summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/aqpkg.ts34
-rw-r--r--i18n/de/libkppp.ts6
2 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts
index a5b1d19..f6017ac 100644
--- a/i18n/de/aqpkg.ts
+++ b/i18n/de/aqpkg.ts
@@ -1,712 +1,696 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CategoryFilterImpl</name> 4 <name>CategoryFilterImpl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Category Filter</source> 6 <source>Category Filter</source>
7 <translation>Kategorienfilter</translation> 7 <translation>Kategorienfilter</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Select one or more groups</source> 10 <source>Select one or more groups</source>
11 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation> 11 <translation>Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>DataManager</name> 15 <name>DataManager</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Reading configuration...</source> 17 <source>Reading configuration...</source>
18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation> 18 <translation>Lese Konfiguration ...</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>InputDialog</name> 22 <name>InputDialog</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&amp;OK</source> 24 <source>&amp;OK</source>
25 <translation>&amp;OK</translation> 25 <translation>&amp;OK</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;Cancel</source> 28 <source>&amp;Cancel</source>
29 <translation>&amp;Cancel</translation> 29 <translation>&amp;Cancel</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>InstallDlgImpl</name> 33 <name>InstallDlgImpl</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Close</source> 35 <source>Close</source>
36 <translation>Schließen</translation> 36 <translation>Schließen</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Remove 39 <source>Remove
40</source> 40</source>
41 <translation>Entfernen 41 <translation>Entfernen
42</translation> 42</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Install 45 <source>Install
46</source> 46</source>
47 <translation>Installieren 47 <translation>Installieren
48</translation> 48</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Upgrade 51 <source>Upgrade
52</source> 52</source>
53 <translation>Aktualisieren 53 <translation>Aktualisieren
54</translation> 54</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>(ReInstall)</source> 57 <source>(ReInstall)</source>
58 <translation>(Neuinstallation)</translation> 58 <translation>(Neuinstallation)</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>(Upgrade)</source> 61 <source>(Upgrade)</source>
62 <translation>(Aktualisierung)</translation> 62 <translation>(Aktualisierung)</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Destination</source> 65 <source>Destination</source>
66 <translation>Ziel</translation> 66 <translation>Ziel</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Space Avail</source> 69 <source>Space Avail</source>
70 <translation>Verf. Speicher</translation> 70 <translation>Verf. Speicher</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Output</source> 73 <source>Output</source>
74 <translation>Ausgabe</translation> 74 <translation>Ausgabe</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Start</source> 77 <source>Start</source>
78 <translation>Starten</translation> 78 <translation>Starten</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Options</source> 81 <source>Options</source>
82 <translation>Optionen</translation> 82 <translation>Optionen</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>All</source> 85 <source>All</source>
86 <translation>Alle</translation> 86 <translation>Alle</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Text</source> 89 <source>Text</source>
90 <translation>Text</translation> 90 <translation>Text</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Abort</source> 93 <source>Abort</source>
94 <translation>Abbruch</translation> 94 <translation>Abbruch</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> 97 <source>
98**** User Clicked ABORT ***</source> 98**** User Clicked ABORT ***</source>
99 <translation> 99 <translation>
100**** Benutzerabbruch ****</translation> 100**** Benutzerabbruch ****</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>**** Process Aborted ****</source> 103 <source>**** Process Aborted ****</source>
104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation> 104 <translation>**** Vorgang abgebrochen ****</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Save output</source> 107 <source>Save output</source>
108 <translation>Ausgabe speichern</translation> 108 <translation>Ausgabe speichern</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Unknown</source> 111 <source>Unknown</source>
112 <translation>Unbekannt</translation> 112 <translation>Unbekannt</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>%1 Kb</source> 115 <source>%1 Kb</source>
116 <translation>%1 kB</translation> 116 <translation>%1 kB</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 120 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Options</source> 122 <source>Options</source>
123 <translation>Optionen</translation> 123 <translation>Optionen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Force Depends</source> 126 <source>Force Depends</source>
127 <translation>--force.depends</translation> 127 <translation>--force-depends</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Force Reinstall</source> 130 <source>Force Reinstall</source>
131 <translation>--force-reinstall</translation> 131 <translation>--force-reinstall</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Force Remove</source> 134 <source>Force Remove</source>
135 <translation>--force-removal</translation> 135 <translation>--force-removal</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Force Overwrite</source> 138 <source>Force Overwrite</source>
139 <translation>--force-overwrite</translation> 139 <translation>--force-overwrite</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Information Level</source> 142 <source>Information Level</source>
143 <translation>Informationslevel</translation> 143 <translation>Informationslevel</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Errors only</source> 146 <source>Errors only</source>
147 <translation>Nur Fehler</translation> 147 <translation>Nur Fehler</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Normal messages</source> 150 <source>Normal messages</source>
151 <translation>Normale Meldungen</translation> 151 <translation>Normale Meldungen</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Informative messages</source> 154 <source>Informative messages</source>
155 <translation>Informative Meldungen</translation> 155 <translation>Informative Meldungen</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Troubleshooting output</source> 158 <source>Troubleshooting output</source>
159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation> 159 <translation>Ausgaben zur Fehlersuche</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>Ipkg</name> 163 <name>Ipkg</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Dealing with package %1</source> 165 <source>Dealing with package %1</source>
166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation> 166 <translation> Bearbeite Paket %1</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Removing symbolic links... 169 <source>Removing symbolic links...
170</source> 170</source>
171 <translation>Löschen symbolischer Links... 171 <translation>Löschen symbolischer Links...
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 175 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> 176 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Creating symbolic links for %1</source> 179 <source>Creating symbolic links for %1</source>
180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> 180 <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finished</source> 183 <source>Finished</source>
184 <translation>Erledigt</translation> 184 <translation>Erledigt</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Removing status entry...</source> 187 <source>Removing status entry...</source>
188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> 188 <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>status file - </source> 191 <source>status file - </source>
192 <translation>Statusdatei -</translation> 192 <translation>Statusdatei -</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>package - </source> 195 <source>package - </source>
196 <translation>Paket-</translation> 196 <translation>Paket-</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 199 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 200 <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 203 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> 204 <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 207 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> 208 <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Could not open :</source> 211 <source>Could not open :</source>
212 <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> 212 <translation>Öffnen fehlgeschlagen: </translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Creating directory </source> 215 <source>Creating directory </source>
216 <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> 216 <translation>Erstellung Verzeichnis </translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Linked %1 to %2</source> 219 <source>Linked %1 to %2</source>
220 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> 220 <translation>Verlinkung von %1 mit %2</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Failed to link %1 to %2</source> 223 <source>Failed to link %1 to %2</source>
224 <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> 224 <translation>Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Removed %1</source> 227 <source>Removed %1</source>
228 <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> 228 <translation>%1 gelöscht</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Failed to remove %1</source> 231 <source>Failed to remove %1</source>
232 <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> 232 <translation>Löschen %1 fehlgeschlagen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Removed </source> 235 <source>Removed </source>
236 <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> 236 <translation>Gelöscht </translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Failed to remove </source> 239 <source>Failed to remove </source>
240 <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> 240 <translation>Löschen fehlgeschlagen </translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
244 <translation>ipkg-link konnte nicht gestartet werden</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Symbolic linking failed!
248</source>
249 <translation>Verlinkung fehlgeschlagen!
250</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Symbolic linking succeeded.
254</source>
255 <translation>Verlinkung war erfolgreich.
256</translation>
257 </message> 241 </message>
258</context> 242</context>
259<context> 243<context>
260 <name>MainWindow</name> 244 <name>MainWindow</name>
261 <message> 245 <message>
262 <source>AQPkg - Package Manager</source> 246 <source>AQPkg - Package Manager</source>
263 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> 247 <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation>
264 </message> 248 </message>
265 <message> 249 <message>
266 <source>Type the text to search for here.</source> 250 <source>Type the text to search for here.</source>
267 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> 251 <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation>
268 </message> 252 </message>
269 <message> 253 <message>
270 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 254 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
271 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> 255 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation>
272 </message> 256 </message>
273 <message> 257 <message>
274 <source>Update lists</source> 258 <source>Update lists</source>
275 <translation>Listen aktualisieren</translation> 259 <translation>Listen aktualisieren</translation>
276 </message> 260 </message>
277 <message> 261 <message>
278 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 262 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
279 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> 263 <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation>
280 </message> 264 </message>
281 <message> 265 <message>
282 <source>Upgrade</source> 266 <source>Upgrade</source>
283 <translation>Aktualisieren</translation> 267 <translation>Aktualisieren</translation>
284 </message> 268 </message>
285 <message> 269 <message>
286 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 270 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
287 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> 271 <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation>
288 </message> 272 </message>
289 <message> 273 <message>
290 <source>Download</source> 274 <source>Download</source>
291 <translation>Download</translation> 275 <translation>Download</translation>
292 </message> 276 </message>
293 <message> 277 <message>
294 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 278 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
295 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> 279 <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation>
296 </message> 280 </message>
297 <message> 281 <message>
298 <source>Apply changes</source> 282 <source>Apply changes</source>
299 <translation>Übernehmen</translation> 283 <translation>Übernehmen</translation>
300 </message> 284 </message>
301 <message> 285 <message>
302 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 286 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
303 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> 287 <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation>
304 </message> 288 </message>
305 <message> 289 <message>
306 <source>Actions</source> 290 <source>Actions</source>
307 <translation>Aktion</translation> 291 <translation>Aktion</translation>
308 </message> 292 </message>
309 <message> 293 <message>
310 <source>Show packages not installed</source> 294 <source>Show packages not installed</source>
311 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation> 295 <translation>Nicht installierte Pakete anz.</translation>
312 </message> 296 </message>
313 <message> 297 <message>
314 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 298 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
315 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation> 299 <translation>Klicken Sie hier um Pakete anzuzeigen, die nicht installiert wurden.</translation>
316 </message> 300 </message>
317 <message> 301 <message>
318 <source>Show installed packages</source> 302 <source>Show installed packages</source>
319 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation> 303 <translation>Installierte Pakete anzeigen</translation>
320 </message> 304 </message>
321 <message> 305 <message>
322 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 306 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
323 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation> 307 <translation>Klicken Sie hier um installierte Pakete anzuzeigen.</translation>
324 </message> 308 </message>
325 <message> 309 <message>
326 <source>Show updated packages</source> 310 <source>Show updated packages</source>
327 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation> 311 <translation>Aktualisierte Pakete anz.</translation>
328 </message> 312 </message>
329 <message> 313 <message>
330 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 314 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
331 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation> 315 <translation>Klicke Sie hier um nur installierte Pakete anzuzeigen, für die eine neuere Version verfügbar ist.</translation>
332 </message> 316 </message>
333 <message> 317 <message>
334 <source>Filter by category</source> 318 <source>Filter by category</source>
335 <translation>Filtern n. Kategorie</translation> 319 <translation>Filtern n. Kategorie</translation>
336 </message> 320 </message>
337 <message> 321 <message>
338 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 322 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
339 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation> 323 <translation>Klicken Sie hier um Pakete aufzulisten, die einer bestmmten Kategorie zugehören.</translation>
340 </message> 324 </message>
341 <message> 325 <message>
342 <source>Set filter category</source> 326 <source>Set filter category</source>
343 <translation>Filterkategorie setzen</translation> 327 <translation>Filterkategorie setzen</translation>
344 </message> 328 </message>
345 <message> 329 <message>
346 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 330 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
347 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation> 331 <translation>Klicken Sie hier um die Paketkategorie in den verwendeten Filter zu übernehmen.</translation>
348 </message> 332 </message>
349 <message> 333 <message>
350 <source>Find</source> 334 <source>Find</source>
351 <translation>Suchen</translation> 335 <translation>Suchen</translation>
352 </message> 336 </message>
353 <message> 337 <message>
354 <source>Click here to search for text in package names.</source> 338 <source>Click here to search for text in package names.</source>
355 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation> 339 <translation>Klicken Sie hier um Text in Paketnamen zu suchen.</translation>
356 </message> 340 </message>
357 <message> 341 <message>
358 <source>Find next</source> 342 <source>Find next</source>
359 <translation>Nächstes finden</translation> 343 <translation>Nächstes finden</translation>
360 </message> 344 </message>
361 <message> 345 <message>
362 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 346 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
363 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation> 347 <translation>Klicken Sie hier um das nächste Paket mit Ihrem Suchtext zu finden.</translation>
364 </message> 348 </message>
365 <message> 349 <message>
366 <source>Quick Jump keypad</source> 350 <source>Quick Jump keypad</source>
367 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation> 351 <translation>Alphabetische Schnellleiste</translation>
368 </message> 352 </message>
369 <message> 353 <message>
370 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 354 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
371 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation> 355 <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellliste ein- und auszublenden.</translation>
372 </message> 356 </message>
373 <message> 357 <message>
374 <source>View</source> 358 <source>View</source>
375 <translation>Anzg.</translation> 359 <translation>Anzg.</translation>
376 </message> 360 </message>
377 <message> 361 <message>
378 <source>Configure</source> 362 <source>Configure</source>
379 <translation>Konfiguration</translation> 363 <translation>Konfiguration</translation>
380 </message> 364 </message>
381 <message> 365 <message>
382 <source>Click here to configure this application.</source> 366 <source>Click here to configure this application.</source>
383 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 367 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
384 </message> 368 </message>
385 <message> 369 <message>
386 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 370 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
387 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation> 371 <translation>Klicken Sie hier um die Finden-Leiste auszublenden.</translation>
388 </message> 372 </message>
389 <message> 373 <message>
390 <source>Servers:</source> 374 <source>Servers:</source>
391 <translation>Server: </translation> 375 <translation>Server: </translation>
392 </message> 376 </message>
393 <message> 377 <message>
394 <source>Click here to select a package feed.</source> 378 <source>Click here to select a package feed.</source>
395 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation> 379 <translation>Klicken Sie hier, um einen Feedserver auszuwählen.</translation>
396 </message> 380 </message>
397 <message> 381 <message>
398 <source>Packages</source> 382 <source>Packages</source>
399 <translation>Pakete</translation> 383 <translation>Pakete</translation>
400 </message> 384 </message>
401 <message> 385 <message>
402 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 386 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
403 387
404A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 388A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
405 389
406A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 390A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
407 391
408Click inside the box at the left to select a package.</source> 392Click inside the box at the left to select a package.</source>
409 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers. 393 <translation>Dies ist eine Liste aller Pakete des oben gewählten Feed-Servers.
410Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist. 394Eine blaue Kugel neben dem Paketnamen zeigt an dass das Paket zur Zeit installiert ist.
411Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist. 395Ein blauer Punkt mit einem gelben Stern zeit dass eine neuere Version des Pakets auf dem Server verfügbar ist.
412Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation> 396Um ein Paket auszuwählen klicken Sie in das Rechtecke auf der linken Seite.</translation>
413 </message> 397 </message>
414 <message> 398 <message>
415 <source>Remove</source> 399 <source>Remove</source>
416 <translation>Löschen</translation> 400 <translation>Löschen</translation>
417 </message> 401 </message>
418 <message> 402 <message>
419 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 403 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
420 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation> 404 <translation>Klicken Sie hier um asgewählte Pakete zu entfernen</translation>
421 </message> 405 </message>
422 <message> 406 <message>
423 <source>Building server list: 407 <source>Building server list:
424<byte value="x9"/>%1</source> 408<byte value="x9"/>%1</source>
425 <translation>Serverlistenerstellung: 409 <translation>Serverlistenerstellung:
426<byte value="x9"/>%1 410<byte value="x9"/>%1
427</translation> 411</translation>
428 </message> 412 </message>
429 <message> 413 <message>
430 <source>Building package list for: 414 <source>Building package list for:
431<byte value="x9"/>%1</source> 415<byte value="x9"/>%1</source>
432 <translation>Paketlistenerstellung für: 416 <translation>Paketlistenerstellung für:
433<byte value="x9"/>%1</translation> 417<byte value="x9"/>%1</translation>
434 </message> 418 </message>
435 <message> 419 <message>
436 <source>Refreshing server package lists</source> 420 <source>Refreshing server package lists</source>
437 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation> 421 <translation>Aktualisierung der Paketliste</translation>
438 </message> 422 </message>
439 <message> 423 <message>
440 <source>WARNING: Upgrading while 424 <source>WARNING: Upgrading while
441Opie/Qtopia is running 425Opie/Qtopia is running
442is NOT recommended! 426is NOT recommended!
443 427
444Are you sure? 428Are you sure?
445</source> 429</source>
446 <translation>WARNUNG !!! 430 <translation>WARNUNG !!!
447Ein Upgrade während 431Ein Upgrade während
448OPIE/Qtopia läuft ist 432OPIE/Qtopia läuft ist
449nicht zu empfehlen. 433nicht zu empfehlen.
450 434
451Sind Sie sicher ?</translation> 435Sind Sie sicher ?</translation>
452 </message> 436 </message>
453 <message> 437 <message>
454 <source>Warning</source> 438 <source>Warning</source>
455 <translation>Warnung</translation> 439 <translation>Warnung</translation>
456 </message> 440 </message>
457 <message> 441 <message>
458 <source>Upgrading installed packages</source> 442 <source>Upgrading installed packages</source>
459 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation> 443 <translation>Installierte Pakete upgraden</translation>
460 </message> 444 </message>
461 <message> 445 <message>
462 <source>Are you sure you wish to delete 446 <source>Are you sure you wish to delete
463%1?</source> 447%1?</source>
464 <translation>Sind Sie sicher %1 448 <translation>Sind Sie sicher %1
465löschen zu wollen ?</translation> 449löschen zu wollen ?</translation>
466 </message> 450 </message>
467 <message> 451 <message>
468 <source>Are you sure?</source> 452 <source>Are you sure?</source>
469 <translation>Sind Sie sicher ?</translation> 453 <translation>Sind Sie sicher ?</translation>
470 </message> 454 </message>
471 <message> 455 <message>
472 <source>No</source> 456 <source>No</source>
473 <translation>Nein</translation> 457 <translation>Nein</translation>
474 </message> 458 </message>
475 <message> 459 <message>
476 <source>Yes</source> 460 <source>Yes</source>
477 <translation>Ja</translation> 461 <translation>Ja</translation>
478 </message> 462 </message>
479 <message> 463 <message>
480 <source>Download to where</source> 464 <source>Download to where</source>
481 <translation>Wohin downloaden </translation> 465 <translation>Wohin downloaden </translation>
482 </message> 466 </message>
483 <message> 467 <message>
484 <source>Enter path to download to</source> 468 <source>Enter path to download to</source>
485 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation> 469 <translation>Geben Sie den Downloadpfad ein</translation>
486 </message> 470 </message>
487 <message> 471 <message>
488 <source>Install Remote Package</source> 472 <source>Install Remote Package</source>
489 <translation>Entferntes Paket installieren</translation> 473 <translation>Entferntes Paket installieren</translation>
490 </message> 474 </message>
491 <message> 475 <message>
492 <source>Enter package location</source> 476 <source>Enter package location</source>
493 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation> 477 <translation>Geben Sie die Paketquelle ein</translation>
494 </message> 478 </message>
495 <message> 479 <message>
496 <source>Nothing to do</source> 480 <source>Nothing to do</source>
497 <translation>Nichts zu tun</translation> 481 <translation>Nichts zu tun</translation>
498 </message> 482 </message>
499 <message> 483 <message>
500 <source>No packages selected</source> 484 <source>No packages selected</source>
501 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation> 485 <translation>Keine Pakete ausgewählt</translation>
502 </message> 486 </message>
503 <message> 487 <message>
504 <source>OK</source> 488 <source>OK</source>
505 <translation>OK</translation> 489 <translation>OK</translation>
506 </message> 490 </message>
507 <message> 491 <message>
508 <source>Do you wish to remove or reinstall 492 <source>Do you wish to remove or reinstall
509%1?</source> 493%1?</source>
510 <translation>Möchten Sie %1 494 <translation>Möchten Sie %1
511löschen oder neu installieren ?</translation> 495löschen oder neu installieren ?</translation>
512 </message> 496 </message>
513 <message> 497 <message>
514 <source>Remove or ReInstall</source> 498 <source>Remove or ReInstall</source>
515 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation> 499 <translation>Löschen oder Neuinstallation</translation>
516 </message> 500 </message>
517 <message> 501 <message>
518 <source>ReInstall</source> 502 <source>ReInstall</source>
519 <translation>Neuinstallation</translation> 503 <translation>Neuinstallation</translation>
520 </message> 504 </message>
521 <message> 505 <message>
522 <source>R</source> 506 <source>R</source>
523 <translation type="obsolete">R</translation> 507 <translation type="obsolete">R</translation>
524 </message> 508 </message>
525 <message> 509 <message>
526 <source>Do you wish to remove or upgrade 510 <source>Do you wish to remove or upgrade
527%1?</source> 511%1?</source>
528 <translation>Möchten Sie %1 512 <translation>Möchten Sie %1
529löschen oder aktualisieren ?</translation> 513löschen oder aktualisieren ?</translation>
530 </message> 514 </message>
531 <message> 515 <message>
532 <source>Remove or Upgrade</source> 516 <source>Remove or Upgrade</source>
533 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation> 517 <translation>Löschen oder Aktualisieren</translation>
534 </message> 518 </message>
535 <message> 519 <message>
536 <source>U</source> 520 <source>U</source>
537 <translation type="obsolete">U</translation> 521 <translation type="obsolete">U</translation>
538 </message> 522 </message>
539 <message> 523 <message>
540 <source>Updating Launcher...</source> 524 <source>Updating Launcher...</source>
541 <translation>Aktualisiere Launcher...</translation> 525 <translation>Aktualisiere Launcher...</translation>
542 </message> 526 </message>
543</context> 527</context>
544<context> 528<context>
545 <name>PackageWindow</name> 529 <name>PackageWindow</name>
546 <message> 530 <message>
547 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 531 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
548 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation> 532 <translation>&lt;b&gt;Bechreibung&lt;/B&gt;</translation>
549 </message> 533 </message>
550 <message> 534 <message>
551 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 535 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
552 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation> 536 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiert&lt;/B&gt;</translation>
553 </message> 537 </message>
554 <message> 538 <message>
555 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 539 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
556 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation> 540 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Größe&lt;/b&gt; - </translation>
557 </message> 541 </message>
558 <message> 542 <message>
559 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 543 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
560 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation> 544 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sektion&lt;/b&gt; -</translation>
561 </message> 545 </message>
562 <message> 546 <message>
563 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 547 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
564 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation> 548 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dateiname&lt;/b&gt; - </translation>
565 </message> 549 </message>
566 <message> 550 <message>
567 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 551 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
568 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation> 552 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installiete Version&lt;/b&gt; - </translation>
569 </message> 553 </message>
570 <message> 554 <message>
571 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 555 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
572 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation> 556 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Verfügbare Version&lt;/b&gt; - </translation>
573 </message> 557 </message>
574 <message> 558 <message>
575 <source>Package Information</source> 559 <source>Package Information</source>
576 <translation>Paketinformation</translation> 560 <translation>Paketinformation</translation>
577 </message> 561 </message>
578 <message> 562 <message>
579 <source>Package information is unavailable</source> 563 <source>Package information is unavailable</source>
580 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation> 564 <translation>Paketinformation nicht verfügbar</translation>
581 </message> 565 </message>
582 <message> 566 <message>
583 <source>Close</source> 567 <source>Close</source>
584 <translation>Schließen</translation> 568 <translation>Schließen</translation>
585 </message> 569 </message>
586</context> 570</context>
587<context> 571<context>
588 <name>QObject</name> 572 <name>QObject</name>
589 <message> 573 <message>
590 <source>Installed packages</source> 574 <source>Installed packages</source>
591 <translation>Installierte pakete</translation> 575 <translation>Installierte pakete</translation>
592 </message> 576 </message>
593 <message> 577 <message>
594 <source>Local packages</source> 578 <source>Local packages</source>
595 <translation>Lokale Pakete</translation> 579 <translation>Lokale Pakete</translation>
596 </message> 580 </message>
597 <message> 581 <message>
598 <source>N/A</source> 582 <source>N/A</source>
599 <translation>Nicht verfügbar</translation> 583 <translation>Nicht verfügbar</translation>
600 </message> 584 </message>
601 <message> 585 <message>
602 <source>Package - %1 586 <source>Package - %1
603 version - %2</source> 587 version - %2</source>
604 <translation>Paket- %1 588 <translation>Paket- %1
605Version- %2</translation> 589Version- %2</translation>
606 </message> 590 </message>
607 <message> 591 <message>
608 <source> 592 <source>
609 inst version - %1</source> 593 inst version - %1</source>
610 <translation> 594 <translation>
611installierte Version- %1</translation> 595installierte Version- %1</translation>
612 </message> 596 </message>
613 <message> 597 <message>
614 <source>Version string is empty.</source> 598 <source>Version string is empty.</source>
615 <translation>Versionsnummer ist leer.</translation> 599 <translation>Versionsnummer ist leer.</translation>
616 </message> 600 </message>
617 <message> 601 <message>
618 <source>Epoch in version is not number.</source> 602 <source>Epoch in version is not number.</source>
619 <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation> 603 <translation>Epochennumer ist keine Zahl.</translation>
620 </message> 604 </message>
621 <message> 605 <message>
622 <source>Nothing after colon in version number.</source> 606 <source>Nothing after colon in version number.</source>
623 <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation> 607 <translation>Kein Wert nach Doppelpunkt in der Versionsnummer.</translation>
624 </message> 608 </message>
625</context> 609</context>
626<context> 610<context>
627 <name>QuestionDlg</name> 611 <name>QuestionDlg</name>
628 <message> 612 <message>
629 <source>Remove</source> 613 <source>Remove</source>
630 <translation>Löschen</translation> 614 <translation>Löschen</translation>
631 </message> 615 </message>
632</context> 616</context>
633<context> 617<context>
634 <name>SettingsImpl</name> 618 <name>SettingsImpl</name>
635 <message> 619 <message>
636 <source>Configuration</source> 620 <source>Configuration</source>
637 <translation>Konfiguration</translation> 621 <translation>Konfiguration</translation>
638 </message> 622 </message>
639 <message> 623 <message>
640 <source>Servers</source> 624 <source>Servers</source>
641 <translation>Server</translation> 625 <translation>Server</translation>
642 </message> 626 </message>
643 <message> 627 <message>
644 <source>Destinations</source> 628 <source>Destinations</source>
645 <translation>Ziele</translation> 629 <translation>Ziele</translation>
646 </message> 630 </message>
647 <message> 631 <message>
648 <source>Proxies</source> 632 <source>Proxies</source>
649 <translation>Proxys</translation> 633 <translation>Proxys</translation>
650 </message> 634 </message>
651 <message> 635 <message>
652 <source>New</source> 636 <source>New</source>
653 <translation>Neu</translation> 637 <translation>Neu</translation>
654 </message> 638 </message>
655 <message> 639 <message>
656 <source>Delete</source> 640 <source>Delete</source>
657 <translation>Löschen</translation> 641 <translation>Löschen</translation>
658 </message> 642 </message>
659 <message> 643 <message>
660 <source>Server</source> 644 <source>Server</source>
661 <translation>Server</translation> 645 <translation>Server</translation>
662 </message> 646 </message>
663 <message> 647 <message>
664 <source>Name:</source> 648 <source>Name:</source>
665 <translation>Name: </translation> 649 <translation>Name: </translation>
666 </message> 650 </message>
667 <message> 651 <message>
668 <source>Address:</source> 652 <source>Address:</source>
669 <translation>Adresse:</translation> 653 <translation>Adresse:</translation>
670 </message> 654 </message>
671 <message> 655 <message>
672 <source>Active Server</source> 656 <source>Active Server</source>
673 <translation>Aktive Server</translation> 657 <translation>Aktive Server</translation>
674 </message> 658 </message>
675 <message> 659 <message>
676 <source>Update</source> 660 <source>Update</source>
677 <translation>Aktualisierung</translation> 661 <translation>Aktualisierung</translation>
678 </message> 662 </message>
679 <message> 663 <message>
