summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts112
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts30
3 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index b8b8348..c094932 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -215,49 +215,49 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation> 215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation> 219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation> 223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Sort by:</source> 226 <source>Sort by:</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Trier par : </translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Select checkbook sorting here.</source> 230 <source>Select checkbook sorting here.</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Sélectionnez la méthode de trie du livre de compte ici.</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Entry Order</source> 234 <source>Entry Order</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Ordre d&apos;entrée</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Number</source> 238 <source>Number</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Nombre</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Id</source> 242 <source>Id</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Id</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>SortDate</source> 246 <source>SortDate</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Trier Date</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Balance</source> 250 <source>Balance</source>
251 <translation type="unfinished">Solde</translation> 251 <translation>Solde</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>Configuration</name> 255 <name>Configuration</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Configure Checkbook</source> 257 <source>Configure Checkbook</source>
258 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation> 258 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Enter currency symbol:</source> 261 <source>Enter currency symbol:</source>
262 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation> 262 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation>
263 </message> 263 </message>
@@ -276,104 +276,104 @@ par mot de passe</translation>
276 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 276 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Show checkbook balances</source> 279 <source>Show checkbook balances</source>
280 <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation> 280 <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation> 284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>&amp;Settings</source> 287 <source>&amp;Settings</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>&amp;Paramètres</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Type</source> 291 <source>Type</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Type</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>New Account Type</source> 295 <source>New Account Type</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Nouveau type de compte</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Account Types</source> 299 <source>&amp;Account Types</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>&amp;Types de compte</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Category</source> 303 <source>Category</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Catégorie</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>New Category</source> 307 <source>New Category</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Expense</source> 311 <source>Expense</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Dépense</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Income</source> 315 <source>Income</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Revenu</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>&amp;Categories</source> 319 <source>&amp;Categories</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>&amp;Catégories</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Payee</source> 323 <source>Payee</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Bénéficiaire</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>New Payee</source> 327 <source>New Payee</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Nouveaunéficiaire</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Payees</source> 331 <source>&amp;Payees</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>&amp;Bénéficiaires</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Open last checkbook</source> 335 <source>Open last checkbook</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Ouvrir dernier Livre de Comptes</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Cliquez ici pour que le dernier livre de compte utilisé soit ouvert au démarrage.</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Show last checkbook tab</source> 343 <source>Show last checkbook tab</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Afficher dernier onglet du livre de compte</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Cliquez ici pour définir si le dernier onglet affiché du livre de compte doit être sélectionné.</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Save new description as payee</source> 351 <source>Save new description as payee</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Enregistrer nouvelle description comme bénéficiaire</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Cliquez ici pour enregistrer la nouvelle description dans la liste des bénéficiaires.</translation>
357 </message> 357 </message>
358</context> 358</context>
359<context> 359<context>
360 <name>ListEdit</name> 360 <name>ListEdit</name>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Add</source> 362 <source>Add</source>
363 <translation type="unfinished">Ajouter</translation> 363 <translation>Ajouter</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Delete</source> 366 <source>Delete</source>
367 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 367 <translation>Supprimer</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>MainWindow</name> 371 <name>MainWindow</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Checkbook</source> 373 <source>Checkbook</source>
374 <translation>Livre de comptes</translation> 374 <translation>Livre de comptes</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>New</source> 377 <source>New</source>
378 <translation>Nouveau</translation> 378 <translation>Nouveau</translation>
379 </message> 379 </message>
@@ -438,137 +438,137 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;L
438 <source>Enter password</source> 438 <source>Enter password</source>
439 <translation>Entrer un mot de passe</translation> 439 <translation>Entrer un mot de passe</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Please enter your password:</source> 442 <source>Please enter your password:</source>
443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation> 443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation>
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446<context> 446<context>
447 <name>QWidget</name> 447 <name>QWidget</name>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Date</source> 449 <source>Date</source>
450 <translation type="unfinished">Date</translation> 450 <translation>Date</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Edit</source> 453 <source>Edit</source>
454 <translation type="unfinished">Modifier</translation> 454 <translation>Modifier</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>New</source> 457 <source>New</source>
458 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 458 <translation>Nouveau</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Delete</source> 461 <source>Delete</source>
462 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 462 <translation>Supprimer</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Savings</source> 465 <source>Savings</source>
