </message> | 457 | </message> |
458 | <message> | ||
459 | <source>Error</source> | ||
460 | <translation type="unfinished">Fehler</translation> | ||
461 | </message> | ||
462 | </context> | 458 | </context> |
463 | <context> | 459 | <context> |
464 | <name>DialWidget</name> | 460 | <name>DialWidget</name> |
465 | <message> | 461 | <message> |
466 | <source>Connection name:</source> | 462 | <source>Connection name:</source> |
467 | <translation>Verbindungsname:</translation> | 463 | <translation>Verbindungsname:</translation> |
468 | </message> | 464 | </message> |
469 | <message> | 465 | <message> |
470 | <source>Type in a unique name for this connection</source> | 466 | <source>Type in a unique name for this connection</source> |
471 | <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> | 467 | <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> |
472 | </message> | 468 | </message> |
473 | <message> | 469 | <message> |
474 | <source>Phone number:</source> | 470 | <source>Phone number:</source> |
475 | <translation>Tel. Nummer:</translation> | 471 | <translation>Tel. Nummer:</translation> |
476 | </message> | 472 | </message> |
477 | <message> | 473 | <message> |
478 | <source>&Add...</source> | 474 | <source>&Add...</source> |
479 | <translation>&Hinzu...</translation> | 475 | <translation>&Hinzu...</translation> |
480 | </message> | 476 | </message> |
481 | <message> | 477 | <message> |
482 | <source>&Remove</source> | 478 | <source>&Remove</source> |
483 | <translation>&Entfernen</translation> | 479 | <translation>&Entfernen</translation> |
484 | </message> | 480 | </message> |
485 | <message> | 481 | <message> |
486 | <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You | 482 | <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You |
487 | can supply multiple numbers here, simply | 483 | can supply multiple numbers here, simply |
488 | click on "Add". You can arrange the | 484 | click on "Add". You can arrange the |
489 | order the numbers are tried by using the | 485 | order the numbers are tried by using the |
490 | arrow buttons. | 486 | arrow buttons. |
491 | 487 | ||
492 | When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will | 488 | When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will |
493 | try the next number and so on</source> | 489 | try the next number and so on</source> |
494 | <translation><p>Gibt die zu wählende Telefonnummer an. | 490 | <translation><p>Gibt die zu wählende Telefonnummer an. |
495 | Sie können hier mehrere Nummern angeben | 491 | Sie können hier mehrere Nummern angeben |
496 | durhc Verwenden von "Hinzu". Sie können die | 492 | durhc Verwenden von "Hinzu". Sie können die |
497 | Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, | 493 | Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, |
498 | indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. | 494 | indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. |
499 | 495 | ||
500 | Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird <i>kppp</I> | 496 | Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird <i>kppp</I> |
501 | die nächste Nummer versuchen</translation> | 497 | die nächste Nummer versuchen</translation> |
502 | </message> | 498 | </message> |
503 | <message> | 499 | <message> |
504 | <source>Customize pppd Arguments...</source> | 500 | <source>Customize pppd Arguments...</source> |
505 | <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> | 501 | <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> |
506 | </message> | 502 | </message> |
507 | </context> | 503 | </context> |
508 | <context> | 504 | <context> |
509 | <name>ExecWidget</name> | 505 | <name>ExecWidget</name> |
510 | <message> | 506 | <message> |
511 | <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> | 507 | <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> |
512 | <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die | 508 | <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die |
513 | in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus | 509 | in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus |
514 | ausgeführt werden. | 510 | ausgeführt werden. |
515 | Befehle die root-Rechte benötigen können nicht | 511 | Befehle die root-Rechte benötigen können nicht |
516 | verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> | 512 | verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> |
517 | </message> | 513 | </message> |
518 | <message> | 514 | <message> |
519 | <source>Before connect:</source> | 515 | <source>Before connect:</source> |
520 | <translation>Vor der Verbindung:</translation> | 516 | <translation>Vor der Verbindung:</translation> |
521 | </message> | 517 | </message> |
522 | <message> | 518 | <message> |
523 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection | 519 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection |
524 | is established. It is called immediately before | 520 | is established. It is called immediately before |
525 | dialing has begun. | 521 | dialing has begun. |
526 | 522 | ||
527 | This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the | 523 | This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the |
528 | modem.</source> | 524 | modem.</source> |
529 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> | 525 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> |
530 | eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar | 526 | eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar |
531 | aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. | 527 | aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. |
532 | 528 | ||
533 | Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen | 529 | Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen |
534 | die das Modem blockieren.</translation> | 530 | die das Modem blockieren.</translation> |
535 | </message> | 531 | </message> |
536 | <message> | 532 | <message> |
537 | <source>Upon connect:</source> | 533 | <source>Upon connect:</source> |
538 | <translation>Bei Verbindung:</translation> | 534 | <translation>Bei Verbindung:</translation> |
539 | </message> | 535 | </message> |
540 | <message> | 536 | <message> |
541 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection | 537 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection |
542 | is established. When your program is called, all | 538 | is established. When your program is called, all |
543 | preparations for an Internet connection are finished. | 539 | preparations for an Internet connection are finished. |
544 | 540 | ||
545 | Very useful for fetching mail and news</source> | 541 | Very useful for fetching mail and news</source> |
546 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> | 542 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> |
547 | eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht | 543 | eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht |
548 | bereits eine Internetverbindung. | 544 | bereits eine Internetverbindung. |
549 | 545 | ||
550 | Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> | 546 | Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> |
551 | </message> | 547 | </message> |
552 | <message> | 548 | <message> |
553 | <source>Before disconnect:</source> | 549 | <source>Before disconnect:</source> |
554 | <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> | 550 | <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> |
555 | </message> | 551 | </message> |
556 | <message> | 552 | <message> |
557 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection | 553 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection |
558 | is closed. The connection will stay open until | 554 | is closed. The connection will stay open until |
559 | the program exits.</source> | 555 | the program exits.</source> |
560 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> | 556 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>bevor</b> |
561 | eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt | 557 | eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt |
562 | bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> | 558 | bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> |
563 | </message> | 559 | </message> |
564 | <message> | 560 | <message> |
565 | <source>Upon disconnect:</source> | 561 | <source>Upon disconnect:</source> |
566 | <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> | 562 | <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> |
567 | </message> | 563 | </message> |
568 | <message> | 564 | <message> |
569 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection | 565 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection |
570 | has been closed.</source> | 566 | has been closed.</source> |
571 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> | 567 | <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms <b>nachdem</b> |
572 | eine Verbindung abgebaut ist.</translation> | 568 | eine Verbindung abgebaut ist.</translation> |
573 | </message> | 569 | </message> |
574 | </context> | 570 | </context> |
575 | <context> | 571 | <context> |
576 | <name>GatewayWidget</name> | 572 | <name>GatewayWidget</name> |
577 | <message> | 573 | <message> |
578 | <source>Configuration</source> | 574 | <source>Configuration</source> |
579 | <translation>Konfiguration</translation> | 575 | <translation>Konfiguration</translation> |
580 | </message> | 576 | </message> |
581 | <message> | 577 | <message> |
582 | <source>Default gateway</source> | 578 | <source>Default gateway</source> |
583 | <translation>Default Gateway</translation> | 579 | <translation>Default Gateway</translation> |
584 | </message> | 580 | </message> |
585 | <message> | 581 | <message> |