680 <source>Destination</source> 664 <source>Destination</source>
681 <translation>Ziel</translation> 665 <translation>Ziel</translation>
682 </message> 666 </message>
683 <message> 667 <message>
684 <source>Location:</source> 668 <source>Location:</source>
685 <translation>Ort:</translation> 669 <translation>Ort:</translation>
686 </message> 670 </message>
687 <message> 671 <message>
688 <source>Link to root</source> 672 <source>Link to root</source>
689 <translation>Mit Root verlinken</translation> 673 <translation>Mit Root verlinken</translation>
690 </message> 674 </message>
691 <message> 675 <message>
692 <source>HTTP Proxy</source> 676 <source>HTTP Proxy</source>
693 <translation>HTTP Proxy</translation> 677 <translation>HTTP Proxy</translation>
694 </message> 678 </message>
695 <message> 679 <message>
696 <source>Enabled</source> 680 <source>Enabled</source>
697 <translation>Aktiviert</translation> 681 <translation>Aktiviert</translation>
698 </message> 682 </message>
699 <message> 683 <message>
700 <source>FTP Proxy</source> 684 <source>FTP Proxy</source>
701 <translation>FTP Proxy</translation> 685 <translation>FTP Proxy</translation>
702 </message> 686 </message>
703 <message> 687 <message>
704 <source>Username:</source> 688 <source>Username:</source>
705 <translation>Benutzername:</translation> 689 <translation>Benutzername:</translation>
706 </message> 690 </message>
707 <message> 691 <message>
708 <source>Password:</source> 692 <source>Password:</source>
709 <translation>Passwort:</translation> 693 <translation>Passwort:</translation>
710 </message> 694 </message>
711</context> 695</context>
712</TS> 696</TS>
diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts
index 28c7fdd..905cd52 100644
--- a/i18n/de/libkppp.ts
+++ b/i18n/de/libkppp.ts
@@ -1,1485 +1,1481 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AccountWidget</name> 4 <name>AccountWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&amp;Edit...</source> 6 <source>&amp;Edit...</source>
7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation> 7 <translation type="obsolete">&amp;Editieren...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Allows you to modify the selected account</source> 10 <source>Allows you to modify the selected account</source>
11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 11 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;New...</source> 14 <source>&amp;New...</source>
15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation> 15 <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Create a new dialup connection 18 <source>Create a new dialup connection
19to the Internet</source> 19to the Internet</source>
20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung 20 <translation>Erstellung einer neuen Wählverbindung
21ins Internet</translation> 21ins Internet</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Co&amp;py</source> 24 <source>Co&amp;py</source>
25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation> 25 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieren</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Makes a copy of the selected account. All 28 <source>Makes a copy of the selected account. All
29settings of the selected account are copied 29settings of the selected account are copied
30to a new account, that you can modify to fit your 30to a new account, that you can modify to fit your
31needs</source> 31needs</source>
32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 32 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 33Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 34neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>De&amp;lete</source> 37 <source>De&amp;lete</source>
38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation> 38 <translation type="obsolete">L&amp;öschen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 41 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
42 42
43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 43&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 44 <translation>&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 45&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Maximum number of accounts reached.</source> 48 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation> 49 <translation type="obsolete">Maximale Anzahl Zugänge erreicht.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>No account selected.</source> 52 <source>No account selected.</source>
53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation> 53 <translation>Kein Zugang gewählt.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Are you sure you want to delete 56 <source>Are you sure you want to delete
57the account &quot;%1&quot;?</source> 57the account &quot;%1&quot;?</source>
58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen 58 <translation>Sich Sie sicher den Zugang &quot;%1&quot; löschen
59zu wollen ?</translation> 59zu wollen ?</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Confirm</source> 62 <source>Confirm</source>
63 <translation>Bestätigen</translation> 63 <translation>Bestätigen</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>New Account</source> 66 <source>New Account</source>
67 <translation>Neuer Zugang</translation> 67 <translation>Neuer Zugang</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit Account: </source> 70 <source>Edit Account: </source>
71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation> 71 <translation>Zugang Bearbeiten: </translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Dial</source> 74 <source>Dial</source>
75 <translation>Wählen</translation> 75 <translation>Wählen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Edit Login Script</source> 78 <source>Edit Login Script</source>
79 <translation>Login Script editieren</translation> 79 <translation>Login Script editieren</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Authentication</source> 82 <source>Authentication</source>
83 <translation>Authentisierung</translation> 83 <translation>Authentisierung</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>IP Setup</source> 86 <source>IP Setup</source>
87 <translation>IP Einstellung</translation> 87 <translation>IP Einstellung</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>IP</source> 90 <source>IP</source>
91 <translation>IP</translation> 91 <translation>IP</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Gateway Setup</source> 94 <source>Gateway Setup</source>
95 <translation>Gateway Setup</translation> 95 <translation>Gateway Setup</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Gateway</source> 98 <source>Gateway</source>
99 <translation>Gateway</translation> 99 <translation>Gateway</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>DNS Servers</source> 102 <source>DNS Servers</source>
103 <translation>DNS Server</translation> 103 <translation>DNS Server</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>DNS</source> 106 <source>DNS</source>
107 <translation>DNS</translation> 107 <translation>DNS</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Execute Programs</source> 110 <source>Execute Programs</source>
111 <translation>Programme ausführen</translation> 111 <translation>Programme ausführen</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Execute</source> 114 <source>Execute</source>
115 <translation>Ausführen</translation> 115 <translation>Ausführen</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>You must enter a unique account name</source> 118 <source>You must enter a unique account name</source>
119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 119 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Byte</source> 122 <source>Byte</source>
123 <translation type="obsolete">Byte</translation> 123 <translation type="obsolete">Byte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>KB</source> 126 <source>KB</source>
127 <translation type="obsolete">KB</translation> 127 <translation type="obsolete">KB</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>MB</source> 130 <source>MB</source>
131 <translation type="obsolete">MB</translation> 131 <translation type="obsolete">MB</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>GB</source> 134 <source>GB</source>
135 <translation type="obsolete">GB</translation> 135 <translation type="obsolete">GB</translation>
136 </message> 136 </message>
137</context> 137</context>
138<context> 138<context>
139 <name>AuthWidget</name> 139 <name>AuthWidget</name>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Authentication: </source> 141 <source>Authentication: </source>
142 <translation>Authentisierung:</translation> 142 <translation>Authentisierung:</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Script-based</source> 145 <source>Script-based</source>
146 <translation>Script basiter</translation> 146 <translation>Script basiert</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>PAP</source> 149 <source>PAP</source>
150 <translation>PAP</translation> 150 <translation>PAP</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Terminal-based</source> 153 <source>Terminal-based</source>
154 <translation> 154 <translation>
155Terminal basiert</translation> 155Terminal basiert</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>CHAP</source> 158 <source>CHAP</source>
159 <translation>CHAP</translation> 159 <translation>CHAP</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>PAP/CHAP</source> 162 <source>PAP/CHAP</source>
163 <translation>PAP/CHAP</translation> 163 <translation>PAP/CHAP</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 166 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
167the PPP server. Most universities still use 167the PPP server. Most universities still use
168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 168&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 169while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
170unsure, contact your ISP. 170unsure, contact your ISP.
171 171
172If you can choose between PAP and CHAP, 172If you can choose between PAP and CHAP,
173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 173choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 174whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am 175 <translation>&lt;p&gt;Spezifiziert die Methode die benutzt wird um Sie am
176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen 176PPP-Server zu identifizieren. Die meisten Hochschulen nutzen
177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte 177nach wie vor &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt; basierte
178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; 178Authentisierung während die meisten ISPs &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; oder &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;
179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP. 179verwenden. Wenn Sie unsicher sind fragen Sie Ihren ISP.
180 180
181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP- 181Wenn Sie zwischen PAP oder CHAP wählen können nehmen Sie CHAP-
182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist 182es ist sicherer. Wenn Sie nicht wissen ob PAP oder CHAP notwendig ist
183wählen Sie PAP/CHAP.</translation> 183wählen Sie PAP/CHAP.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Username: </source> 186 <source>Username: </source>
187 <translation>Nutzername: </translation> 187 <translation>Nutzername: </translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source> 190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation> 191 <translation>Geben Sie Ihren Nutzernamen hier ein...</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password: </source> 194 <source>Password: </source>
195 <translation>Passwort: </translation> 195 <translation>Passwort: </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation> 199 <translation>Geben Sie Ihr Passwort hier ein</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Store password</source> 202 <source>Store password</source>
203 <translation>Passwort speichern</translation> 203 <translation>Passwort speichern</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 208you do not need to type it in every time.
209 209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP 214 <translation>&lt;p&gt;Ist diese Option aktiviert wird Ihr ISP
215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so 215Passwort in der Konfiguration gespeichert, so
216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen. 216dass Sie es nicht mehrmals einbgeben müssen.
217 217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort 218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung:&lt;/font&gt; )Ihr Passwort
219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche 219wird im Klartext in einer Datei gespeichert, welche
220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass 220nur von Ihnen lesbar ist. Stellen Sie sicher, dass
221niemand anders Zugang dazu erhält ! 221niemand anders Zugang dazu erhält !
222</translation> 222</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>error</source> 225 <source>error</source>
226 <translation>Fehler</translation> 226 <translation>Fehler</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 229 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation> 230 <translation>&lt;qt&gt;Login script hat eine asynchrone Start/Stop-Schleife&lt;/qt&gt;</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>ChooserWidget</name> 234 <name>ChooserWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&amp;Edit...</source> 236 <source>&amp;Edit...</source>
237 <translation>&amp;Editieren...</translation> 237 <translation>&amp;Editieren...</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>&amp;New...</source> 240 <source>&amp;New...</source>
241 <translation>&amp;Neu...</translation> 241 <translation>&amp;Neu...</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Co&amp;py</source> 244 <source>Co&amp;py</source>
245 <translation>Ko&amp;pieren</translation> 245 <translation>Ko&amp;pieren</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>De&amp;lete</source> 248 <source>De&amp;lete</source>
249 <translation>L&amp;öschen</translation> 249 <translation>L&amp;öschen</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>DNSWidget</name> 253 <name>DNSWidget</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Domain name:</source> 255 <source>Domain name:</source>
256 <translation>Domain Name:</translation> 256 <translation>Domain Name:</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>If you enter a domain name here, this domain 259 <source>If you enter a domain name here, this domain
260name is used for your computer while you are 260name is used for your computer while you are
261connected. When the connection is closed, the 261connected. When the connection is closed, the
262original domain name of your computer is 262original domain name of your computer is
263restored. 263restored.
264 264
265If you leave this field blank, no changes are 265If you leave this field blank, no changes are
266made to the domain name.</source> 266made to the domain name.</source>
267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben 267 <translation>Wenn Sie einen Domainnamen hier angeben
268wird dieser Domainname für Ihren Computer 268wird dieser Domainname für Ihren Computer
269verwendet während Sie verbunden sind. 269verwendet während Sie verbunden sind.
270Wird die Verbindung beendet wird der 270Wird die Verbindung beendet wird der
271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt. 271Originalname Ihres Computer wieder eingestellt.