466 <translation type="unfinished">Epargne</translation> 466 <translation>Epargne</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Checking</source> 469 <source>Checking</source>
470 <translation type="unfinished">Compte chèques</translation> 470 <translation>Compte chèques</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>CD</source> 473 <source>CD</source>
474 <translation type="unfinished">CD</translation> 474 <translation>CD</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Money market</source> 477 <source>Money market</source>
478 <translation type="unfinished">Liquidités</translation> 478 <translation>Liquidités</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Mutual fund</source> 481 <source>Mutual fund</source>
482 <translation type="unfinished">Fond de pension</translation> 482 <translation>Fond de pension</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Other</source> 485 <source>Other</source>
486 <translation type="unfinished">Autre</translation> 486 <translation>Autre</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Expense</source> 489 <source>Expense</source>
490 <translation type="unfinished">Dépense</translation> 490 <translation>Dépense</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Automobile</source> 493 <source>Automobile</source>
494 <translation type="unfinished">Véhicule</translation> 494 <translation>Véhicule</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Bills</source> 497 <source>Bills</source>
498 <translation type="unfinished">Factures</translation> 498 <translation>Factures</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>CDs</source> 501 <source>CDs</source>
502 <translation type="unfinished">CDs</translation> 502 <translation>CDs</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Clothing</source> 505 <source>Clothing</source>
506 <translation type="unfinished">Vêtements</translation> 506 <translation>Vêtements</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Computer</source> 509 <source>Computer</source>
510 <translation type="unfinished">Ordinateur</translation> 510 <translation>Ordinateur</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>DVDs</source> 513 <source>DVDs</source>
514 <translation type="unfinished">DVDs</translation> 514 <translation>DVDs</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Electronics</source> 517 <source>Electronics</source>
518 <translation type="unfinished">Electronique</translation> 518 <translation>Electronique</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Entertainment</source> 521 <source>Entertainment</source>
522 <translation type="unfinished">Loisirs</translation> 522 <translation>Loisirs</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Food</source> 525 <source>Food</source>
526 <translation type="unfinished">Alimentation</translation> 526 <translation>Alimentation</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Gasoline</source> 529 <source>Gasoline</source>
530 <translation type="unfinished">Carburant</translation> 530 <translation>Carburant</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Misc</source> 533 <source>Misc</source>
534 <translation type="unfinished">Divers</translation> 534 <translation>Divers</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Movies</source> 537 <source>Movies</source>
538 <translation type="unfinished">Cinéma</translation> 538 <translation>Cinéma</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Rent</source> 541 <source>Rent</source>
542 <translation type="unfinished">Location</translation> 542 <translation>Location</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Travel</source> 545 <source>Travel</source>
546 <translation type="unfinished">Voyage</translation> 546 <translation>Voyage</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Income</source> 549 <source>Income</source>
550 <translation type="unfinished">Revenu</translation> 550 <translation>Revenu</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Work</source> 553 <source>Work</source>
554 <translation type="unfinished">Professionnel</translation> 554 <translation>Professionnel</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Family Member</source> 557 <source>Family Member</source>
558 <translation type="unfinished">Membre de la famille</translation> 558 <translation>Membre de la famille</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Misc. Credit</source> 561 <source>Misc. Credit</source>
562 <translation type="unfinished">Crédit Divers</translation> 562 <translation>Crédit Divers</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>Transaction</name> 566 <name>Transaction</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Transaction for </source> 568 <source>Transaction for </source>
569 <translation>Transaction sur </translation> 569 <translation>Transaction sur </translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Withdrawal</source> 572 <source>Withdrawal</source>
573 <translation>Débit</translation> 573 <translation>Débit</translation>
574 </message> 574 </message>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index e3bf3a4..702c242 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -26,25 +26,25 @@
26<context> 26<context>
27 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
30 <translation>&amp;Nouveau</translation> 30 <translation>&amp;Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation type="unfinished">&amp;Meilleurs scores</translation> 38 <translation>&amp;Meilleurs scores</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
@@ -67,29 +67,29 @@
67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
68 68
69A pacman game for the KDE Desktop 69A pacman game for the KDE Desktop
70 70
71The program based on the source of ksnake 71The program based on the source of ksnake
72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation type="unfinished">@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu de pacman pour le bureau KDE
84 84
85Le programme est basé sur les sources de ksnake 85Le programme est basé sur les sources de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influencé par pacman 87Le design est grandement influencé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91ses 10 années d&apos;amitié.</translation> 91ses 10 années d&apos;amitié.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 170042a..5c19949 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -2,75 +2,75 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation type="unfinished">Thème Liquide</translation> 14 <translation>Thème Liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation type="unfinished">Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished">Pointillé, couleur de fond</translation> 22 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished">Pointillé, couleur de bouton</translation> 26 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation type="unfinished">Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation type="unfinished">Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 34 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation type="unfinished">Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation type="unfinished">Couleur des menus</translation> 42 <translation>Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation type="unfinished">Couleur du texte</translation> 46 <translation>Couleur du texte</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation type="unfinished">Opacité</translation> 50 <translation>Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation type="unfinished">Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation type="unfinished">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation type="unfinished">Contraste pointillé</translation> 62 <translation>Contraste pointillé</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation type="unfinished">Liquide</translation> 69 <translation>Liquide</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation type="unfinished">Thème liquide haute performance par Mosfet</translation> 73 <translation>Thème liquide haute performance par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>