586 | <source>This makes the PPP peer computer (the computer | 582 | <source>This makes the PPP peer computer (the computer |
587 | you are connected to with your modem) to act as | 583 | you are connected to with your modem) to act as |
588 | a gateway. Your computer will send all packets not | 584 | a gateway. Your computer will send all packets not |
589 | going to a computer inside your local net to this | 585 | going to a computer inside your local net to this |
590 | computer, which will route these packets. | 586 | computer, which will route these packets. |
591 | 587 | ||
592 | This is the default for most ISPs, so you should | 588 | This is the default for most ISPs, so you should |
593 | probably leave this option on.</source> | 589 | probably leave this option on.</source> |
594 | <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. | 590 | <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. |
595 | 591 | ||
596 | Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese | 592 | Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese |
597 | Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> | 593 | Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> |
598 | </message> | 594 | </message> |
599 | <message> | 595 | <message> |
600 | <source>Static gateway</source> | 596 | <source>Static gateway</source> |
601 | <translation>Statisches Gateway</translation> | 597 | <translation>Statisches Gateway</translation> |
602 | </message> | 598 | </message> |
603 | <message> | 599 | <message> |
604 | <source><p>Allows you to specify which computer you want | 600 | <source><p>Allows you to specify which computer you want |
605 | to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> | 601 | to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> |
606 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. | 602 | <translation><p>Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. |
607 | <i>Default Gateway</i>)</translation> | 603 | <i>Default Gateway</i>)</translation> |
608 | </message> | 604 | </message> |
609 | <message> | 605 | <message> |
610 | <source>Gateway IP address:</source> | 606 | <source>Gateway IP address:</source> |
611 | <translation>Gateway IP Addresse:</translation> | 607 | <translation>Gateway IP Addresse:</translation> |
612 | </message> | 608 | </message> |
613 | <message> | 609 | <message> |
614 | <source>Assign the default route to this gateway</source> | 610 | <source>Assign the default route to this gateway</source> |
615 | <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> | 611 | <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> |
616 | </message> | 612 | </message> |
617 | <message> | 613 | <message> |
618 | <source>If this option is enabled, all packets not | 614 | <source>If this option is enabled, all packets not |
619 | going to the local net are routed through | 615 | going to the local net are routed through |
620 | the PPP connection. | 616 | the PPP connection. |
621 | 617 | ||
622 | Normally, you should turn this on</source> | 618 | Normally, you should turn this on</source> |
623 | <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle | 619 | <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle |
624 | Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP | 620 | Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP |
625 | geroutet. | 621 | geroutet. |
626 | 622 | ||
627 | Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> | 623 | Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> |
628 | </message> | 624 | </message> |
629 | </context> | 625 | </context> |
630 | <context> | 626 | <context> |
631 | <name>IPWidget</name> | 627 | <name>IPWidget</name> |
632 | <message> | 628 | <message> |
633 | <source>Configuration</source> | 629 | <source>Configuration</source> |
634 | <translation>Konfiguration</translation> | 630 | <translation>Konfiguration</translation> |
635 | </message> | 631 | </message> |
636 | <message> | 632 | <message> |
637 | <source>Dynamic IP address</source> | 633 | <source>Dynamic IP address</source> |
638 | <translation>Dynamische IP Addresse</translation> | 634 | <translation>Dynamische IP Addresse</translation> |
639 | </message> | 635 | </message> |
640 | <message> | 636 | <message> |
641 | <source>Select this option when your computer gets an | 637 | <source>Select this option when your computer gets an |
642 | internet address (IP) every time a | 638 | internet address (IP) every time a |
643 | connection is made. | 639 | connection is made. |
644 | 640 | ||
645 | Almost every Internet Service Provider uses | 641 | Almost every Internet Service Provider uses |
646 | this method, so this should be turned on.</source> | 642 | this method, so this should be turned on.</source> |
647 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner | 643 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner |
648 | automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei | 644 | automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei |
649 | Verbindungsaufbau bezieht. | 645 | Verbindungsaufbau bezieht. |
650 | 646 | ||
651 | Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> | 647 | Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> |
652 | </message> | 648 | </message> |
653 | <message> | 649 | <message> |
654 | <source>Static IP address</source> | 650 | <source>Static IP address</source> |
655 | <translation>Statische IP Adresse</translation> | 651 | <translation>Statische IP Adresse</translation> |
656 | </message> | 652 | </message> |
657 | <message> | 653 | <message> |
658 | <source>Select this option when your computer has a | 654 | <source>Select this option when your computer has a |
659 | fixed internet address (IP). Most computers | 655 | fixed internet address (IP). Most computers |
660 | don't have this, so you should probably select | 656 | don't have this, so you should probably select |
661 | dynamic IP addressing unless you know what you | 657 | dynamic IP addressing unless you know what you |
662 | are doing.</source> | 658 | are doing.</source> |
663 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine | 659 | <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine |
664 | statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, | 660 | statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, |
665 | so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen | 661 | so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen |
666 | zu verwenden.</translation> | 662 | zu verwenden.</translation> |
667 | </message> | 663 | </message> |
668 | <message> | 664 | <message> |
669 | <source>IP address:</source> | 665 | <source>IP address:</source> |
670 | <translation>IP Adresse:</translation> | 666 | <translation>IP Adresse:</translation> |
671 | </message> | 667 | </message> |
672 | <message> | 668 | <message> |
673 | <source>If your computer has a permanent internet | 669 | <source>If your computer has a permanent internet |
674 | address, you must supply your IP address here.</source> | 670 | address, you must supply your IP address here.</source> |
675 | <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung | 671 | <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung |
676 | ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> | 672 | ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> |
677 | </message> | 673 | </message> |
678 | <message> | 674 | <message> |
679 | <source>Subnet mask:</source> | 675 | <source>Subnet mask:</source> |
680 | <translation>Subnetzmaske:</translation> | 676 | <translation>Subnetzmaske:</translation> |
681 | </message> | 677 | </message> |
682 | <message> | 678 | <message> |
683 | <source><p>If your computer has a static Internet address, | 679 | <source><p>If your computer has a static Internet address, |
684 | you must supply a network mask here. In almost | 680 | you must supply a network mask here. In almost |
685 | all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, | 681 | all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, |
686 | but your mileage may vary. | 682 | but your mileage may vary. |
687 | 683 | ||
688 | If unsure, contact your Internet Service Provider</source> | 684 | If unsure, contact your Internet Service Provider</source> |
689 | <translation><p>Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse | 685 | <translation><p>Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse |
690 | muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den | 686 | muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den |
691 | meisten Fällen ist dies <b>255.255.255.0</b>, dies kann jedoch | 687 | meisten Fällen ist dies <b>255.255.255.0</b>, dies kann jedoch |
692 | auch anders sein. | 688 | auch anders sein. |
693 | 689 | ||
694 | Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> | 690 | Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> |
695 | </message> | 691 | </message> |
696 | <message> | 692 | <message> |
697 | <source>Auto-configure hostname from this IP</source> | 693 | <source>Auto-configure hostname from this IP</source> |
698 | <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> | 694 | <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> |
699 | </message> | 695 | </message> |
700 | <message> | 696 | <message> |
701 | <source><p>Whenever you connect, this reconfigures | 697 | <source><p>Whenever you connect, this reconfigures |
702 | your hostname to match the IP address you | 698 | your hostname to match the IP address you |
703 | got from the PPP server. This may be useful | 699 | got from the PPP server. This may be useful |
704 | if you need to use a protocol which depends | 700 | if you need to use a protocol which depends |