272 272
273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung 273Lassen Sie dieses Feld leer wenn keine Änderung
274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation> 274Ihres Domainnamens notwendig ist.</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Configuration:</source> 277 <source>Configuration:</source>
278 <translation>Konfiguration:</translation> 278 <translation>Konfiguration:</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Automatic</source> 281 <source>Automatic</source>
282 <translation>Automatisch</translation> 282 <translation>Automatisch</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Manual</source> 285 <source>Manual</source>
286 <translation>Manuell</translation> 286 <translation>Manuell</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>DNS IP address:</source> 289 <source>DNS IP address:</source>
290 <translation>DNS IP Addresse:</translation> 290 <translation>DNS IP Addresse:</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 293 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
294used while you are connected. When the 294used while you are connected. When the
295connection is closed, this DNS entry will be 295connection is closed, this DNS entry will be
296removed again. 296removed again.
297 297
298To add a DNS server, type in the IP address of 298To add a DNS server, type in the IP address of
299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 299the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der 300 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines DNS-server der
301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die 301verwendet wird solange die Verbindung steht. Wird die
302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder 302Verbindung beendet wird auch der DNS-Eintrag wieder
303entfernt. 303entfernt.
304 304
305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse 305Um einen DNS hinzuzufügen geben Sie eine IP-Adresse
306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation> 306des DNS an und klicken Sie &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt;</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Add</source> 309 <source>Add</source>
310 <translation>Hinzu</translation> 310 <translation>Hinzu</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Click this button to add the DNS server 313 <source>Click this button to add the DNS server
314specified in the field above. The entry 314specified in the field above. The entry
315will then be added to the list below</source> 315will then be added to the list below</source>
316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS 316 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den DNS
317aus dem obigen Feld hinzuzufügen. 317aus dem obigen Feld hinzuzufügen.
318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation> 318Der Eintrag wird zur unteren Liste gefügt</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Remove</source> 321 <source>Remove</source>
322 <translation>Entfernen</translation> 322 <translation>Entfernen</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Click this button to remove the selected DNS 325 <source>Click this button to remove the selected DNS
326server entry from the list below</source> 326server entry from the list below</source>
327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS 327 <translation>Klicken Sie diesen Schalter um den gewählten DNS
328aus der Liste zu entfernen</translation> 328aus der Liste zu entfernen</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>DNS address list:</source> 331 <source>DNS address list:</source>
332 <translation>DNS Adressliste: </translation> 332 <translation>DNS Adressliste: </translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 335 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 336while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 337&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet 338 <translation>&lt;p&gt;Dies zeigt alle definierten DNS die verwendet
339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie 339werden während Sie verbunden sind. Benutzen Sie
340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um 340die Schalter &lt;b&gt;Hinzu&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Entfernen&lt;/b&gt; um
341die Liste zu verändern</translation> 341die Liste zu verändern</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Disable DNS servers during connection</source> 344 <source>Disable DNS servers during connection</source>
345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation> 345 <translation>DNS deaktivieren während einer Verbindung</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 348 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 349servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
350temporary disabled while the dialup connection 350temporary disabled while the dialup connection
351is established. After the connection is 351is established. After the connection is
352closed, the servers will be re-enabled 352closed, the servers will be re-enabled
353 353
354Typically, there is no reason to use this 354Typically, there is no reason to use this
355option, but it may become useful under 355option, but it may become useful under
356some circumstances.</source> 356some circumstances.</source>
357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle 357 <translation>&lt;p&gt; Ist diese Option aktiviert werden alle
358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert 358SND aus der &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; temporär deaktiviert
359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach 359während die Wählverbindung aufgebaut ist. Nach
360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert. 360Verbindungsende werden die Server wieder reaktiviert.
361 361
362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option 362Typischerweise gibt es keinen Grund diese Option
363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen 363zu verwenden, dennoch kann es unter Umständen
364sinnvoll sein.</translation> 364sinnvoll sein.</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DevicesWidget</name> 368 <name>DevicesWidget</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Allows you to modify the selected account</source> 370 <source>Allows you to modify the selected account</source>
371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation> 371 <translation type="obsolete">Ermöglicht die Modifikation des Zugangs</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Create a new dialup connection 374 <source>Create a new dialup connection
375to the Internet</source> 375to the Internet</source>
376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung 376 <translation type="obsolete">Erstellung einer neuen Wählverbindung
377ins Internet</translation> 377ins Internet</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Makes a copy of the selected account. All 380 <source>Makes a copy of the selected account. All
381settings of the selected account are copied 381settings of the selected account are copied
382to a new account, that you can modify to fit your 382to a new account, that you can modify to fit your
383needs</source> 383needs</source>
384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle 384 <translation type="obsolete">Erstellt eine Kopie des gewählten Zugangs. Alle
385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen 385Einstellungen des selektierten Zugangs werden in einen
386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation> 386neuen Zugang kopiert, der modifiziert werden kann</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 389 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
390 390
391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 391&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Löscht den gewählten Zugang
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation> 397 <translation>Kein Gerät ausgewählt.</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät 402 <translation>Sind Sie sicher, dass sie das Gerät
403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation> 403&quot;%1&quot; löschen wollen?</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Confirm</source> 406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bestätigen</translation> 407 <translation>Bestätigen</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>New Device</source> 410 <source>New Device</source>
411 <translation>Neues Gerät</translation> 411 <translation>Neues Gerät</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation> 415 <translation>Gerät bearbeiten:</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Gerät</translation> 419 <translation>&amp;Gerät</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source> 426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation> 427 <translation type="obsolete">Sie müssen einen eindeutigen Zugangsnamen angeben</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation> 431 <translation>Ermöglicht die Modifikation des Geräts</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Create a new device</source> 434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation> 435 <translation>Neues Gerät erstellen</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 441needs</source>
442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle 442 <translation>Erstellt eine Kopie des gewählten Geräts. Alle
443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein 443Einstellungen des selektierten Geräts werden in ein
444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation> 444neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 447 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
448 448
449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 449&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang 450 <translation>&lt;p&gt;Löscht das gewählte Zugang
451 451
452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 452&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Vorsichtig verwenden !!!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>You must enter a unique device name</source> 455 <source>You must enter a unique device name</source>
456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation> 456 <translation>Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message>
459 <source>Error</source>
460 <translation type="unfinished">Fehler</translation>
461 </message>
462</context> 458</context>
463<context> 459<context>
464 <name>DialWidget</name> 460 <name>DialWidget</name>
465 <message> 461 <message>
466 <source>Connection name:</source> 462 <source>Connection name:</source>
467 <translation>Verbindungsname:</translation> 463 <translation>Verbindungsname:</translation>
468 </message> 464 </message>
469 <message> 465 <message>
470 <source>Type in a unique name for this connection</source> 466 <source>Type in a unique name for this connection</source>
471 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation> 467 <translation>Geben Sie einene eindeutigen Namen an</translation>
472 </message> 468 </message>
473 <message> 469 <message>
474 <source>Phone number:</source> 470 <source>Phone number:</source>
475 <translation>Tel. Nummer:</translation> 471 <translation>Tel. Nummer:</translation>
476 </message> 472 </message>
477 <message> 473 <message>
478 <source>&amp;Add...</source> 474 <source>&amp;Add...</source>
479 <translation>&amp;Hinzu...</translation> 475 <translation>&amp;Hinzu...</translation>
480 </message> 476 </message>
481 <message> 477 <message>
482 <source>&amp;Remove</source> 478 <source>&amp;Remove</source>
483 <translation>&amp;Entfernen</translation> 479 <translation>&amp;Entfernen</translation>
484 </message> 480 </message>
485 <message> 481 <message>
486 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 482 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
487can supply multiple numbers here, simply 483can supply multiple numbers here, simply
488click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 484click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
489order the numbers are tried by using the 485order the numbers are tried by using the
490arrow buttons. 486arrow buttons.
491 487
492When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 488When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
493try the next number and so on</source> 489try the next number and so on</source>
494 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an. 490 <translation>&lt;p&gt;Gibt die zu wählende Telefonnummer an.
495Sie können hier mehrere Nummern angeben 491Sie können hier mehrere Nummern angeben
496durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die 492durhc Verwenden von &quot;Hinzu&quot;. Sie können die
497Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern, 493Reihenfolge der zu verwendenen Nummern ändern,
498indem sie die Pfeil-Tasten verwenden. 494indem sie die Pfeil-Tasten verwenden.
499 495
500Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt; 496Ist eine Nummer besetzt oder ungültig wird &lt;i&gt;kppp&lt;/I&gt;
501die nächste Nummer versuchen</translation> 497die nächste Nummer versuchen</translation>
502 </message> 498 </message>
503 <message> 499 <message>
504 <source>Customize pppd Arguments...</source> 500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
505 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation> 501 <translation>pppd-Parameter spezifizieren...</translation>
506 </message> 502 </message>
507</context> 503</context>
508<context> 504<context>
509 <name>ExecWidget</name> 505 <name>ExecWidget</name>
510 <message> 506 <message>
511 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
512 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die 508 <translation>Hier können Befehle eingegeben werden die
513in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus 509in unterschieldichen Stufen des Verbindungsaufbaus
514ausgeführt werden. 510ausgeführt werden.
515Befehle die root-Rechte benötigen können nicht 511Befehle die root-Rechte benötigen können nicht
516verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation> 512verwendet werden, solange Sie nicht als root angemeldet sind.</translation>
517 </message> 513 </message>
518 <message> 514 <message>
519 <source>Before connect:</source> 515 <source>Before connect:</source>
520 <translation>Vor der Verbindung:</translation> 516 <translation>Vor der Verbindung:</translation>
521 </message> 517 </message>
522 <message> 518 <message>
523 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
524is established. It is called immediately before 520is established. It is called immediately before
525dialing has begun. 521dialing has begun.
526 522
527This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
528modem.</source> 524modem.</source>
529 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 525 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
530eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar 526eine Verbindung aufgebaut wird. Es wird unmittelbar
531aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird. 527aufgerufen bevor der Wählvorgang initiiert wird.
532 528
533Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen 529Das kann bspw. notwendig sein um Programme zu stoppen
534die das Modem blockieren.</translation> 530die das Modem blockieren.</translation>
535 </message> 531 </message>
536 <message> 532 <message>
537 <source>Upon connect:</source> 533 <source>Upon connect:</source>
538 <translation>Bei Verbindung:</translation> 534 <translation>Bei Verbindung:</translation>
539 </message> 535 </message>
540 <message> 536 <message>
541 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
542is established. When your program is called, all 538is established. When your program is called, all
543preparations for an Internet connection are finished. 539preparations for an Internet connection are finished.
544 540
545Very useful for fetching mail and news</source> 541Very useful for fetching mail and news</source>
546 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 542 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
547eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht 543eine Verbindung aufgebaut wird. Zu diesem Zeitpunkt besteht
548bereits eine Internetverbindung. 544bereits eine Internetverbindung.
549 545
550Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation> 546Sehr nützlich um bspw. Mail und News zu holen</translation>
551 </message> 547 </message>
552 <message> 548 <message>
553 <source>Before disconnect:</source> 549 <source>Before disconnect:</source>
554 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation> 550 <translation>Vor dem Verbindungsabbau:</translation>
555 </message> 551 </message>
556 <message> 552 <message>
557 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
558is closed. The connection will stay open until 554is closed. The connection will stay open until
559the program exits.</source> 555the program exits.</source>
560 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt; 556 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;bevor&lt;/b&gt;
561eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt 557eine Verbindung abgebaut wird. Die Verbindung bleibt
562bestehen bis das Programm beendet ist.</translation> 558bestehen bis das Programm beendet ist.</translation>
563 </message> 559 </message>
564 <message> 560 <message>
565 <source>Upon disconnect:</source> 561 <source>Upon disconnect:</source>
566 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation> 562 <translation>Bei Verbindungsabbau:</translation>
567 </message> 563 </message>
568 <message> 564 <message>
569 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 565 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
570has been closed.</source> 566has been closed.</source>
571 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt; 567 <translation>Ermöglicht das Ausführen eines Programms &lt;b&gt;nachdem&lt;/b&gt;
572eine Verbindung abgebaut ist.</translation> 568eine Verbindung abgebaut ist.</translation>
573 </message> 569 </message>
574</context> 570</context>
575<context> 571<context>
576 <name>GatewayWidget</name> 572 <name>GatewayWidget</name>
577 <message> 573 <message>
578 <source>Configuration</source> 574 <source>Configuration</source>
579 <translation>Konfiguration</translation> 575 <translation>Konfiguration</translation>
580 </message> 576 </message>
581 <message> 577 <message>
582 <source>Default gateway</source> 578 <source>Default gateway</source>
583 <translation>Default Gateway</translation> 579 <translation>Default Gateway</translation>
584 </message> 580 </message>
585 <message> 581 <message>
586 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 582 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
587you are connected to with your modem) to act as 583you are connected to with your modem) to act as
588a gateway. Your computer will send all packets not 584a gateway. Your computer will send all packets not
589going to a computer inside your local net to this 585going to a computer inside your local net to this
590computer, which will route these packets. 586computer, which will route these packets.
591 587
592This is the default for most ISPs, so you should 588This is the default for most ISPs, so you should
593probably leave this option on.</source> 589probably leave this option on.</source>
594 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten. 590 <translation>Dies lässt die PPP-Gegenstelle als Router auftreten.