705 | on this information, but it can also cause several | 701 | on this information, but it can also cause several |
706 | <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. | 702 | <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. |
707 | 703 | ||
708 | Don't enable this unless you really need it.</source> | 704 | Don't enable this unless you really need it.</source> |
709 | <translation><p>Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so | 705 | <translation><p>Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so |
710 | verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die | 706 | verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die |
711 | vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei | 707 | vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei |
712 | Protokollen nützlich sein, die diese Information | 708 | Protokollen nützlich sein, die diese Information |
713 | benötigen, kann aber auch zu einigen <a href="kppp-7.html#autohostname">Problemen</a> | 709 | benötigen, kann aber auch zu einigen <a href="kppp-7.html#autohostname">Problemen</a> |
714 | führen. | 710 | führen. |
715 | 711 | ||
716 | Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> | 712 | Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> |
717 | </message> | 713 | </message> |
718 | <message> | 714 | <message> |
719 | <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! | 715 | <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! |
720 | For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".</source> | 716 | For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".</source> |
721 | <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun! | 717 | <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun! |
722 | Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion "Regelmässig gestellte Fragen".</translation> | 718 | Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion "Regelmässig gestellte Fragen".</translation> |
723 | </message> | 719 | </message> |
724 | <message> | 720 | <message> |
725 | <source>Warning</source> | 721 | <source>Warning</source> |
726 | <translation>Warnung</translation> | 722 | <translation>Warnung</translation> |
727 | </message> | 723 | </message> |
728 | </context> | 724 | </context> |
729 | <context> | 725 | <context> |
730 | <name>InterfacePPP</name> | 726 | <name>InterfacePPP</name> |
731 | <message> | 727 | <message> |
732 | <source>No password</source> | 728 | <source>No password</source> |
733 | <translation>Kein Passwort</translation> | 729 | <translation>Kein Passwort</translation> |
734 | </message> | 730 | </message> |
735 | <message> | 731 | <message> |
736 | <source>Username defined but no password | 732 | <source>Username defined but no password |
737 | Please enter a password</source> | 733 | Please enter a password</source> |
738 | <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort | 734 | <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort |
739 | Bitte Passwort eingeben</translation> | 735 | Bitte Passwort eingeben</translation> |
740 | </message> | 736 | </message> |
741 | <message> | 737 | <message> |
742 | <source>Error</source> | 738 | <source>Error</source> |
743 | <translation>Fehler</translation> | 739 | <translation>Fehler</translation> |
744 | </message> | 740 | </message> |
745 | </context> | 741 | </context> |
746 | <context> | 742 | <context> |
747 | <name>ModemTransfer</name> | 743 | <name>ModemTransfer</name> |
748 | <message> | 744 | <message> |
749 | <source>Error</source> | 745 | <source>Error</source> |
750 | <translation>Fehler</translation> | 746 | <translation>Fehler</translation> |
751 | </message> | 747 | </message> |
752 | </context> | 748 | </context> |
753 | <context> | 749 | <context> |
754 | <name>ModemWidget</name> | 750 | <name>ModemWidget</name> |
755 | <message> | 751 | <message> |
756 | <source>Modem &name:</source> | 752 | <source>Modem &name:</source> |
757 | <translation>Modem &Name:</translation> | 753 | <translation>Modem &Name:</translation> |
758 | </message> | 754 | </message> |
759 | <message> | 755 | <message> |
760 | <source>Modem de&vice:</source> | 756 | <source>Modem de&vice:</source> |
761 | <translation>Modem &Gerät:</translation> | 757 | <translation>Modem &Gerät:</translation> |
762 | </message> | 758 | </message> |
763 | <message> | 759 | <message> |
764 | <source>This specifies the serial port your modem is attached | 760 | <source>This specifies the serial port your modem is attached |
765 | to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 | 761 | to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 |
766 | (COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). | 762 | (COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). |
767 | 763 | ||
768 | If you have an internal ISDN card with AT command | 764 | If you have an internal ISDN card with AT command |
769 | emulation (most cards under Linux support this), you | 765 | emulation (most cards under Linux support this), you |
770 | should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> | 766 | should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> |
771 | <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen | 767 | <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen |
772 | ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0 | 768 | ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0 |
773 | (COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS). | 769 | (COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS). |
774 | 770 | ||
775 | Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation | 771 | Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation |
776 | haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten | 772 | haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten |
777 | eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation> | 773 | eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation> |
778 | </message> | 774 | </message> |
779 | <message> | 775 | <message> |
780 | <source>&Flow control:</source> | 776 | <source>&Flow control:</source> |
781 | <translation>&Fluss Kontrolle:</translation> | 777 | <translation>&Fluss Kontrolle:</translation> |
782 | </message> | 778 | </message> |
783 | <message> | 779 | <message> |
784 | <source>Hardware [CRTSCTS]</source> | 780 | <source>Hardware [CRTSCTS]</source> |
785 | <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation> | 781 | <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation> |
786 | </message> | 782 | </message> |
787 | <message> | 783 | <message> |
788 | <source>Software [XON/XOFF]</source> | 784 | <source>Software [XON/XOFF]</source> |
789 | <translation>Software [XON/XOFF]</translation> | 785 | <translation>Software [XON/XOFF]</translation> |
790 | </message> | 786 | </message> |
791 | <message> | 787 | <message> |
792 | <source>None</source> | 788 | <source>None</source> |
793 | <translation>Keine</translation> | 789 | <translation>Keine</translation> |
794 | </message> | 790 | </message> |
795 | <message> | 791 | <message> |
796 | <source><p>Specifies how the serial port and modem | 792 | <source><p>Specifies how the serial port and modem |
797 | communicate. You should not change this unless | 793 | communicate. You should not change this unless |
798 | you know what you are doing. | 794 | you know what you are doing. |
799 | 795 | ||
800 | <b>Default</b>: CRTSCTS</source> | 796 | <b>Default</b>: CRTSCTS</source> |
801 | <translation><p>Gibt an, wie der serielle Port und das Modem | 797 | <translation><p>Gibt an, wie der serielle Port und das Modem |
802 | kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn | 798 | kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn |
803 | man nicht weiß, was man tut. | 799 | man nicht weiß, was man tut. |
804 | 800 | ||
805 | <b>Standard</b>: CRTSCTS</translation> | 801 | <b>Standard</b>: CRTSCTS</translation> |
806 | </message> | 802 | </message> |
807 | <message> | 803 | <message> |
808 | <source>&Line termination:</source> | 804 | <source>&Line termination:</source> |
809 | <translation>&Zeilenende:</translation> | 805 | <translation>&Zeilenende:</translation> |
810 | </message> | 806 | </message> |
811 | <message> | 807 | <message> |
812 | <source><p>Specifies how AT commands are sent to your | 808 | <source><p>Specifies how AT commands are sent to your |
813 | modem. Most modems will work fine with the | 809 | modem. Most modems will work fine with the |
814 | default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react | 810 | default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react |
815 | to the init string, you should try different | 811 | to the init string, you should try different |
816 | settings here | 812 | settings here |
817 | 813 | ||
818 | <b>Default</b>: CR/LF</source> | 814 | <b>Default</b>: CR/LF</source> |
819 | <translation><p>Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem | 815 | <translation><p>Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem |
820 | gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard | 816 | gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard |
821 | <i>CR/LF</i> völlig okay. Wenn das Modem nicht auf | 817 | <i>CR/LF</i> völlig okay. Wenn das Modem nicht auf |
822 | die Initialisierung antwortet, sollten hier andere | 818 | die Initialisierung antwortet, sollten hier andere |
823 | Einstellungen probiert werden. | 819 | Einstellungen probiert werden. |
824 | 820 | ||
825 | <b>Standardt</b>: CR/LF</translation> | 821 | <b>Standardt</b>: CR/LF</translation> |
826 | </message> | 822 | </message> |
827 | <message> | 823 | <message> |
828 | <source>Co&nnection speed:</source> | 824 | <source>Co&nnection speed:</source> |
829 | <translation>&Verbindungs- | 825 | <translation>&Verbindungs- |
830 | geschwindigkeit:</translation> | 826 | geschwindigkeit:</translation> |
831 | </message> | 827 | </message> |
832 | <message> | 828 | <message> |
833 | <source>Specifies the speed your modem and the serial | 829 | <source>Specifies the speed your modem and the serial |
834 | port talk to each other. You should begin with | 830 | port talk to each other. You should begin with |
835 | the default of 38400 bits/sec. If everything | 831 | the default of 38400 bits/sec. If everything |
836 | works you can try to increase this value, but to | 832 | works you can try to increase this value, but to |
837 | no more than 115200 bits/sec (unless you know | 833 | no more than 115200 bits/sec (unless you know |
838 | that your serial port supports higher speeds).</source> | 834 | that your serial port supports higher speeds).</source> |
839 | <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das | 835 | <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das |
840 | Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten. | 836 | Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten. |
841 | Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn | 837 | Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn |
842 | alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr | 838 | alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr |
843 | als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass | 839 | als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass |
844 | Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation> | 840 | Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation> |
845 | </message> | 841 | </message> |
846 | <message> | 842 | <message> |
847 | <source>&Use lock file</source> | 843 | <source>&Use lock file</source> |
848 | <translation>&Benutze Sperrdatei</translation> | 844 | <translation>&Benutze Sperrdatei</translation> |
849 | </message> | 845 | </message> |
850 | <message> | 846 | <message> |
851 | <source><p>To prevent other programs from accessing the | 847 | <source><p>To prevent other programs from accessing the |
852 | modem while a connection is established, a | 848 | modem while a connection is established, a |
853 | file can be created to indicate that the modem | 849 | file can be created to indicate that the modem |
854 | is in use. On Linux an example file would be | 850 | is in use. On Linux an example file would be |
855 | <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> | 851 | <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> |
856 | Here you can select whether this locking will | 852 | Here you can select whether this locking will |
857 | be done. | 853 | be done. |
858 | 854 | ||
859 | <b>Default</b>: On</source> | 855 | <b>Default</b>: On</source> |
860 | <translation><p>Um zu verhindern, dass andere Programme | 856 | <translation><p>Um zu verhindern, dass andere Programme |
861 | das Modem während des Verbindungsaufbaus | 857 | das Modem während des Verbindungsaufbaus |
862 | benutzen, kann eine Datei erzeugt werden, die | 858 | benutzen, kann eine Datei erzeugt werden, die |
863 | es als benutzt markiert. Bei Linux wäre das z.B. | 859 | es als benutzt markiert. Bei Linux wäre das z.B. |
864 | <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> | 860 | <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> |
865 | Hier kann eingestellt werden, ob diese | 861 | Hier kann eingestellt werden, ob diese |
866 | Sperrung vollzogen werden soll. | 862 | Sperrung vollzogen werden soll. |
867 | 863 | ||
868 | <b>Standard</b>: An</translation> | 864 | <b>Standard</b>: An</translation> |
869 | </message> | 865 | </message> |
870 | <message> | 866 | <message> |
871 | <source>Modem timeout:</source> | 867 | <source>Modem timeout:</source> |
872 | <translation>Modem Zeitüberschreitung:</translation> | 868 | <translation>Modem Zeitüberschreitung:</translation> |
873 | </message> | 869 | </message> |
874 | <message> | 870 | <message> |
875 | <source> sec</source> | 871 | <source> sec</source> |
876 | <translation>Sek</translation> | 872 | <translation>Sek</translation> |
877 | </message> | 873 | </message> |
878 | <message> | 874 | <message> |
879 | <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a | 875 | <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a |
880 | <i>CONNECT</i> response from your modem. The | 876 | <i>CONNECT</i> response from your modem. The |
881 | recommended value is 30 seconds.</source> | 877 | recommended value is 30 seconds.</source> |
882 | <translation>Dies definiert, wie lange <i>kpp</i> auf eine | 878 | <translation>Dies definiert, wie lange <i>kpp</i> auf eine |
883 | <i>CONNECT</i> Antwort vom Modem | 879 | <i>CONNECT</i> Antwort vom Modem |
884 | warten soll. Ratschlag: 30 Sekunden.</translation> | 880 | warten soll. Ratschlag: 30 Sekunden.</translation> |
885 | </message> | 881 | </message> |
886 | </context> | 882 | </context> |
887 | <context> | 883 | <context> |
888 | <name>ModemWidget2</name> | 884 | <name>ModemWidget2</name> |
889 | <message> | 885 | <message> |
890 | <source>Busy wait:</source> | 886 | <source>Busy wait:</source> |
891 | <translation>Auf Besetzt warten:</translation> | 887 | <translation>Auf Besetzt warten:</translation> |
892 | </message> | 888 | </message> |
893 | <message> | 889 | <message> |
894 | <source>&Wait for dial tone before dialing</source> | 890 | <source>&Wait for dial tone before dialing</source> |
895 | <translation>Vor der Anwahl auf &Wählton warten</translation> | 891 | <translation>Vor der Anwahl auf &Wählton warten</translation> |
896 | </message> | 892 | </message> |
897 | <message> | 893 | <message> |
898 | <source><p>Normally the modem waits for a dial tone | 894 | <source><p>Normally the modem waits for a dial tone |
899 | from your phone line, indicating that it can | 895 | from your phone line, indicating that it can |
900 | start to dial a number. If your modem does not | 896 | start to dial a number. If your modem does not |
901 | recognize this sound, or your local phone system | 897 | recognize this sound, or your local phone system |
902 | does not emit such a tone, uncheck this option | 898 | does not emit such a tone, uncheck this option |
903 | 899 | ||
904 | <b>Default:</b>: On</source> | 900 | <b>Default:</b>: On</source> |
905 | <translation><p>Normaler Weise wartet ein Modem auf den | 901 | <translation><p>Normaler Weise wartet ein Modem auf den |
906 | Wählton der Telefonleitung, der anzeigt, dass | 902 | Wählton der Telefonleitung, der anzeigt, dass |
907 | die Nummer gewählt werden kann. Sollte ihr | 903 | die Nummer gewählt werden kann. Sollte ihr |
908 | Modem das nicht können oder ihr Telefon- | 904 | Modem das nicht können oder ihr Telefon- |
909 | system so einen Ton nicht senden, schalten | 905 | system so einen Ton nicht senden, schalten |
910 | Sie diese Option aus. | 906 | Sie diese Option aus. |
911 | 907 | ||
912 | <b>Standard</b>: An</translation> | 908 | <b>Standard</b>: An</translation> |
913 | </message> | 909 | </message> |
914 | <message> | 910 | <message> |
915 | <source> sec</source> | 911 | <source> sec</source> |
916 | <translation>Sek</translation> | 912 | <translation>Sek</translation> |
917 | </message> | 913 | </message> |
918 | <message> | 914 | <message> |
919 | <source>Specifies the number of seconds to wait before | 915 | <source>Specifies the number of seconds to wait before |
920 | redial if all dialed numbers are busy. This is | 916 | redial if all dialed numbers are busy. This is |
921 | necessary because some modems get stuck if the | 917 | necessary because some modems get stuck if the |
922 | same number is busy too often. | 918 | same number is busy too often. |
923 | 919 | ||
924 | The default is 0 seconds, you should not change | 920 | The default is 0 seconds, you should not change |
925 | this unless you need to.</source> | 921 | this unless you need to.</source> |
926 | <translation>Gibt die zu wartenden Sekunden vor einer | 922 | <translation>Gibt die zu wartenden Sekunden vor einer |
927 | Neuanwahl an, wenn alle gewählten Nummern | 923 | Neuanwahl an, wenn alle gewählten Nummern |
928 | besetzt sind. Wichtig, weil manche Modems | 924 | besetzt sind. Wichtig, weil manche Modems |
929 | Probleme bei mehrfach besetzter gleicher Nr. | 925 | Probleme bei mehrfach besetzter gleicher Nr. |
930 | haben. | 926 | haben. |
931 | Der Standard ist 0 Sek., das sollte nicht ge- | 927 | Der Standard ist 0 Sek., das sollte nicht ge- |
932 | ändert werden, außer wenn benötigt.</translation> | 928 | ändert werden, außer wenn benötigt.</translation> |
933 | </message> | 929 | </message> |
934 | <message> | 930 | <message> |
935 | <source>Modem &volume:</source> | 931 | <source>Modem &volume:</source> |
936 | <translation>Modem &Lautstärke:</translation> | 932 | <translation>Modem &Lautstärke:</translation> |
937 | </message> | 933 | </message> |
938 | <message> | 934 | <message> |
939 | <source>Most modems have a speaker which makes | 935 | <source>Most modems have a speaker which makes |
940 | a lot of noise when dialing. Here you can | 936 | a lot of noise when dialing. Here you can |
941 | either turn this completely off or select a | 937 | either turn this completely off or select a |
942 | lower volume. | 938 | lower volume. |
943 | 939 | ||
944 | If this does not work for your modem, | 940 | If this does not work for your modem, |
945 | you must modify the modem volume command.</source> | 941 | you must modify the modem volume command.</source> |
946 | <translation>Die meisten Modems haben Lautsprecher, die | 942 | <translation>Die meisten Modems haben Lautsprecher, die |
947 | recht laut beim wählen sind. Hier können Sie | 943 | recht laut beim wählen sind. Hier können Sie |