595 591
596Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese 592Dies ist normal für die meisten ISPs, daher sollte diese
597Option normalerweise angeschaltet sein.</translation> 593Option normalerweise angeschaltet sein.</translation>
598 </message> 594 </message>
599 <message> 595 <message>
600 <source>Static gateway</source> 596 <source>Static gateway</source>
601 <translation>Statisches Gateway</translation> 597 <translation>Statisches Gateway</translation>
602 </message> 598 </message>
603 <message> 599 <message>
604 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
605to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
606 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s. 602 <translation>&lt;p&gt;Ermöglicht die Angabe eines Routers (s.
607&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation> 603&lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt;)</translation>
608 </message> 604 </message>
609 <message> 605 <message>
610 <source>Gateway IP address:</source> 606 <source>Gateway IP address:</source>
611 <translation>Gateway IP Addresse:</translation> 607 <translation>Gateway IP Addresse:</translation>
612 </message> 608 </message>
613 <message> 609 <message>
614 <source>Assign the default route to this gateway</source> 610 <source>Assign the default route to this gateway</source>
615 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation> 611 <translation>Setzen der Default Route für dieses Gateway</translation>
616 </message> 612 </message>
617 <message> 613 <message>
618 <source>If this option is enabled, all packets not 614 <source>If this option is enabled, all packets not
619going to the local net are routed through 615going to the local net are routed through
620the PPP connection. 616the PPP connection.
621 617
622Normally, you should turn this on</source> 618Normally, you should turn this on</source>
623 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle 619 <translation>Ist diese Option angeschaltet werden alle
624Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP 620Pakete die nicht ins lokale Netz gehen über PPP
625geroutet. 621geroutet.
626 622
627Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation> 623Normalerweise sollte diese Aoption einschaltet sein</translation>
628 </message> 624 </message>
629</context> 625</context>
630<context> 626<context>
631 <name>IPWidget</name> 627 <name>IPWidget</name>
632 <message> 628 <message>
633 <source>Configuration</source> 629 <source>Configuration</source>
634 <translation>Konfiguration</translation> 630 <translation>Konfiguration</translation>
635 </message> 631 </message>
636 <message> 632 <message>
637 <source>Dynamic IP address</source> 633 <source>Dynamic IP address</source>
638 <translation>Dynamische IP Addresse</translation> 634 <translation>Dynamische IP Addresse</translation>
639 </message> 635 </message>
640 <message> 636 <message>
641 <source>Select this option when your computer gets an 637 <source>Select this option when your computer gets an
642internet address (IP) every time a 638internet address (IP) every time a
643connection is made. 639connection is made.
644 640
645Almost every Internet Service Provider uses 641Almost every Internet Service Provider uses
646this method, so this should be turned on.</source> 642this method, so this should be turned on.</source>
647 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner 643 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner
648automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei 644automatisch eine IP-Adresse vom ISP bei
649Verbindungsaufbau bezieht. 645Verbindungsaufbau bezieht.
650 646
651Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation> 647Die meisten ISPs benutzen diese Option.</translation>
652 </message> 648 </message>
653 <message> 649 <message>
654 <source>Static IP address</source> 650 <source>Static IP address</source>
655 <translation>Statische IP Adresse</translation> 651 <translation>Statische IP Adresse</translation>
656 </message> 652 </message>
657 <message> 653 <message>
658 <source>Select this option when your computer has a 654 <source>Select this option when your computer has a
659fixed internet address (IP). Most computers 655fixed internet address (IP). Most computers
660don&apos;t have this, so you should probably select 656don&apos;t have this, so you should probably select
661dynamic IP addressing unless you know what you 657dynamic IP addressing unless you know what you
662are doing.</source> 658are doing.</source>
663 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine 659 <translation>Wählen Sie diese Option wenn Ihr Rechner eine
664statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel, 660statische IP-Adresse besitzt. Dies ist nicht die Regel,
665so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen 661so dass es eine gute Idee ist dynamische Adressen
666zu verwenden.</translation> 662zu verwenden.</translation>
667 </message> 663 </message>
668 <message> 664 <message>
669 <source>IP address:</source> 665 <source>IP address:</source>
670 <translation>IP Adresse:</translation> 666 <translation>IP Adresse:</translation>
671 </message> 667 </message>
672 <message> 668 <message>
673 <source>If your computer has a permanent internet 669 <source>If your computer has a permanent internet
674address, you must supply your IP address here.</source> 670address, you must supply your IP address here.</source>
675 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung 671 <translation>Hat Ihr Rechner eine permanente Verbindung
676ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation> 672ins Internet muss die Adresse hier angegebn werden.</translation>
677 </message> 673 </message>
678 <message> 674 <message>
679 <source>Subnet mask:</source> 675 <source>Subnet mask:</source>
680 <translation>Subnetzmaske:</translation> 676 <translation>Subnetzmaske:</translation>
681 </message> 677 </message>
682 <message> 678 <message>
683 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 679 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
684you must supply a network mask here. In almost 680you must supply a network mask here. In almost
685all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 681all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
686but your mileage may vary. 682but your mileage may vary.
687 683
688If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 684If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
689 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse 685 <translation>&lt;p&gt;Hat Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse
690muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den 686muss die Netzwerkmaske hier angegeben werden. In den
691meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch 687meisten Fällen ist dies &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, dies kann jedoch
692auch anders sein. 688auch anders sein.
693 689
694Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation> 690Wenn Sie unsicher sind kontaktieren Sie Ihren ISP</translation>
695 </message> 691 </message>
696 <message> 692 <message>
697 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 693 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
698 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation> 694 <translation>Hostnamen-Autokonfiguration</translation>
699 </message> 695 </message>
700 <message> 696 <message>
701 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 697 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
702your hostname to match the IP address you 698your hostname to match the IP address you
703got from the PPP server. This may be useful 699got from the PPP server. This may be useful
704if you need to use a protocol which depends 700if you need to use a protocol which depends
705on this information, but it can also cause several 701on this information, but it can also cause several
706&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 702&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
707 703
708Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 704Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
709 <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so 705 <translation>&lt;p&gt;Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so
710verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die 706verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die
711vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei 707vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei
712Protokollen nützlich sein, die diese Information 708Protokollen nützlich sein, die diese Information
713benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt; 709benötigen, kann aber auch zu einigen &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;Problemen&lt;/a&gt;
714führen. 710führen.
715 711
716Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation> 712Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt.</translation>
717 </message> 713 </message>
718 <message> 714 <message>
719 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 715 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
720For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 716For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
721 <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun! 717 <translation>Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun!
722Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion &quot;Regelmässig gestellte Fragen&quot;.</translation> 718Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion &quot;Regelmässig gestellte Fragen&quot;.</translation>
723 </message> 719 </message>
724 <message> 720 <message>
725 <source>Warning</source> 721 <source>Warning</source>
726 <translation>Warnung</translation> 722 <translation>Warnung</translation>
727 </message> 723 </message>
728</context> 724</context>
729<context> 725<context>
730 <name>InterfacePPP</name> 726 <name>InterfacePPP</name>
731 <message> 727 <message>
732 <source>No password</source> 728 <source>No password</source>
733 <translation>Kein Passwort</translation> 729 <translation>Kein Passwort</translation>
734 </message> 730 </message>
735 <message> 731 <message>
736 <source>Username defined but no password 732 <source>Username defined but no password
737 Please enter a password</source> 733 Please enter a password</source>
738 <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort 734 <translation>Nutzername vorhanden aber kein Passwort
739Bitte Passwort eingeben</translation> 735Bitte Passwort eingeben</translation>
740 </message> 736 </message>
741 <message> 737 <message>
742 <source>Error</source> 738 <source>Error</source>
743 <translation>Fehler</translation> 739 <translation>Fehler</translation>
744 </message> 740 </message>
745</context> 741</context>
746<context> 742<context>
747 <name>ModemTransfer</name> 743 <name>ModemTransfer</name>
748 <message> 744 <message>
749 <source>Error</source> 745 <source>Error</source>
750 <translation>Fehler</translation> 746 <translation>Fehler</translation>
751 </message> 747 </message>
752</context> 748</context>
753<context> 749<context>
754 <name>ModemWidget</name> 750 <name>ModemWidget</name>
755 <message> 751 <message>
756 <source>Modem &amp;name:</source> 752 <source>Modem &amp;name:</source>
757 <translation>Modem &amp;Name:</translation> 753 <translation>Modem &amp;Name:</translation>
758 </message> 754 </message>
759 <message> 755 <message>
760 <source>Modem de&amp;vice:</source> 756 <source>Modem de&amp;vice:</source>
761 <translation>Modem &amp;Gerät:</translation> 757 <translation>Modem &amp;Gerät:</translation>
762 </message> 758 </message>
763 <message> 759 <message>
764 <source>This specifies the serial port your modem is attached 760 <source>This specifies the serial port your modem is attached
765to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 761to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
766(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 762(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
767 763
768If you have an internal ISDN card with AT command 764If you have an internal ISDN card with AT command
769emulation (most cards under Linux support this), you 765emulation (most cards under Linux support this), you
770should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 766should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
771 <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen 767 <translation>Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen
772ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0 768ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0
773(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS). 769(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS).
774 770
775Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation 771Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation
776haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten 772haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten
777eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation> 773eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen.</translation>
778 </message> 774 </message>
779 <message> 775 <message>
780 <source>&amp;Flow control:</source> 776 <source>&amp;Flow control:</source>
781 <translation>&amp;Fluss Kontrolle:</translation> 777 <translation>&amp;Fluss Kontrolle:</translation>
782 </message> 778 </message>
783 <message> 779 <message>
784 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 780 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
785 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation> 781 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
786 </message> 782 </message>
787 <message> 783 <message>
788 <source>Software [XON/XOFF]</source> 784 <source>Software [XON/XOFF]</source>
789 <translation>Software [XON/XOFF]</translation> 785 <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
790 </message> 786 </message>
791 <message> 787 <message>
792 <source>None</source> 788 <source>None</source>
793 <translation>Keine</translation> 789 <translation>Keine</translation>
794 </message> 790 </message>
795 <message> 791 <message>
796 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 792 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
797communicate. You should not change this unless 793communicate. You should not change this unless
798you know what you are doing. 794you know what you are doing.
799 795
800&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 796&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
801 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie der serielle Port und das Modem 797 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie der serielle Port und das Modem
802kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn 798kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn
803man nicht weiß, was man tut. 799man nicht weiß, was man tut.
804 800
805&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation> 801&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
806 </message> 802 </message>
807 <message> 803 <message>
808 <source>&amp;Line termination:</source> 804 <source>&amp;Line termination:</source>
809 <translation>&amp;Zeilenende:</translation> 805 <translation>&amp;Zeilenende:</translation>
810 </message> 806 </message>
811 <message> 807 <message>
812 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 808 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
813modem. Most modems will work fine with the 809modem. Most modems will work fine with the
814default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 810default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
815to the init string, you should try different 811to the init string, you should try different
816settings here 812settings here
817 813
818&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 814&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
819 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem 815 <translation>&lt;p&gt;Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem
820gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard 816gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard
821&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt; völlig okay. Wenn das Modem nicht auf 817&lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt; völlig okay. Wenn das Modem nicht auf
822die Initialisierung antwortet, sollten hier andere 818die Initialisierung antwortet, sollten hier andere
823Einstellungen probiert werden. 819Einstellungen probiert werden.
824 820
825&lt;b&gt;Standardt&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 821&lt;b&gt;Standardt&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
826 </message> 822 </message>
827 <message> 823 <message>
828 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 824 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
829 <translation>&amp;Verbindungs- 825 <translation>&amp;Verbindungs-
830geschwindigkeit:</translation> 826geschwindigkeit:</translation>
831 </message> 827 </message>
832 <message> 828 <message>
833 <source>Specifies the speed your modem and the serial 829 <source>Specifies the speed your modem and the serial
834port talk to each other. You should begin with 830port talk to each other. You should begin with
835the default of 38400 bits/sec. If everything 831the default of 38400 bits/sec. If everything
836works you can try to increase this value, but to 832works you can try to increase this value, but to
837no more than 115200 bits/sec (unless you know 833no more than 115200 bits/sec (unless you know
838that your serial port supports higher speeds).</source> 834that your serial port supports higher speeds).</source>
839 <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das 835 <translation>Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das
840Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten. 836Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten.
841Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn 837Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn
842alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr 838alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr
843als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass 839als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass
844Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation> 840Ihre Schnittstelle das unterstützt.</translation>
845 </message> 841 </message>
846 <message> 842 <message>
847 <source>&amp;Use lock file</source> 843 <source>&amp;Use lock file</source>
848 <translation>&amp;Benutze Sperrdatei</translation> 844 <translation>&amp;Benutze Sperrdatei</translation>
849 </message> 845 </message>
850 <message> 846 <message>
851 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 847 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
852modem while a connection is established, a 848modem while a connection is established, a
853file can be created to indicate that the modem 849file can be created to indicate that the modem
854is in use. On Linux an example file would be 850is in use. On Linux an example file would be
855&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 851&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
856Here you can select whether this locking will 852Here you can select whether this locking will
857be done. 853be done.
858 854
859&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 855&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
860 <translation>&lt;p&gt;Um zu verhindern, dass andere Programme 856 <translation>&lt;p&gt;Um zu verhindern, dass andere Programme
861das Modem während des Verbindungsaufbaus 857das Modem während des Verbindungsaufbaus
862benutzen, kann eine Datei erzeugt werden, die 858benutzen, kann eine Datei erzeugt werden, die
863es als benutzt markiert. Bei Linux wäre das z.B. 859es als benutzt markiert. Bei Linux wäre das z.B.
864&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 860&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
865Hier kann eingestellt werden, ob diese 861Hier kann eingestellt werden, ob diese
866Sperrung vollzogen werden soll. 862Sperrung vollzogen werden soll.
867 863
868&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: An</translation> 864&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: An</translation>
869 </message> 865 </message>
870 <message> 866 <message>
871 <source>Modem timeout:</source> 867 <source>Modem timeout:</source>
872 <translation>Modem Zeitüberschreitung:</translation> 868 <translation>Modem Zeitüberschreitung:</translation>
873 </message> 869 </message>
874 <message> 870 <message>
875 <source> sec</source> 871 <source> sec</source>
876 <translation>Sek</translation> 872 <translation>Sek</translation>
877 </message> 873 </message>
878 <message> 874 <message>
879 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 875 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
880&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 876&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
881recommended value is 30 seconds.</source> 877recommended value is 30 seconds.</source>
882 <translation>Dies definiert, wie lange &lt;i&gt;kpp&lt;/i&gt; auf eine 878 <translation>Dies definiert, wie lange &lt;i&gt;kpp&lt;/i&gt; auf eine
883&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; Antwort vom Modem 879&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; Antwort vom Modem
884warten soll. Ratschlag: 30 Sekunden.</translation> 880warten soll. Ratschlag: 30 Sekunden.</translation>
885 </message> 881 </message>
886</context> 882</context>
887<context> 883<context>
888 <name>ModemWidget2</name> 884 <name>ModemWidget2</name>
889 <message> 885 <message>
890 <source>Busy wait:</source> 886 <source>Busy wait:</source>
891 <translation>Auf Besetzt warten:</translation> 887 <translation>Auf Besetzt warten:</translation>
892 </message> 888 </message>
893 <message> 889 <message>
894 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 890 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
895 <translation>Vor der Anwahl auf &amp;Wählton warten</translation> 891 <translation>Vor der Anwahl auf &amp;Wählton warten</translation>
896 </message> 892 </message>
897 <message> 893 <message>
898 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 894 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
899from your phone line, indicating that it can 895from your phone line, indicating that it can
900start to dial a number. If your modem does not 896start to dial a number. If your modem does not
901recognize this sound, or your local phone system 897recognize this sound, or your local phone system
902does not emit such a tone, uncheck this option 898does not emit such a tone, uncheck this option
903 899
904&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 900&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
905 <translation>&lt;p&gt;Normaler Weise wartet ein Modem auf den 901 <translation>&lt;p&gt;Normaler Weise wartet ein Modem auf den
906Wählton der Telefonleitung, der anzeigt, dass 902Wählton der Telefonleitung, der anzeigt, dass
907die Nummer gewählt werden kann. Sollte ihr 903die Nummer gewählt werden kann. Sollte ihr
908Modem das nicht können oder ihr Telefon- 904Modem das nicht können oder ihr Telefon-
909system so einen Ton nicht senden, schalten 905system so einen Ton nicht senden, schalten
910Sie diese Option aus. 906Sie diese Option aus.
911 907
912&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: An</translation> 908&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: An</translation>
913 </message> 909 </message>
914 <message> 910 <message>
915 <source> sec</source> 911 <source> sec</source>
916 <translation>Sek</translation> 912 <translation>Sek</translation>
917 </message> 913 </message>
918 <message> 914 <message>
919 <source>Specifies the number of seconds to wait before 915 <source>Specifies the number of seconds to wait before
920redial if all dialed numbers are busy. This is 916redial if all dialed numbers are busy. This is
921necessary because some modems get stuck if the 917necessary because some modems get stuck if the
922same number is busy too often. 918same number is busy too often.
923 919
924The default is 0 seconds, you should not change 920The default is 0 seconds, you should not change
925this unless you need to.</source> 921this unless you need to.</source>
926 <translation>Gibt die zu wartenden Sekunden vor einer 922 <translation>Gibt die zu wartenden Sekunden vor einer
927Neuanwahl an, wenn alle gewählten Nummern 923Neuanwahl an, wenn alle gewählten Nummern
928besetzt sind. Wichtig, weil manche Modems 924besetzt sind. Wichtig, weil manche Modems
929Probleme bei mehrfach besetzter gleicher Nr. 925Probleme bei mehrfach besetzter gleicher Nr.
930haben. 926haben.
931Der Standard ist 0 Sek., das sollte nicht ge- 927Der Standard ist 0 Sek., das sollte nicht ge-
932ändert werden, außer wenn benötigt.</translation> 928ändert werden, außer wenn benötigt.</translation>
933 </message> 929 </message>
934 <message> 930 <message>
935 <source>Modem &amp;volume:</source> 931 <source>Modem &amp;volume:</source>
936 <translation>Modem &amp;Lautstärke:</translation> 932 <translation>Modem &amp;Lautstärke:</translation>
937 </message> 933 </message>
938 <message> 934 <message>
939 <source>Most modems have a speaker which makes 935 <source>Most modems have a speaker which makes
940a lot of noise when dialing. Here you can 936a lot of noise when dialing. Here you can
941either turn this completely off or select a 937either turn this completely off or select a
942lower volume. 938lower volume.
943 939
944If this does not work for your modem, 940If this does not work for your modem,
945you must modify the modem volume command.</source> 941you must modify the modem volume command.</source>
946 <translation>Die meisten Modems haben Lautsprecher, die 942 <translation>Die meisten Modems haben Lautsprecher, die
947recht laut beim wählen sind. Hier können Sie 943recht laut beim wählen sind. Hier können Sie
948die Lautstärke entweder aus oder leiser stellen. 944die Lautstärke entweder aus oder leiser stellen.
949 945
950Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert, 946Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert,
951muss das Modem Lautstärke Kommando 947muss das Modem Lautstärke Kommando
952geändert werden.</translation> 948geändert werden.</translation>
953 </message> 949 </message>
954 <message> 950 <message>
955 <source>Modem asserts CD line</source> 951 <source>Modem asserts CD line</source>
956 <translation>Modem stellt CD Leitung sicher</translation> 952 <translation>Modem stellt CD Leitung sicher</translation>
957 </message> 953 </message>
958 <message> 954 <message>
959 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 955 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
960is not responding. Unless you are having 956is not responding. Unless you are having
961problems with this, do not modify this setting. 957problems with this, do not modify this setting.
962 958
963&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 959&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
964 <translation>Kontrolliert, wie &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ein nicht antwortendes 960 <translation>Kontrolliert, wie &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; ein nicht antwortendes
965Modem erkennt. Wenn Sie keine Probleme hiermit 961Modem erkennt. Wenn Sie keine Probleme hiermit
966haben, ändern Sie diese Einstellung bitte nicht. 962haben, ändern Sie diese Einstellung bitte nicht.
967 963
968&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: Aus</translation> 964&lt;b&gt;Standard&lt;/b&gt;: Aus</translation>
969 </message> 965 </message>
970 <message> 966 <message>
971 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 967 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
972 <translation>Mod&amp;em Kommandos...</translation> 968 <translation>Mod&amp;em Kommandos...</translation>
973 </message> 969 </message>
974 <message> 970 <message>
975 <source>Allows you to change the AT command for 971 <source>Allows you to change the AT command for
976your modem.</source> 972your modem.</source>
977 <translation>Hier kann man die AT Kommandos des 973 <translation>Hier kann man die AT Kommandos des
978Modems ändern.</translation> 974Modems ändern.</translation>
979 </message> 975 </message>
980 <message> 976 <message>
981 <source>&amp;Query Modem...</source> 977 <source>&amp;Query Modem...</source>
982 <translation>Modem &amp;abfragen...</translation> 978 <translation>Modem &amp;abfragen...</translation>
983 </message> 979 </message>
984 <message> 980 <message>
985 <source>Most modems support the ATI command set to 981 <source>Most modems support the ATI command set to
986find out vendor and revision of your modem. 982find out vendor and revision of your modem.
987 983
988Press this button to query your modem for 984Press this button to query your modem for
989this information. It can be useful to help 985this information. It can be useful to help
990you setup the modem</source> 986you setup the modem</source>
991 <translation>Die meisten Modems unterstützen en ATI 987 <translation>Die meisten Modems unterstützen en ATI
992Kommandosatz um Lieferant und Revision des 988Kommandosatz um Lieferant und Revision des
993Modems herauszufinden. 989Modems herauszufinden.
994Betäatigen Sie diesen Knopf, um ihr Modem 990Betäatigen Sie diesen Knopf, um ihr Modem
995abzufragen. Dies kann beim Setup des 991abzufragen. Dies kann beim Setup des
996Modems helfen</translation> 992Modems helfen</translation>
997 </message> 993 </message>
998</context> 994</context>
999<context> 995<context>
1000 <name>PPPConfigWidget</name> 996 <name>PPPConfigWidget</name>
1001 <message> 997 <message>
1002 <source>Configure Modem</source> 998 <source>Configure Modem</source>
1003 <translation>Modem konfigurieren</translation> 999 <translation>Modem konfigurieren</translation>
1004 </message> 1000 </message>
1005 <message> 1001 <message>
1006 <source>Modem failure</source> 1002 <source>Modem failure</source>
1007 <translation>Modem Fehler</translation> 1003 <translation>Modem Fehler</translation>
1008 </message> 1004 </message>
1009 <message> 1005 <message>
1010 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 1006 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
1011 <translation>Ein kritischer Fehler trat beim Modemtest auf</translation> 1007 <translation>Ein kritischer Fehler trat beim Modemtest auf</translation>
1012 </message> 1008 </message>
1013 <message> 1009 <message>
1014 <source>&amp;Accounts</source> 1010 <source>&amp;Accounts</source>
1015 <translation>&amp;Konten</translation> 1011 <translation>&amp;Konten</translation>
1016 </message> 1012 </message>
1017 <message> 1013 <message>
1018 <source>&amp;Devices</source> 1014 <source>&amp;Devices</source>
1019 <translation>&amp;Geräte</translation> 1015 <translation>&amp;Geräte</translation>
1020 </message> 1016 </message>
1021</context> 1017</context>
1022<context> 1018<context>
1023 <name>PPPdArguments</name> 1019 <name>PPPdArguments</name>
1024 <message> 1020 <message>
1025 <source>Customize pppd Arguments</source> 1021 <source>Customize pppd Arguments</source>
1026 <translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation> 1022 <translation>pppd-Parameter spezifizieren</translation>
1027 </message> 1023 </message>
1028 <message> 1024 <message>
1029 <source>Argument:</source> 1025 <source>Argument:</source>
1030 <translation>Parameter:</translation> 1026 <translation>Parameter:</translation>
1031 </message> 1027 </message>
1032 <message> 1028 <message>
1033 <source>Add</source> 1029 <source>Add</source>
1034 <translation>Hinzu</translation> 1030 <translation>Hinzu</translation>
1035 </message> 1031 </message>
1036 <message> 1032 <message>
1037 <source>Remove</source> 1033 <source>Remove</source>
1038 <translation>Entfernen</translation> 1034 <translation>Entfernen</translation>
1039 </message> 1035 </message>
1040 <message> 1036 <message>
1041 <source>Defaults</source> 1037 <source>Defaults</source>
1042 <translation>Standardwerte</translation> 1038 <translation>Standardwerte</translation>
1043 </message> 1039 </message>
1044</context> 1040</context>
1045<context> 1041<context>
1046 <name>PhoneNumberDialog</name> 1042 <name>PhoneNumberDialog</name>
1047 <message> 1043 <message>
1048 <source>Add Phone Number</source> 1044 <source>Add Phone Number</source>
1049 <translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation> 1045 <translation>Tel. Nummer hinzufügen</translation>
1050 </message> 1046 </message>
1051 <message> 1047 <message>
1052 <source>Enter a phone number:</source> 1048 <source>Enter a phone number:</source>
1053 <translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation> 1049 <translation>Bitte Tel. Nummer eingeben:</translation>
1054 </message> 1050 </message>
1055</context> 1051</context>
1056<context> 1052<context>
1057 <name>QObject</name> 1053 <name>QObject</name>
1058 <message> 1054 <message>
1059 <source>PPP</source> 1055 <source>PPP</source>
1060 <translation>PPP</translation> 1056 <translation>PPP</translation>
1061 </message> 1057 </message>
1062 <message> 1058 <message>
1063 <source>generic ppp device</source> 1059 <source>generic ppp device</source>
1064 <translation>generisches PPP-Gerät</translation> 1060 <translation>generisches PPP-Gerät</translation>
1065 </message> 1061 </message>
1066 <message> 1062 <message>
1067 <source>Unable to open modem.</source> 1063 <source>Unable to open modem.</source>