948 | die Lautstärke entweder aus oder leiser stellen. | 944 | die Lautstärke entweder aus oder leiser stellen. |
949 | 945 | ||
950 | Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert, | 946 | Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert, |
951 | muss das Modem Lautstärke Kommando | 947 | muss das Modem Lautstärke Kommando |
952 | geändert werden.</translation> | 948 | geändert werden.</translation> |
953 | </message> | 949 | </message> |
954 | <message> | 950 | <message> |
955 | <source>Modem asserts CD line</source> | 951 | <source>Modem asserts CD line</source> |
956 | <translation>Modem stellt CD Leitung sicher</translation> | 952 | <translation>Modem stellt CD Leitung sicher</translation> |
957 | </message> | 953 | </message> |
958 | <message> | 954 | <message> |
959 | <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem | 955 | <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem |
960 | is not responding. Unless you are having | 956 | is not responding. Unless you are having |
961 | problems with this, do not modify this setting. | 957 | problems with this, do not modify this setting. |
962 | 958 | ||
963 | <b>Default</b>: Off</source> | 959 | <b>Default</b>: Off</source> |
964 | <translation>Kontrolliert, wie <i>kppp</i> ein nicht antwortendes | 960 | <translation>Kontrolliert, wie <i>kppp</i> ein nicht antwortendes |
965 | Modem erkennt. Wenn Sie keine Probleme hiermit | 961 | Modem erkennt. Wenn Sie keine Probleme hiermit |
966 | haben, ändern Sie diese Einstellung bitte nicht. | 962 | haben, ändern Sie diese Einstellung bitte nicht. |
967 | 963 | ||
968 | <b>Standard</b>: Aus</translation> | 964 | <b>Standard</b>: Aus</translation> |
969 | </message> | 965 | </message> |
970 | <message> | 966 | <message> |
971 | <source>Mod&em Commands...</source> | 967 | <source>Mod&em Commands...</source> |
972 | <translation>Mod&em Kommandos...</translation> | 968 | <translation>Mod&em Kommandos...</translation> |
973 | </message> | 969 | </message> |
974 | <message> | 970 | <message> |
975 | <source>Allows you to change the AT command for | 971 | <source>Allows you to change the AT command for |
976 | your modem.</source> | 972 | your modem.</source> |
977 | <translation>Hier kann man die AT Kommandos des | 973 | <translation>Hier kann man die AT Kommandos des |
978 | Modems ändern.</translation> | 974 | Modems ändern.</translation> |
979 | </message> | 975 | </message> |
980 | <message> | 976 | <message> |
981 | <source>&Query Modem...</source> | 977 | <source>&Query Modem...</source> |
982 | <translation>Modem &abfragen...</translation> | 978 | <translation>Modem &abfragen...</translation> |
983 | </message> | 979 | </message> |
984 | <message> | 980 | <message> |
985 | <source>Most modems support the ATI command set to | 981 | <source>Most modems support the ATI command set to |
986 | find out vendor and revision of your modem. | 982 | find out vendor and revision of your modem. |
987 | 983 | ||
988 | Press this button to query your modem for | 984 | Press this button to query your modem for |
989 | this information. It can be useful to help | 985 | this information. It can be useful to help |
990 | you setup the modem</source> | 986 | you setup the modem</source> |
991 | <translation>Die meisten Modems unterstützen en ATI | 987 | <translation>Die meisten Modems unterstützen en ATI |
992 | Kommandosatz um Lieferant und Revision des | 988 | Kommandosatz um Lieferant und Revision des |
993 | Modems herauszufinden. | 989 | Modems herauszufinden. |
994 | Betäatigen Sie diesen Knopf, um ihr Modem | 990 | Betäatigen Sie diesen Knopf, um ihr Modem |
995 | abzufragen. Dies kann beim Setup des | 991 | abzufragen. Dies kann beim Setup des |
996 | Modems helfen</translation> | 992 | Modems helfen</translation> |
997 | </message> | 993 | </message> |
998 | </context> | 994 | </context> |
999 | <context> | 995 | <context> |
1000 | <name>PPPConfigWidget</name> | 996 | <name>PPPConfigWidget</name> |
1001 | <message> | 997 | <message> |
1002 | <source>Configure Modem</source> | 998 | <source>Configure Modem</source> |
1003 | <translation>Modem konfigurieren</translation> | 999 | <translation>Modem konfigurieren</translation> |
1004 | </message> | 1000 | </message> |
1005 | <message> | 1001 | <message> |
1006 | <source>Modem failure</source> | 1002 | <source>Modem failure</source> |
1007 | <translation>Modem Fehler</translation> | 1003 | <translation>Modem Fehler</translation> |
1008 | </message> | 1004 | </message> |
1009 | <message> | 1005 | <message> |
1010 | <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> | 1006 | <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> |
1011 | <translation>Ein kritischer Fehler trat beim Modemtest auf</translation> | 1007 | <translation>Ein kritischer Fehler trat beim Modemtest auf</translation> |
1012 | </message> | 1008 | </message> |
1013 | <message> | 1009 | <message> |
1014 | <source>&Accounts</source> | 1010 | <source>&Accounts</source> |
1015 | <translation>&Konten</translation> | 1011 | <translation>&Konten</translation> |
1016 | </message> | 1012 | </message> |
1017 | <message> | 1013 | <message> |
1018 | <source>&Devices</source> | 1014 | <source>&Devices</source> |
1019 | <translation>&Geräte</translation> | 1015 | <translation>&Geräte</translation> |
1020 | </message> | 1016 | </message> |
1021 | </context> | 1017 | </context> |
1022 | <context> | 1018 | <context> |
1023 | <name>PPPdArguments</name> | 1019 | <name>PPPdArguments</name> |
1024 | <message> | 1020 | <message> |
1025 | <source>Customize pppd Arguments</source> | 1021 | <source>Customize pppd Arguments</source> |
1026 | <translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation> | 1022 | <translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation> |
1027 | </message> | 1023 | </message> |
1028 | <message> | 1024 | <message> |
1029 | <source>Argument:</source> | 1025 | <source>Argument:</source> |
1030 | <translation>Parameter:</translation> | 1026 | <translation>Parameter:</translation> |
1031 | </message> | 1027 | </message> |
1032 | <message> | 1028 | <message> |
1033 | <source>Add</source> | 1029 | <source>Add</source> |
1034 | <translation>Hinzu</translation> | 1030 | <translation>Hinzu</translation> |
1035 | </message> | 1031 | </message> |
1036 | <message> | 1032 | <message> |
1037 | <source>Remove</source> | 1033 | <source>Remove</source> |
1038 | <translation>Entfernen</translation> | 1034 | <translation>Entfernen</translation> |
1039 | </message> | 1035 | </message> |
1040 | <message> | 1036 | <message> |
1041 | <source>Defaults</source> | 1037 | <source>Defaults</source> |
1042 | <translation>Standardwerte</translation> | 1038 | <translation>Standardwerte</translation> |
1043 | </message> | 1039 | </message> |
1044 | </context> | 1040 | </context> |
1045 | <context> | 1041 | <context> |
1046 | <name>PhoneNumberDialog</name> | 1042 | <name>PhoneNumberDialog</name> |
1047 | <message> | 1043 | <message> |
1048 | <source>Add Phone Number</source> | 1044 | <source>Add Phone Number</source> |
1049 | <translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation> | 1045 | <translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation> |
1050 | </message> | 1046 | </message> |
1051 | <message> | 1047 | <message> |
1052 | <source>Enter a phone number:</source> | 1048 | <source>Enter a phone number:</source> |
1053 | <translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation> | 1049 | <translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation> |
1054 | </message> | 1050 | </message> |
1055 | </context> | 1051 | </context> |
1056 | <context> | 1052 | <context> |
1057 | <name>QObject</name> | 1053 | <name>QObject</name> |
1058 | <message> | 1054 | <message> |
1059 | <source>PPP</source> | 1055 | <source>PPP</source> |
1060 | <translation>PPP</translation> | 1056 | <translation>PPP</translation> |
1061 | </message> | 1057 | </message> |
1062 | <message> | 1058 | <message> |
1063 | <source>generic ppp device</source> | 1059 | <source>generic ppp device</source> |
1064 | <translation>generisches PPP-Gerät</translation> | 1060 | <translation>generisches PPP-Gerät</translation> |
1065 | </message> | 1061 | </message> |
1066 | <message> | 1062 | <message> |
1067 | <source>Unable to open modem.</source> | 1063 | <source>Unable to open modem.</source> |
1068 | <translation>Konnte Modem nicht ansprechen.</translation> | 1064 | <translation>Konnte Modem nicht ansprechen.</translation> |
1069 | </message> | 1065 | </message> |
1070 | <message> | 1066 | <message> |
1071 | <source>Unable to detect state of CD line.</source> | 1067 | <source>Unable to detect state of CD line.</source> |
1072 | <translation>Konnte den Status der CD Leitung nicht erkennen.</translation> | 1068 | <translation>Konnte den Status der CD Leitung nicht erkennen.</translation> |
1073 | </message> | 1069 | </message> |
1074 | <message> | 1070 | <message> |
1075 | <source>The modem is not ready.</source> | 1071 | <source>The modem is not ready.</source> |
1076 | <translation>Das Modem ist nicht bereit.</translation> | 1072 | <translation>Das Modem ist nicht bereit.</translation> |
1077 | </message> | 1073 | </message> |
1078 | <message> | 1074 | <message> |
1079 | <source>The modem is busy.</source> | 1075 | <source>The modem is busy.</source> |
1080 | <translation>Das Modem ist besetzt.</translation> | 1076 | <translation>Das Modem ist besetzt.</translation> |
1081 | </message> | 1077 | </message> |
1082 | <message> | 1078 | <message> |
1083 | <source>Modem Ready.</source> | 1079 | <source>Modem Ready.</source> |
1084 | <translation>Modem bereit.</translation> | 1080 | <translation>Modem bereit.</translation> |
1085 | </message> | 1081 | </message> |