1068 <translation>Konnte Modem nicht ansprechen.</translation> 1064 <translation>Konnte Modem nicht ansprechen.</translation>
1069 </message> 1065 </message>
1070 <message> 1066 <message>
1071 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 1067 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1072 <translation>Konnte den Status der CD Leitung nicht erkennen.</translation> 1068 <translation>Konnte den Status der CD Leitung nicht erkennen.</translation>
1073 </message> 1069 </message>
1074 <message> 1070 <message>
1075 <source>The modem is not ready.</source> 1071 <source>The modem is not ready.</source>
1076 <translation>Das Modem ist nicht bereit.</translation> 1072 <translation>Das Modem ist nicht bereit.</translation>
1077 </message> 1073 </message>
1078 <message> 1074 <message>
1079 <source>The modem is busy.</source> 1075 <source>The modem is busy.</source>
1080 <translation>Das Modem ist besetzt.</translation> 1076 <translation>Das Modem ist besetzt.</translation>
1081 </message> 1077 </message>
1082 <message> 1078 <message>
1083 <source>Modem Ready.</source> 1079 <source>Modem Ready.</source>
1084 <translation>Modem bereit.</translation> 1080 <translation>Modem bereit.</translation>
1085 </message> 1081 </message>
1086 <message> 1082 <message>
1087 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1083 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1088</source> 1084</source>
1089 <translation>Kann tty Einstellungen nicht wieder herstellen: tcsetattr() 1085 <translation>Kann tty Einstellungen nicht wieder herstellen: tcsetattr()
1090</translation> 1086</translation>
1091 </message> 1087 </message>
1092 <message> 1088 <message>
1093 <source>The modem does not respond.</source> 1089 <source>The modem does not respond.</source>
1094 <translation>Das Modem antwortet nicht.</translation> 1090 <translation>Das Modem antwortet nicht.</translation>
1095 </message> 1091 </message>
1096 <message> 1092 <message>
1097 <source>Unknown speed</source> 1093 <source>Unknown speed</source>
1098 <translation>Unbekannte Geschwindigkeit</translation> 1094 <translation>Unbekannte Geschwindigkeit</translation>
1099 </message> 1095 </message>
1100 <message> 1096 <message>
1101 <source>ATI Query</source> 1097 <source>ATI Query</source>
1102 <translation>ATI Abfrage</translation> 1098 <translation>ATI Abfrage</translation>
1103 </message> 1099 </message>
1104 <message> 1100 <message>
1105 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1101 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1106 <translation>Konnte Modem Sperrdatei nicht erzeugen.</translation> 1102 <translation>Konnte Modem Sperrdatei nicht erzeugen.</translation>
1107 </message> 1103 </message>
1108 <message> 1104 <message>
1109 <source>Looking for modem...</source> 1105 <source>Looking for modem...</source>
1110 <translation>Schaue nach Modem...</translation> 1106 <translation>Schaue nach Modem...</translation>
1111 </message> 1107 </message>
1112 <message> 1108 <message>
1113 <source>Cancel</source> 1109 <source>Cancel</source>
1114 <translation>Abbruch</translation> 1110 <translation>Abbruch</translation>
1115 </message> 1111 </message>
1116 <message> 1112 <message>
1117 <source>Modem Query timed out.</source> 1113 <source>Modem Query timed out.</source>
1118 <translation>Zeitüberschreitung bei Modemabfrage.</translation> 1114 <translation>Zeitüberschreitung bei Modemabfrage.</translation>
1119 </message> 1115 </message>
1120 <message> 1116 <message>
1121 <source>Modem device is locked.</source> 1117 <source>Modem device is locked.</source>
1122 <translation>Modem Gerät ist gesperrt.</translation> 1118 <translation>Modem Gerät ist gesperrt.</translation>
1123 </message> 1119 </message>
1124 <message> 1120 <message>
1125 <source>Modem Ready</source> 1121 <source>Modem Ready</source>
1126 <translation>Modem bereit</translation> 1122 <translation>Modem bereit</translation>
1127 </message> 1123 </message>
1128 <message> 1124 <message>
1129 <source>One moment please...</source> 1125 <source>One moment please...</source>
1130 <translation>Einen Moment bitte...</translation> 1126 <translation>Einen Moment bitte...</translation>
1131 </message> 1127 </message>
1132 <message> 1128 <message>
1133 <source>Modem Query Results</source> 1129 <source>Modem Query Results</source>
1134 <translation>Ergebnis der Modemabfrage</translation> 1130 <translation>Ergebnis der Modemabfrage</translation>
1135 </message> 1131 </message>
1136 <message> 1132 <message>
1137 <source>Close</source> 1133 <source>Close</source>
1138 <translation>Schließen</translation> 1134 <translation>Schließen</translation>
1139 </message> 1135 </message>
1140 <message> 1136 <message>
1141 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1137 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1142Contact your system administrator.</source> 1138Contact your system administrator.</source>
1143 <translation>Sie sind nicht befugt mit kppp zu wählen. 1139 <translation>Sie sind nicht befugt mit kppp zu wählen.
1144Bitte kontaktieren Sie ihren Systemadministrator.</translation> 1140Bitte kontaktieren Sie ihren Systemadministrator.</translation>
1145 </message> 1141 </message>
1146 <message> 1142 <message>
1147 <source>Cannot find the PPP daemon! 1143 <source>Cannot find the PPP daemon!
1148Make sure that pppd is installed.</source> 1144Make sure that pppd is installed.</source>
1149 <translation>Kann den PPP dämon nicht finden! 1145 <translation>Kann den PPP dämon nicht finden!
1150Stellen Sie sicher, dass pppd installiert ist.</translation> 1146Stellen Sie sicher, dass pppd installiert ist.</translation>
1151 </message> 1147 </message>
1152 <message> 1148 <message>
1153 <source>You do not have the permission to start pppd! 1149 <source>You do not have the permission to start pppd!
1154Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1150Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1155 <translation>Sie haben keine Berechtigung pppd zu starten! 1151 <translation>Sie haben keine Berechtigung pppd zu starten!
1156Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Zugriffsrechten auf pppd.</translation> 1152Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Zugriffsrechten auf pppd.</translation>
1157 </message> 1153 </message>
1158 <message> 1154 <message>
1159 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1155 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1160%1 1156%1
1161Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1157Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1162 <translation>Sie haben nicht ausreichend Erlaubnis, um 1158 <translation>Sie haben nicht ausreichend Erlaubnis, um
1163%1 auszuführen. 1159%1 auszuführen.
1164Stellen Sie sicher, dass kppp root gehört und das SUID bit gesetzt ist.</translation> 1160Stellen Sie sicher, dass kppp root gehört und das SUID bit gesetzt ist.</translation>
1165 </message> 1161 </message>
1166 <message> 1162 <message>
1167 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1163 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1168Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1164Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1169 <translation>%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden! 1165 <translation>%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden!
1170Bitten Sie Ihren Systemadministrator diese Datei (sie kann leer sein) mit passenden Lese- und Schreibrechten zu erzeugen .</translation> 1166Bitten Sie Ihren Systemadministrator diese Datei (sie kann leer sein) mit passenden Lese- und Schreibrechten zu erzeugen .</translation>
1171 </message> 1167 </message>
1172 <message> 1168 <message>
1173 <source>Edit Modem Commands</source> 1169 <source>Edit Modem Commands</source>
1174 <translation>Modemkommandos bearbeiten</translation> 1170 <translation>Modemkommandos bearbeiten</translation>
1175 </message> 1171 </message>
1176 <message> 1172 <message>
1177 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1173 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1178 <translation>Vor-Initial.-Verzögerung 1174 <translation>Vor-Initial.-Verzögerung
1179(Sek/100):</translation> 1175(Sek/100):</translation>
1180 </message> 1176 </message>
1181 <message> 1177 <message>
1182 <source>Initialization string %1:</source> 1178 <source>Initialization string %1:</source>
1183 <translation>Initialisierung:</translation> 1179 <translation>Initialisierung:</translation>
1184 </message> 1180 </message>
1185 <message> 1181 <message>
1186 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1182 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1187 <translation>Nach-Initial. Verzögerung 1183 <translation>Nach-Initial. Verzögerung
1188(Sek/100):</translation> 1184(Sek/100):</translation>
1189 </message> 1185 </message>
1190 <message> 1186 <message>
1191 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1187 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1192 <translation>Wählgeschwindigkeit 1188 <translation>Wählgeschwindigkeit
1193(Sek/100):</translation> 1189(Sek/100):</translation>
1194 </message> 1190 </message>
1195 <message> 1191 <message>
1196 <source>Init response:</source> 1192 <source>Init response:</source>
1197 <translation>Init. Antwort:</translation> 1193 <translation>Init. Antwort:</translation>
1198 </message> 1194 </message>
1199 <message> 1195 <message>
1200 <source>No dial tone detection:</source> 1196 <source>No dial tone detection:</source>
1201 <translation>Ohne Wählton Erkennung:</translation> 1197 <translation>Ohne Wählton Erkennung:</translation>
1202 </message> 1198 </message>
1203 <message> 1199 <message>
1204 <source>Dial string:</source> 1200 <source>Dial string:</source>
1205 <translation>Wähl-Zeichenkette:</translation> 1201 <translation>Wähl-Zeichenkette:</translation>
1206 </message> 1202 </message>
1207 <message> 1203 <message>
1208 <source>Connect response:</source> 1204 <source>Connect response:</source>
1209 <translation>Verbindungsantwort:</translation> 1205 <translation>Verbindungsantwort:</translation>
1210 </message> 1206 </message>
1211 <message> 1207 <message>
1212 <source>Busy response:</source> 1208 <source>Busy response:</source>
1213 <translation>Besetzt Antwort:</translation> 1209 <translation>Besetzt Antwort:</translation>
1214 </message> 1210 </message>
1215 <message> 1211 <message>
1216 <source>No carrier response:</source> 1212 <source>No carrier response:</source>
1217 <translation>Ohne Träger Antwort:</translation> 1213 <translation>Ohne Träger Antwort:</translation>
1218 </message> 1214 </message>
1219 <message> 1215 <message>
1220 <source>No dial tone response:</source> 1216 <source>No dial tone response:</source>
1221 <translation>Ohne Wählton Antwort:</translation> 1217 <translation>Ohne Wählton Antwort:</translation>
1222 </message> 1218 </message>
1223 <message> 1219 <message>
1224 <source>Hangup string:</source> 1220 <source>Hangup string:</source>
1225 <translation>Auflegezeichenkette:</translation> 1221 <translation>Auflegezeichenkette:</translation>
1226 </message> 1222 </message>
1227 <message> 1223 <message>
1228 <source>Hangup response:</source> 1224 <source>Hangup response:</source>
1229 <translation>Auflegeantwort:</translation> 1225 <translation>Auflegeantwort:</translation>
1230 </message> 1226 </message>
1231 <message> 1227 <message>
1232 <source>Answer string:</source> 1228 <source>Answer string:</source>
1233 <translation>Antwort Zeichenkette:</translation> 1229 <translation>Antwort Zeichenkette:</translation>
1234 </message> 1230 </message>
1235 <message> 1231 <message>
1236 <source>Ring response:</source> 1232 <source>Ring response:</source>
1237 <translation>Klingel Antwort:</translation> 1233 <translation>Klingel Antwort:</translation>
1238 </message> 1234 </message>
1239 <message> 1235 <message>
1240 <source>Answer response:</source> 1236 <source>Answer response:</source>
1241 <translation>Antwort Reaktion:</translation> 1237 <translation>Antwort Reaktion:</translation>
1242 </message> 1238 </message>
1243 <message> 1239 <message>
1244 <source>Escape string:</source> 1240 <source>Escape string:</source>
1245 <translation>Abbruch Zeichenkette:</translation> 1241 <translation>Abbruch Zeichenkette:</translation>
1246 </message> 1242 </message>
1247 <message> 1243 <message>
1248 <source>Escape response:</source> 1244 <source>Escape response:</source>
1249 <translation>Abbruch Antwort:</translation> 1245 <translation>Abbruch Antwort:</translation>
1250 </message> 1246 </message>
1251 <message> 1247 <message>
1252 <source>Guard time (sec/50):</source> 1248 <source>Guard time (sec/50):</source>
1253 <translation>Wächter Zeit (sec/50):</translation> 1249 <translation>Wächter Zeit (sec/50):</translation>
1254 </message> 1250 </message>
1255 <message> 1251 <message>
1256 <source>Volume off/low/high:</source> 1252 <source>Volume off/low/high:</source>
1257 <translation>Lautstärke aus/leise/laut:</translation> 1253 <translation>Lautstärke aus/leise/laut:</translation>
1258 </message> 1254 </message>
1259 <message> 1255 <message>
1260 <source>Connected at:</source> 1256 <source>Connected at:</source>
1261 <translation>Verbunden mit:</translation> 1257 <translation>Verbunden mit:</translation>
1262 </message> 1258 </message>
1263 <message> 1259 <message>
1264 <source>Time connected:</source> 1260 <source>Time connected:</source>
1265 <translation>Verbindungsdauer:</translation> 1261 <translation>Verbindungsdauer:</translation>
1266 </message> 1262 </message>
1267 <message> 1263 <message>
1268 <source>Volume:</source> 1264 <source>Volume:</source>
1269 <translation>Lautstärke:</translation> 1265 <translation>Lautstärke:</translation>
1270 </message> 1266 </message>
1271 <message> 1267 <message>