1086 | <message> | 1082 | <message> |
1087 | <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() | 1083 | <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() |
1088 | </source> | 1084 | </source> |
1089 | <translation>Kann tty Einstellungen nicht wieder herstellen: tcsetattr() | 1085 | <translation>Kann tty Einstellungen nicht wieder herstellen: tcsetattr() |
1090 | </translation> | 1086 | </translation> |
1091 | </message> | 1087 | </message> |
1092 | <message> | 1088 | <message> |
1093 | <source>The modem does not respond.</source> | 1089 | <source>The modem does not respond.</source> |
1094 | <translation>Das Modem antwortet nicht.</translation> | 1090 | <translation>Das Modem antwortet nicht.</translation> |
1095 | </message> | 1091 | </message> |
1096 | <message> | 1092 | <message> |
1097 | <source>Unknown speed</source> | 1093 | <source>Unknown speed</source> |
1098 | <translation>Unbekannte Geschwindigkeit</translation> | 1094 | <translation>Unbekannte Geschwindigkeit</translation> |
1099 | </message> | 1095 | </message> |
1100 | <message> | 1096 | <message> |
1101 | <source>ATI Query</source> | 1097 | <source>ATI Query</source> |
1102 | <translation>ATI Abfrage</translation> | 1098 | <translation>ATI Abfrage</translation> |
1103 | </message> | 1099 | </message> |
1104 | <message> | 1100 | <message> |
1105 | <source>Unable to create modem lock file.</source> | 1101 | <source>Unable to create modem lock file.</source> |
1106 | <translation>Konnte Modem Sperrdatei nicht erzeugen.</translation> | 1102 | <translation>Konnte Modem Sperrdatei nicht erzeugen.</translation> |
1107 | </message> | 1103 | </message> |
1108 | <message> | 1104 | <message> |
1109 | <source>Looking for modem...</source> | 1105 | <source>Looking for modem...</source> |
1110 | <translation>Schaue nach Modem...</translation> | 1106 | <translation>Schaue nach Modem...</translation> |
1111 | </message> | 1107 | </message> |
1112 | <message> | 1108 | <message> |
1113 | <source>Cancel</source> | 1109 | <source>Cancel</source> |
1114 | <translation>Abbruch</translation> | 1110 | <translation>Abbruch</translation> |
1115 | </message> | 1111 | </message> |
1116 | <message> | 1112 | <message> |
1117 | <source>Modem Query timed out.</source> | 1113 | <source>Modem Query timed out.</source> |
1118 | <translation>Zeitüberschreitung bei Modemabfrage.</translation> | 1114 | <translation>Zeitüberschreitung bei Modemabfrage.</translation> |
1119 | </message> | 1115 | </message> |
1120 | <message> | 1116 | <message> |
1121 | <source>Modem device is locked.</source> | 1117 | <source>Modem device is locked.</source> |
1122 | <translation>Modem Gerät ist gesperrt.</translation> | 1118 | <translation>Modem Gerät ist gesperrt.</translation> |
1123 | </message> | 1119 | </message> |
1124 | <message> | 1120 | <message> |
1125 | <source>Modem Ready</source> | 1121 | <source>Modem Ready</source> |
1126 | <translation>Modem bereit</translation> | 1122 | <translation>Modem bereit</translation> |
1127 | </message> | 1123 | </message> |
1128 | <message> | 1124 | <message> |
1129 | <source>One moment please...</source> | 1125 | <source>One moment please...</source> |
1130 | <translation>Einen Moment bitte...</translation> | 1126 | <translation>Einen Moment bitte...</translation> |
1131 | </message> | 1127 | </message> |
1132 | <message> | 1128 | <message> |
1133 | <source>Modem Query Results</source> | 1129 | <source>Modem Query Results</source> |
1134 | <translation>Ergebnis der Modemabfrage</translation> | 1130 | <translation>Ergebnis der Modemabfrage</translation> |
1135 | </message> | 1131 | </message> |
1136 | <message> | 1132 | <message> |
1137 | <source>Close</source> | 1133 | <source>Close</source> |
1138 | <translation>Schließen</translation> | 1134 | <translation>Schließen</translation> |
1139 | </message> | 1135 | </message> |
1140 | <message> | 1136 | <message> |
1141 | <source>You're not allowed to dial out with kppp. | 1137 | <source>You're not allowed to dial out with kppp. |
1142 | Contact your system administrator.</source> | 1138 | Contact your system administrator.</source> |
1143 | <translation>Sie sind nicht befugt mit kppp zu wählen. | 1139 | <translation>Sie sind nicht befugt mit kppp zu wählen. |
1144 | Bitte kontaktieren Sie ihren Systemadministrator.</translation> | 1140 | Bitte kontaktieren Sie ihren Systemadministrator.</translation> |
1145 | </message> | 1141 | </message> |
1146 | <message> | 1142 | <message> |
1147 | <source>Cannot find the PPP daemon! | 1143 | <source>Cannot find the PPP daemon! |
1148 | Make sure that pppd is installed.</source> | 1144 | Make sure that pppd is installed.</source> |
1149 | <translation>Kann den PPP dämon nicht finden! | 1145 | <translation>Kann den PPP dämon nicht finden! |
1150 | Stellen Sie sicher, dass pppd installiert ist.</translation> | 1146 | Stellen Sie sicher, dass pppd installiert ist.</translation> |
1151 | </message> | 1147 | </message> |
1152 | <message> | 1148 | <message> |
1153 | <source>You do not have the permission to start pppd! | 1149 | <source>You do not have the permission to start pppd! |
1154 | Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> | 1150 | Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> |
1155 | <translation>Sie haben keine Berechtigung pppd zu starten! | 1151 | <translation>Sie haben keine Berechtigung pppd zu starten! |
1156 | Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Zugriffsrechten auf pppd.</translation> | 1152 | Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Zugriffsrechten auf pppd.</translation> |
1157 | </message> | 1153 | </message> |
1158 | <message> | 1154 | <message> |
1159 | <source>You don't have sufficient permission to run | 1155 | <source>You don't have sufficient permission to run |
1160 | %1 | 1156 | %1 |
1161 | Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> | 1157 | Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> |
1162 | <translation>Sie haben nicht ausreichend Erlaubnis, um | 1158 | <translation>Sie haben nicht ausreichend Erlaubnis, um |
1163 | %1 auszuführen. | 1159 | %1 auszuführen. |
1164 | Stellen Sie sicher, dass kppp root gehört und das SUID bit gesetzt ist.</translation> | 1160 | Stellen Sie sicher, dass kppp root gehört und das SUID bit gesetzt ist.</translation> |
1165 | </message> | 1161 | </message> |
1166 | <message> | 1162 | <message> |
1167 | <source>%1 is missing or can't be read! | 1163 | <source>%1 is missing or can't be read! |
1168 | Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> | 1164 | Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> |
1169 | <translation>%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden! | 1165 | <translation>%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden! |
1170 | Bitten Sie Ihren Systemadministrator diese Datei (sie kann leer sein) mit passenden Lese- und Schreibrechten zu erzeugen .</translation> | 1166 | Bitten Sie Ihren Systemadministrator diese Datei (sie kann leer sein) mit passenden Lese- und Schreibrechten zu erzeugen .</translation> |
1171 | </message> | 1167 | </message> |
1172 | <message> | 1168 | <message> |
1173 | <source>Edit Modem Commands</source> | 1169 | <source>Edit Modem Commands</source> |
1174 | <translation>Modemkommandos bearbeiten</translation> | 1170 | <translation>Modemkommandos bearbeiten</translation> |
1175 | </message> | 1171 | </message> |
1176 | <message> | 1172 | <message> |
1177 | <source>Pre-init delay (sec/100):</source> | 1173 | <source>Pre-init delay (sec/100):</source> |
1178 | <translation>Vor-Initial.-Verzögerung | 1174 | <translation>Vor-Initial.-Verzögerung |
1179 | (Sek/100):</translation> | 1175 | (Sek/100):</translation> |
1180 | </message> | 1176 | </message> |
1181 | <message> | 1177 | <message> |
1182 | <source>Initialization string %1:</source> | 1178 | <source>Initialization string %1:</source> |
1183 | <translation>Initialisierung:</translation> | 1179 | <translation>Initialisierung:</translation> |
1184 | </message> | 1180 | </message> |
1185 | <message> | 1181 | <message> |
1186 | <source>Post-init delay (sec/100):</source> | 1182 | <source>Post-init delay (sec/100):</source> |
1187 | <translation>Nach-Initial. Verzögerung | 1183 | <translation>Nach-Initial. Verzögerung |
1188 | (Sek/100):</translation> | 1184 | (Sek/100):</translation> |
1189 | </message> | 1185 | </message> |
1190 | <message> | 1186 | <message> |
1191 | <source>Dialing speed (sec/100):</source> | 1187 | <source>Dialing speed (sec/100):</source> |
1192 | <translation>Wählgeschwindigkeit | 1188 | <translation>Wählgeschwindigkeit |
1193 | (Sek/100):</translation> | 1189 | (Sek/100):</translation> |
1194 | </message> | 1190 | </message> |
1195 | <message> | 1191 | <message> |
1196 | <source>Init response:</source> | 1192 | <source>Init response:</source> |
1197 | <translation>Init. Antwort:</translation> | 1193 | <translation>Init. Antwort:</translation> |
1198 | </message> | 1194 | </message> |
1199 | <message> | 1195 | <message> |
1200 | <source>No dial tone detection:</source> | 1196 | <source>No dial tone detection:</source> |
1201 | <translation>Ohne Wählton Erkennung:</translation> | 1197 | <translation>Ohne Wählton Erkennung:</translation> |
1202 | </message> | 1198 | </message> |
1203 | <message> | 1199 | <message> |
1204 | <source>Dial string:</source> | 1200 | <source>Dial string:</source> |
1205 | <translation>Wähl-Zeichenkette:</translation> | 1201 | <translation>Wähl-Zeichenkette:</translation> |
1206 | </message> | 1202 | </message> |
1207 | <message> | 1203 | <message> |
1208 | <source>Connect response:</source> | 1204 | <source>Connect response:</source> |
1209 | <translation>Verbindungsantwort:</translation> | 1205 | <translation>Verbindungsantwort:</translation> |
1210 | </message> | 1206 | </message> |
1211 | <message> | 1207 | <message> |
1212 | <source>Busy response:</source> | 1208 | <source>Busy response:</source> |
1213 | <translation>Besetzt Antwort:</translation> | 1209 | <translation>Besetzt Antwort:</translation> |
1214 | </message> | 1210 | </message> |
1215 | <message> | 1211 | <message> |
1216 | <source>No carrier response:</source> | 1212 | <source>No carrier response:</source> |
1217 | <translation>Ohne Träger Antwort:</translation> | 1213 | <translation>Ohne Träger Antwort:</translation> |
1218 | </message> | 1214 | </message> |
1219 | <message> | 1215 | <message> |
1220 | <source>No dial tone response:</source> | 1216 | <source>No dial tone response:</source> |
1221 | <translation>Ohne Wählton Antwort:</translation> | 1217 | <translation>Ohne Wählton Antwort:</translation> |
1222 | </message> | 1218 | </message> |
1223 | <message> | 1219 | <message> |
1224 | <source>Hangup string:</source> | 1220 | <source>Hangup string:</source> |
1225 | <translation>Auflegezeichenkette:</translation> | 1221 | <translation>Auflegezeichenkette:</translation> |
1226 | </message> | 1222 | </message> |
1227 | <message> | 1223 | <message> |
1228 | <source>Hangup response:</source> | 1224 | <source>Hangup response:</source> |
1229 | <translation>Auflegeantwort:</translation> | 1225 | <translation>Auflegeantwort:</translation> |
1230 | </message> | 1226 | </message> |
1231 | <message> | 1227 | <message> |
1232 | <source>Answer string:</source> | 1228 | <source>Answer string:</source> |
1233 | <translation>Antwort Zeichenkette:</translation> | 1229 | <translation>Antwort Zeichenkette:</translation> |
1234 | </message> | 1230 | </message> |
1235 | <message> | 1231 | <message> |
1236 | <source>Ring response:</source> | 1232 | <source>Ring response:</source> |
1237 | <translation>Klingel Antwort:</translation> | 1233 | <translation>Klingel Antwort:</translation> |
1238 | </message> | 1234 | </message> |
1239 | <message> | 1235 | <message> |
1240 | <source>Answer response:</source> | 1236 | <source>Answer response:</source> |
1241 | <translation>Antwort Reaktion:</translation> | 1237 | <translation>Antwort Reaktion:</translation> |
1242 | </message> | 1238 | </message> |
1243 | <message> | 1239 | <message> |
1244 | <source>Escape string:</source> | 1240 | <source>Escape string:</source> |
1245 | <translation>Abbruch Zeichenkette:</translation> | 1241 | <translation>Abbruch Zeichenkette:</translation> |
1246 | </message> | 1242 | </message> |
1247 | <message> | 1243 | <message> |
1248 | <source>Escape response:</source> | 1244 | <source>Escape response:</source> |
1249 | <translation>Abbruch Antwort:</translation> | 1245 | <translation>Abbruch Antwort:</translation> |
1250 | </message> | 1246 | </message> |
1251 | <message> | 1247 | <message> |
1252 | <source>Guard time (sec/50):</source> | 1248 | <source>Guard time (sec/50):</source> |
1253 | <translation>Wächter Zeit (sec/50):</translation> | 1249 | <translation>Wächter Zeit (sec/50):</translation> |
1254 | </message> | 1250 | </message> |
1255 | <message> | 1251 | <message> |
1256 | <source>Volume off/low/high:</source> | 1252 | <source>Volume off/low/high:</source> |
1257 | <translation>Lautstärke aus/leise/laut:</translation> | 1253 | <translation>Lautstärke aus/leise/laut:</translation> |
1258 | </message> | 1254 | </message> |
1259 | <message> | 1255 | <message> |
1260 | <source>Connected at:</source> | 1256 | <source>Connected at:</source> |
1261 | <translation>Verbunden mit:</translation> | 1257 | <translation>Verbunden mit:</translation> |
1262 | </message> | 1258 | </message> |
1263 | <message> | 1259 | <message> |
1264 | <source>Time connected:</source> | 1260 | <source>Time connected:</source> |
1265 | <translation>Verbindungsdauer:</translation> | 1261 | <translation>Verbindungsdauer:</translation> |
1266 | </message> | 1262 | </message> |
1267 | <message> | 1263 | <message> |
1268 | <source>Volume:</source> | 1264 | <source>Volume:</source> |
1269 | <translation>Lautstärke:</translation> | 1265 | <translation>Lautstärke:</translation> |
1270 | </message> | 1266 | </message> |
1271 | <message> | 1267 | <message> |
1272 | <source>Session Bill:</source> | 1268 | <source>Session Bill:</source> |
1273 | <translation>Sitzungsrechnung:</translation> | 1269 | <translation>Sitzungsrechnung:</translation> |
1274 | </message> | 1270 | </message> |
1275 | <message> | 1271 | <message> |
1276 | <source>Total Bill:</source> | 1272 | <source>Total Bill:</source> |
1277 | <translation>Komplette Abrechnung:</translation> | 1273 | <translation>Komplette Abrechnung:</translation> |
1278 | </message> | 1274 | </message> |
1279 | <message> | 1275 | <message> |
1280 | <source>Disconnect</source> | 1276 | <source>Disconnect</source> |
1281 | <translation>Getrennt</translation> | 1277 | <translation>Getrennt</translation> |
1282 | </message> | 1278 | </message> |
1283 | <message> | 1279 | <message> |
1284 | <source>Byte</source> | 1280 | <source>Byte</source> |
1285 | <translation>ByteByte</translation> | 1281 | <translation>ByteByte</translation> |
1286 | </message> | 1282 | </message> |
1287 | <message> | 1283 | <message> |
1288 | <source>KB</source> | 1284 | <source>KB</source> |
1289 | <translation>KBKB</translation> | 1285 | <translation>KBKB</translation> |
1290 | </message> | 1286 | </message> |
1291 | <message> | 1287 | <message> |
1292 | <source>MB</source> | 1288 | <source>MB</source> |
1293 | <translation>MBMB</translation> | 1289 | <translation>MBMB</translation> |
1294 | </message> | 1290 | </message> |
1295 | <message> | 1291 | <message> |
1296 | <source>GB</source> | 1292 | <source>GB</source> |
1297 | <translation>GBGB</translation> | 1293 | <translation>GBGB</translation> |
1298 | </message> | 1294 | </message> |
1299 | <message> | 1295 | <message> |
1300 | <source>Connecting to: </source> | 1296 | <source>Connecting to: </source> |
1301 | <translation>Verbinde mit:</translation> | 1297 | <translation>Verbinde mit:</translation> |
1302 | </message> | 1298 | </message> |
1303 | <message> | 1299 | <message> |
1304 | <source>Online</source> | 1300 | <source>Online</source> |
1305 | <translation>Online</translation> | 1301 | <translation>Online</translation> |
1306 | </message> | 1302 | </message> |
1307 | <message> | 1303 | <message> |
1308 | <source>Offline</source> | 1304 | <source>Offline</source> |
1309 | <translation>Offline</translation> | 1305 | <translation>Offline</translation> |
1310 | </message> | 1306 | </message> |
1311 | <message> | 1307 | <message> |
1312 | <source>Log</source> | 1308 | <source>Log</source> |
1313 | <translation>Log</translation> | 1309 | <translation>Log</translation> |
1314 | </message> | 1310 | </message> |
1315 | <message> | 1311 | <message> |
1316 | <source>Connecting to: %1</source> | 1312 | <source>Connecting to: %1</source> |
1317 | <translation>Verbinde mit: %1</translation> | 1313 | <translation>Verbinde mit: %1</translation> |
1318 | </message> | 1314 | </message> |
1319 | <message> | 1315 | <message> |
1320 | <source>Running pre-startup command...</source> | 1316 | <source>Running pre-startup command...</source> |
1321 | <translation>Führe Vor-Startup Kommando aus...</translation> | 1317 | <translation>Führe Vor-Startup Kommando aus...</translation> |
1322 | </message> | 1318 | </message> |
1323 | <message> | 1319 | <message> |
1324 | <source>Initializing modem...</source> | 1320 | <source>Initializing modem...</source> |
1325 | <translation>Initialisiere Modem...</translation> | 1321 | <translation>Initialisiere Modem...</translation> |
1326 | </message> | 1322 | </message> |
1327 | <message> | 1323 | <message> |
1328 | <source>Setting </source> | 1324 | <source>Setting </source> |
1329 | <translation>Einstellung</translation> | 1325 | <translation>Einstellung</translation> |
1330 | </message> | 1326 | </message> |
1331 | <message> | 1327 | <message> |
1332 | <source>Setting speaker volume...</source> | 1328 | <source>Setting speaker volume...</source> |
1333 | <translation>Setze Lautsprecher-Lautstärke...</translation> | 1329 | <translation>Setze Lautsprecher-Lautstärke...</translation> |
1334 | </message> | 1330 | </message> |
1335 | <message> | 1331 | <message> |
1336 | <source>Turning off dial tone waiting...</source> | 1332 | <source>Turning off dial tone waiting...</source> |
1337 | <translation>Warte auf Wählton-Abschaltung...</translation> | 1333 | <translation>Warte auf Wählton-Abschaltung...</translation> |
1338 | </message> | 1334 | </message> |
1339 | <message> | 1335 | <message> |
1340 | <source>Dialing %1</source> | 1336 | <source>Dialing %1</source> |
1341 | <translation>Wähle %1</translation> | 1337 | <translation>Wähle %1</translation> |
1342 | </message> | 1338 | </message> |
1343 | <message> | 1339 | <message> |
1344 | <source>Line busy. Hanging up...</source> | 1340 | <source>Line busy. Hanging up...</source> |
1345 | <translation>Leitung besetzt, lege auf...</translation> | 1341 | <translation>Leitung besetzt, lege auf...</translation> |
1346 | </message> | 1342 | </message> |
1347 | <message> | 1343 | <message> |
1348 | <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> | 1344 | <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> |
1349 | <translation>Leitung besetzt, warte %1 Sekunden</translation> | 1345 | <translation>Leitung besetzt, warte %1 Sekunden</translation> |
1350 | </message> | 1346 | </message> |
1351 | <message> | 1347 | <message> |
1352 | <source>No Dialtone</source> | 1348 | <source>No Dialtone</source> |
1353 | <translation>Kein Wählton</translation> | 1349 | <translation>Kein Wählton</translation> |
1354 | </message> | 1350 | </message> |
1355 | <message> | 1351 | <message> |