1272 <source>Session Bill:</source> 1268 <source>Session Bill:</source>
1273 <translation>Sitzungsrechnung:</translation> 1269 <translation>Sitzungsrechnung:</translation>
1274 </message> 1270 </message>
1275 <message> 1271 <message>
1276 <source>Total Bill:</source> 1272 <source>Total Bill:</source>
1277 <translation>Komplette Abrechnung:</translation> 1273 <translation>Komplette Abrechnung:</translation>
1278 </message> 1274 </message>
1279 <message> 1275 <message>
1280 <source>Disconnect</source> 1276 <source>Disconnect</source>
1281 <translation>Getrennt</translation> 1277 <translation>Getrennt</translation>
1282 </message> 1278 </message>
1283 <message> 1279 <message>
1284 <source>Byte</source> 1280 <source>Byte</source>
1285 <translation>ByteByte</translation> 1281 <translation>ByteByte</translation>
1286 </message> 1282 </message>
1287 <message> 1283 <message>
1288 <source>KB</source> 1284 <source>KB</source>
1289 <translation>KBKB</translation> 1285 <translation>KBKB</translation>
1290 </message> 1286 </message>
1291 <message> 1287 <message>
1292 <source>MB</source> 1288 <source>MB</source>
1293 <translation>MBMB</translation> 1289 <translation>MBMB</translation>
1294 </message> 1290 </message>
1295 <message> 1291 <message>
1296 <source>GB</source> 1292 <source>GB</source>
1297 <translation>GBGB</translation> 1293 <translation>GBGB</translation>
1298 </message> 1294 </message>
1299 <message> 1295 <message>
1300 <source>Connecting to: </source> 1296 <source>Connecting to: </source>
1301 <translation>Verbinde mit:</translation> 1297 <translation>Verbinde mit:</translation>
1302 </message> 1298 </message>
1303 <message> 1299 <message>
1304 <source>Online</source> 1300 <source>Online</source>
1305 <translation>Online</translation> 1301 <translation>Online</translation>
1306 </message> 1302 </message>
1307 <message> 1303 <message>
1308 <source>Offline</source> 1304 <source>Offline</source>
1309 <translation>Offline</translation> 1305 <translation>Offline</translation>
1310 </message> 1306 </message>
1311 <message> 1307 <message>
1312 <source>Log</source> 1308 <source>Log</source>
1313 <translation>Log</translation> 1309 <translation>Log</translation>
1314 </message> 1310 </message>
1315 <message> 1311 <message>
1316 <source>Connecting to: %1</source> 1312 <source>Connecting to: %1</source>
1317 <translation>Verbinde mit: %1</translation> 1313 <translation>Verbinde mit: %1</translation>
1318 </message> 1314 </message>
1319 <message> 1315 <message>
1320 <source>Running pre-startup command...</source> 1316 <source>Running pre-startup command...</source>
1321 <translation>Führe Vor-Startup Kommando aus...</translation> 1317 <translation>Führe Vor-Startup Kommando aus...</translation>
1322 </message> 1318 </message>
1323 <message> 1319 <message>
1324 <source>Initializing modem...</source> 1320 <source>Initializing modem...</source>
1325 <translation>Initialisiere Modem...</translation> 1321 <translation>Initialisiere Modem...</translation>
1326 </message> 1322 </message>
1327 <message> 1323 <message>
1328 <source>Setting </source> 1324 <source>Setting </source>
1329 <translation>Einstellung</translation> 1325 <translation>Einstellung</translation>
1330 </message> 1326 </message>
1331 <message> 1327 <message>
1332 <source>Setting speaker volume...</source> 1328 <source>Setting speaker volume...</source>
1333 <translation>Setze Lautsprecher-Lautstärke...</translation> 1329 <translation>Setze Lautsprecher-Lautstärke...</translation>
1334 </message> 1330 </message>
1335 <message> 1331 <message>
1336 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1332 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1337 <translation>Warte auf Wählton-Abschaltung...</translation> 1333 <translation>Warte auf Wählton-Abschaltung...</translation>
1338 </message> 1334 </message>
1339 <message> 1335 <message>
1340 <source>Dialing %1</source> 1336 <source>Dialing %1</source>
1341 <translation>Wähle %1</translation> 1337 <translation>Wähle %1</translation>
1342 </message> 1338 </message>
1343 <message> 1339 <message>
1344 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1340 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1345 <translation>Leitung besetzt, lege auf...</translation> 1341 <translation>Leitung besetzt, lege auf...</translation>
1346 </message> 1342 </message>
1347 <message> 1343 <message>
1348 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1344 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1349 <translation>Leitung besetzt, warte %1 Sekunden</translation> 1345 <translation>Leitung besetzt, warte %1 Sekunden</translation>
1350 </message> 1346 </message>
1351 <message> 1347 <message>
1352 <source>No Dialtone</source> 1348 <source>No Dialtone</source>
1353 <translation>Kein Wählton</translation> 1349 <translation>Kein Wählton</translation>
1354 </message> 1350 </message>
1355 <message> 1351 <message>
1356 <source>No Carrier</source> 1352 <source>No Carrier</source>
1357 <translation>Kein Trägersignal</translation> 1353 <translation>Kein Trägersignal</translation>
1358 </message> 1354 </message>
1359 <message> 1355 <message>
1360 <source>Scanning %1</source> 1356 <source>Scanning %1</source>
1361 <translation>Untersuche %1</translation> 1357 <translation>Untersuche %1</translation>
1362 </message> 1358 </message>
1363 <message> 1359 <message>
1364 <source>Saving %1</source> 1360 <source>Saving %1</source>
1365 <translation>Speichere %1</translation> 1361 <translation>Speichere %1</translation>
1366 </message> 1362 </message>
1367 <message> 1363 <message>
1368 <source>Sending %1</source> 1364 <source>Sending %1</source>
1369 <translation>Sende %1</translation> 1365 <translation>Sende %1</translation>
1370 </message> 1366 </message>
1371 <message> 1367 <message>
1372 <source>Expecting %1</source> 1368 <source>Expecting %1</source>
1373 <translation>Erwarte %1</translation> 1369 <translation>Erwarte %1</translation>
1374 </message> 1370 </message>
1375 <message> 1371 <message>
1376 <source>Pause %1 seconds</source> 1372 <source>Pause %1 seconds</source>
1377 <translation>Pausiere %1 Sekunden</translation> 1373 <translation>Pausiere %1 Sekunden</translation>
1378 </message> 1374 </message>
1379 <message> 1375 <message>
1380 <source>Timeout %1 seconds</source> 1376 <source>Timeout %1 seconds</source>
1381 <translation>Timeout %1 Sekunden</translation> 1377 <translation>Timeout %1 Sekunden</translation>
1382 </message> 1378 </message>
1383 <message> 1379 <message>
1384 <source>Hangup</source> 1380 <source>Hangup</source>
1385 <translation>Auflegen</translation> 1381 <translation>Auflegen</translation>
1386 </message> 1382 </message>
1387 <message> 1383 <message>
1388 <source>Answer</source> 1384 <source>Answer</source>
1389 <translation>Antwort</translation> 1385 <translation>Antwort</translation>
1390 </message> 1386 </message>
1391 <message> 1387 <message>
1392 <source>ID %1</source> 1388 <source>ID %1</source>
1393 <translation>ID %1</translation> 1389 <translation>ID %1</translation>
1394 </message> 1390 </message>
1395 <message> 1391 <message>
1396 <source>Password %1</source> 1392 <source>Password %1</source>
1397 <translation>Passwort %1</translation> 1393 <translation>Passwort %1</translation>
1398 </message> 1394 </message>
1399 <message> 1395 <message>
1400 <source>Prompting %1</source> 1396 <source>Prompting %1</source>
1401 <translation>Gebe %1 ein</translation> 1397 <translation>Gebe %1 ein</translation>
1402 </message> 1398 </message>
1403 <message> 1399 <message>
1404 <source>PW Prompt %1</source> 1400 <source>PW Prompt %1</source>
1405 <translation>PW Eingabe %1</translation> 1401 <translation>PW Eingabe %1</translation>
1406 </message> 1402 </message>
1407 <message> 1403 <message>
1408 <source>Loop Start %1</source> 1404 <source>Loop Start %1</source>
1409 <translation>Schleifen Start %1</translation> 1405 <translation>Schleifen Start %1</translation>
1410 </message> 1406 </message>
1411 <message> 1407 <message>
1412 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1408 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1413 <translation>FEHLER: Zu tief verschachtelt, ignoriert.</translation> 1409 <translation>FEHLER: Zu tief verschachtelt, ignoriert.</translation>
1414 </message> 1410 </message>
1415 <message> 1411 <message>
1416 <source>Loops nested too deeply!</source> 1412 <source>Loops nested too deeply!</source>
1417 <translation>Schleifen zu tief verschachtelt!</translation> 1413 <translation>Schleifen zu tief verschachtelt!</translation>
1418 </message> 1414 </message>
1419 <message> 1415 <message>
1420 <source>Loop End %1</source> 1416 <source>Loop End %1</source>
1421 <translation>Schleifen Ende %1</translation> 1417 <translation>Schleifen Ende %1</translation>
1422 </message> 1418 </message>
1423 <message> 1419 <message>
1424 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1420 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1425 <translation>LoopEnd ohne passende Start! Zeile: %1</translation> 1421 <translation>LoopEnd ohne passende Start! Zeile: %1</translation>
1426 </message> 1422 </message>
1427 <message> 1423 <message>
1428 <source>Starting pppd...</source> 1424 <source>Starting pppd...</source>
1429 <translation>Starte pppd...</translation> 1425 <translation>Starte pppd...</translation>
1430 </message> 1426 </message>
1431 <message> 1427 <message>
1432 <source>Scan Var: %1</source> 1428 <source>Scan Var: %1</source>
1433 <translation>Suche Var: %1</translation> 1429 <translation>Suche Var: %1</translation>
1434 </message> 1430 </message>
1435 <message> 1431 <message>
1436 <source>Found: %1</source> 1432 <source>Found: %1</source>
1437 <translation>Fand: %1</translation> 1433 <translation>Fand: %1</translation>
1438 </message> 1434 </message>
1439 <message> 1435 <message>
1440 <source>Looping: %1</source> 1436 <source>Looping: %1</source>
1441 <translation>Schleife: %1</translation> 1437 <translation>Schleife: %1</translation>
1442 </message> 1438 </message>
1443 <message> 1439 <message>
1444 <source>Script timed out!</source> 1440 <source>Script timed out!</source>
1445 <translation>Skript Zeitabbruch!</translation> 1441 <translation>Skript Zeitabbruch!</translation>
1446 </message> 1442 </message>
1447 <message> 1443 <message>
1448 <source>Scanning: %1</source> 1444 <source>Scanning: %1</source>
1449 <translation>Untersuche: %1</translation> 1445 <translation>Untersuche: %1</translation>
1450 </message> 1446 </message>
1451 <message> 1447 <message>
1452 <source>Expecting: %1</source> 1448 <source>Expecting: %1</source>
1453 <translation>Erwarte %1</translation> 1449 <translation>Erwarte %1</translation>
1454 </message> 1450 </message>
1455 <message> 1451 <message>
1456 <source>Logging on to network...</source> 1452 <source>Logging on to network...</source>
1457 <translation>Am Netzwerk anmelden...</translation> 1453 <translation>Am Netzwerk anmelden...</translation>
1458 </message> 1454 </message>
1459 <message> 1455 <message>
1460 <source>Running startup command...</source> 1456 <source>Running startup command...</source>
1461 <translation>Führe Startup Kommando aus...</translation> 1457 <translation>Führe Startup Kommando aus...</translation>
1462 </message> 1458 </message>
1463 <message> 1459 <message>
1464 <source>Done</source> 1460 <source>Done</source>
1465 <translation>Fertig</translation> 1461 <translation>Fertig</translation>
1466 </message> 1462 </message>
1467 <message> 1463 <message>
1468 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1464 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1469 <translation>pppd Kommando + Kommadozeilen Argumente 1465 <translation>pppd Kommando + Kommadozeilen Argumente
1470überschreiten 2024 Zeichen.</translation> 1466überschreiten 2024 Zeichen.</translation>
1471 </message> 1467 </message>
1472 <message> 1468 <message>
1473 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1469 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1474 <translation>&lt;qt&gt;Kann PPP dämon nicht finden!&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass PPP installiert ist und sie den korrekten Pfad angegeben haben.&lt;/qt&gt;</translation> 1470 <translation>&lt;qt&gt;Kann PPP dämon nicht finden!&lt;br&gt;Stellen Sie sicher, dass PPP installiert ist und sie den korrekten Pfad angegeben haben.&lt;/qt&gt;</translation>
1475 </message> 1471 </message>
1476 <message> 1472 <message>
1477 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1473 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1478 <translation>&lt;qt&gt;Kann folgendes nicht ausführen:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die setuid Berechtigung gegeben haben und pppd ausführbar ist.&lt;br&gt;</translation> 1474 <translation>&lt;qt&gt;Kann folgendes nicht ausführen:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die setuid Berechtigung gegeben haben und pppd ausführbar ist.&lt;br&gt;</translation>
1479 </message> 1475 </message>
1480 <message> 1476 <message>
1481 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1477 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1482 <translation>&lt;qt&gt;Kann nicht finden:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass das Modem Gerät korrekt eingerichtet ist und Sie den Ort des Gerätes im Modem Reiter richtig angegeben haben.&lt;/qt&gt;</translation> 1478 <translation>&lt;qt&gt;Kann nicht finden:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass das Modem Gerät korrekt eingerichtet ist und Sie den Ort des Gerätes im Modem Reiter richtig angegeben haben.&lt;/qt&gt;</translation>
1483 </message> 1479 </message>
1484 <message> 1480 <message>
1485 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1481 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>