1356 | <source>No Carrier</source> | 1352 | <source>No Carrier</source> |
1357 | <translation>Kein Trägersignal</translation> | 1353 | <translation>Kein Trägersignal</translation> |
1358 | </message> | 1354 | </message> |
1359 | <message> | 1355 | <message> |
1360 | <source>Scanning %1</source> | 1356 | <source>Scanning %1</source> |
1361 | <translation>Untersuche %1</translation> | 1357 | <translation>Untersuche %1</translation> |
1362 | </message> | 1358 | </message> |
1363 | <message> | 1359 | <message> |
1364 | <source>Saving %1</source> | 1360 | <source>Saving %1</source> |
1365 | <translation>Speichere %1</translation> | 1361 | <translation>Speichere %1</translation> |
1366 | </message> | 1362 | </message> |
1367 | <message> | 1363 | <message> |
1368 | <source>Sending %1</source> | 1364 | <source>Sending %1</source> |
1369 | <translation>Sende %1</translation> | 1365 | <translation>Sende %1</translation> |
1370 | </message> | 1366 | </message> |
1371 | <message> | 1367 | <message> |
1372 | <source>Expecting %1</source> | 1368 | <source>Expecting %1</source> |
1373 | <translation>Erwarte %1</translation> | 1369 | <translation>Erwarte %1</translation> |
1374 | </message> | 1370 | </message> |
1375 | <message> | 1371 | <message> |
1376 | <source>Pause %1 seconds</source> | 1372 | <source>Pause %1 seconds</source> |
1377 | <translation>Pausiere %1 Sekunden</translation> | 1373 | <translation>Pausiere %1 Sekunden</translation> |
1378 | </message> | 1374 | </message> |
1379 | <message> | 1375 | <message> |
1380 | <source>Timeout %1 seconds</source> | 1376 | <source>Timeout %1 seconds</source> |
1381 | <translation>Timeout %1 Sekunden</translation> | 1377 | <translation>Timeout %1 Sekunden</translation> |
1382 | </message> | 1378 | </message> |
1383 | <message> | 1379 | <message> |
1384 | <source>Hangup</source> | 1380 | <source>Hangup</source> |
1385 | <translation>Auflegen</translation> | 1381 | <translation>Auflegen</translation> |
1386 | </message> | 1382 | </message> |
1387 | <message> | 1383 | <message> |
1388 | <source>Answer</source> | 1384 | <source>Answer</source> |
1389 | <translation>Antwort</translation> | 1385 | <translation>Antwort</translation> |
1390 | </message> | 1386 | </message> |
1391 | <message> | 1387 | <message> |
1392 | <source>ID %1</source> | 1388 | <source>ID %1</source> |
1393 | <translation>ID %1</translation> | 1389 | <translation>ID %1</translation> |
1394 | </message> | 1390 | </message> |
1395 | <message> | 1391 | <message> |
1396 | <source>Password %1</source> | 1392 | <source>Password %1</source> |
1397 | <translation>Passwort %1</translation> | 1393 | <translation>Passwort %1</translation> |
1398 | </message> | 1394 | </message> |
1399 | <message> | 1395 | <message> |
1400 | <source>Prompting %1</source> | 1396 | <source>Prompting %1</source> |
1401 | <translation>Gebe %1 ein</translation> | 1397 | <translation>Gebe %1 ein</translation> |
1402 | </message> | 1398 | </message> |
1403 | <message> | 1399 | <message> |
1404 | <source>PW Prompt %1</source> | 1400 | <source>PW Prompt %1</source> |
1405 | <translation>PW Eingabe %1</translation> | 1401 | <translation>PW Eingabe %1</translation> |
1406 | </message> | 1402 | </message> |
1407 | <message> | 1403 | <message> |
1408 | <source>Loop Start %1</source> | 1404 | <source>Loop Start %1</source> |
1409 | <translation>Schleifen Start %1</translation> | 1405 | <translation>Schleifen Start %1</translation> |
1410 | </message> | 1406 | </message> |
1411 | <message> | 1407 | <message> |
1412 | <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> | 1408 | <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> |
1413 | <translation>FEHLER: Zu tief verschachtelt, ignoriert.</translation> | 1409 | <translation>FEHLER: Zu tief verschachtelt, ignoriert.</translation> |
1414 | </message> | 1410 | </message> |
1415 | <message> | 1411 | <message> |
1416 | <source>Loops nested too deeply!</source> | 1412 | <source>Loops nested too deeply!</source> |
1417 | <translation>Schleifen zu tief verschachtelt!</translation> | 1413 | <translation>Schleifen zu tief verschachtelt!</translation> |
1418 | </message> | 1414 | </message> |
1419 | <message> | 1415 | <message> |
1420 | <source>Loop End %1</source> | 1416 | <source>Loop End %1</source> |
1421 | <translation>Schleifen Ende %1</translation> | 1417 | <translation>Schleifen Ende %1</translation> |
1422 | </message> | 1418 | </message> |
1423 | <message> | 1419 | <message> |
1424 | <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> | 1420 | <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> |
1425 | <translation>LoopEnd ohne passende Start! Zeile: %1</translation> | 1421 | <translation>LoopEnd ohne passende Start! Zeile: %1</translation> |
1426 | </message> | 1422 | </message> |
1427 | <message> | 1423 | <message> |
1428 | <source>Starting pppd...</source> | 1424 | <source>Starting pppd...</source> |
1429 | <translation>Starte pppd...</translation> | 1425 | <translation>Starte pppd...</translation> |
1430 | </message> | 1426 | </message> |
1431 | <message> | 1427 | <message> |
1432 | <source>Scan Var: %1</source> | 1428 | <source>Scan Var: %1</source> |
1433 | <translation>Suche Var: %1</translation> | 1429 | <translation>Suche Var: %1</translation> |
1434 | </message> | 1430 | </message> |
1435 | <message> | 1431 | <message> |
1436 | <source>Found: %1</source> | 1432 | <source>Found: %1</source> |
1437 | <translation>Fand: %1</translation> | 1433 | <translation>Fand: %1</translation> |
1438 | </message> | 1434 | </message> |
1439 | <message> | 1435 | <message> |
1440 | <source>Looping: %1</source> | 1436 | <source>Looping: %1</source> |
1441 | <translation>Schleife: %1</translation> | 1437 | <translation>Schleife: %1</translation> |
1442 | </message> | 1438 | </message> |
1443 | <message> | 1439 | <message> |
1444 | <source>Script timed out!</source> | 1440 | <source>Script timed out!</source> |
1445 | <translation>Skript Zeitabbruch!</translation> | 1441 | <translation>Skript Zeitabbruch!</translation> |
1446 | </message> | 1442 | </message> |
1447 | <message> | 1443 | <message> |
1448 | <source>Scanning: %1</source> | 1444 | <source>Scanning: %1</source> |
1449 | <translation>Untersuche: %1</translation> | 1445 | <translation>Untersuche: %1</translation> |
1450 | </message> | 1446 | </message> |
1451 | <message> | 1447 | <message> |
1452 | <source>Expecting: %1</source> | 1448 | <source>Expecting: %1</source> |
1453 | <translation>Erwarte %1</translation> | 1449 | <translation>Erwarte %1</translation> |
1454 | </message> | 1450 | </message> |
1455 | <message> | 1451 | <message> |
1456 | <source>Logging on to network...</source> | 1452 | <source>Logging on to network...</source> |
1457 | <translation>Am Netzwerk anmelden...</translation> | 1453 | <translation>Am Netzwerk anmelden...</translation> |
1458 | </message> | 1454 | </message> |
1459 | <message> | 1455 | <message> |
1460 | <source>Running startup command...</source> | 1456 | <source>Running startup command...</source> |
1461 | <translation>Führe Startup Kommando aus...</translation> | 1457 | <translation>Führe Startup Kommando aus...</translation> |
1462 | </message> | 1458 | </message> |
1463 | <message> | 1459 | <message> |
1464 | <source>Done</source> | 1460 | <source>Done</source> |
1465 | <translation>Fertig</translation> | 1461 | <translation>Fertig</translation> |
1466 | </message> | 1462 | </message> |
1467 | <message> | 1463 | <message> |
1468 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> | 1464 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> |
1469 | <translation>pppd Kommando + Kommadozeilen Argumente | 1465 | <translation>pppd Kommando + Kommadozeilen Argumente |
1470 | überschreiten 2024 Zeichen.</translation> | 1466 | überschreiten 2024 Zeichen.</translation> |
1471 | </message> | 1467 | </message> |
1472 | <message> | 1468 | <message> |
1473 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> | 1469 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> |
1474 | <translation><qt>Kann PPP dämon nicht finden!<br>Stellen Sie sicher, dass PPP installiert ist und sie den korrekten Pfad angegeben haben.</qt></translation> | 1470 | <translation><qt>Kann PPP dämon nicht finden!<br>Stellen Sie sicher, dass PPP installiert ist und sie den korrekten Pfad angegeben haben.</qt></translation> |
1475 | </message> | 1471 | </message> |
1476 | <message> | 1472 | <message> |
1477 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> | 1473 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> |
1478 | <translation><qt>Kann folgendes nicht ausführen:<br> %1<br>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die setuid Berechtigung gegeben haben und pppd ausführbar ist.<br></translation> | 1474 | <translation><qt>Kann folgendes nicht ausführen:<br> %1<br>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die setuid Berechtigung gegeben haben und pppd ausführbar ist.<br></translation> |
1479 | </message> | 1475 | </message> |
1480 | <message> | 1476 | <message> |
1481 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> | 1477 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> |
1482 | <translation><qt>Kann nicht finden:<br> %1<br>Bitte stellen Sie sicher, dass das Modem Gerät korrekt eingerichtet ist und Sie den Ort des Gerätes im Modem Reiter richtig angegeben haben.</qt></translation> | 1478 | <translation><qt>Kann nicht finden:<br> %1<br>Bitte stellen Sie sicher, dass das Modem Gerät korrekt eingerichtet ist und Sie den Ort des Gerätes im Modem Reiter richtig angegeben haben.</qt></translation> |
1483 | </message> | 1479 | </message> |
1484 | <message> | 1480 | <message> |
1485 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> | 1481 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> |