summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts130
1 files changed, 73 insertions, 57 deletions
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 0d3f5b2..c5ee767 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -1,250 +1,266 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name>
5 <message>
6 <source>Text Edit</source>
7 <translation>Edition de texte</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Write Failed</source>
11 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Unnamed</source>
15 <translation>Sansnom</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Text Editor</source>
19 <translation>Editeur de texte</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>All</source>
23 <translation>Tous</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Text</source>
27 <translation>Texte</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Permissions</source>
31 <translation>Persmissions</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Choose font</source>
35 <translation>Choisir une police</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
40 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
41du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Yes</source>
45 <translation>Oui</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>No</source>
49 <translation>Non</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
53 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
58 <message> 5 <message>
59 <source>New</source> 6 <source>New</source>
60 <translation>Nouveau</translation> 7 <translation>Nouveau</translation>
61 </message> 8 </message>
62 <message> 9 <message>
63 <source>Open</source> 10 <source>Open</source>
64 <translation>Ouvrir</translation> 11 <translation>Ouvrir</translation>
65 </message> 12 </message>
66 <message> 13 <message>
67 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
68 <translation>Enregistrer</translation> 15 <translation>Enregistrer</translation>
69 </message> 16 </message>
70 <message> 17 <message>
71 <source>Save As</source> 18 <source>Save As</source>
72 <translation>Enregistrer Sous</translation> 19 <translation>Enregistrer Sous</translation>
73 </message> 20 </message>
74 <message> 21 <message>
75 <source>Cut</source> 22 <source>Cut</source>
76 <translation>Couper</translation> 23 <translation>Couper</translation>
77 </message> 24 </message>
78 <message> 25 <message>
79 <source>Copy</source> 26 <source>Copy</source>
80 <translation>Copier</translation> 27 <translation>Copier</translation>
81 </message> 28 </message>
82 <message> 29 <message>
83 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
84 <translation>Coller</translation> 31 <translation>Coller</translation>
85 </message> 32 </message>
86 <message> 33 <message>
87 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
88 <translation>Chercher...</translation> 35 <translation>Chercher...</translation>
89 </message> 36 </message>
90 <message> 37 <message>
91 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
92 <translation>Zoom avant</translation> 39 <translation>Zoom avant</translation>
93 </message> 40 </message>
94 <message> 41 <message>
95 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
96 <translation>Zoom arrière</translation> 43 <translation>Zoom arrière</translation>
97 </message> 44 </message>
98 <message> 45 <message>
99 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
100 <translation>Couper les lignes</translation> 47 <translation>Couper les lignes</translation>
101 </message> 48 </message>
102 <message> 49 <message>
103 <source>Start with new file</source> 50 <source>Start with new file</source>
104 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
105 </message> 52 </message>
106 <message> 53 <message>
107 <source>File</source> 54 <source>File</source>
108 <translation>Fichier</translation> 55 <translation>Fichier</translation>
109 </message> 56 </message>
110 <message> 57 <message>
111 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
112 <translation>Edition</translation> 59 <translation>Edition</translation>
113 </message> 60 </message>
114 <message> 61 <message>
115 <source>View</source> 62 <source>View</source>
116 <translation>Vue</translation> 63 <translation>Vue</translation>
117 </message> 64 </message>
118 <message> 65 <message>
119 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
120 <translation>Trouver suivant</translation> 67 <translation>Trouver suivant</translation>
121 </message> 68 </message>
122 <message> 69 <message>
123 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
124 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
125 </message> 72 </message>
126 <message> 73 <message>
127 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
128 <translation>Effacer</translation> 75 <translation>Effacer</translation>
129 </message> 76 </message>
130 <message> 77 <message>
131 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
132 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur Texte</translation>
133 </message> 80 </message>
134 <message> 81 <message>
135 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
136 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
137 </message> 84 </message>
138 <message> 85 <message>
139 <source>About</source>
140 <translation>A propos</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
144 <translation>Fichier .desktop</translation> 87 <translation>Fichier .desktop</translation>
145 </message> 88 </message>
146 <message> 89 <message>
147 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
148 <translation>Raccourci de Document</translation> 91 <translation>Raccourci de Document</translation>
149 </message> 92 </message>
150 <message> 93 <message>
151 <source>All</source> 94 <source>All</source>
152 <translation>Tous</translation> 95 <translation>Tous</translation>
153 </message> 96 </message>
154 <message> 97 <message>
155 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
156 <translation>Texte</translation> 99 <translation>Texte</translation>
157 </message> 100 </message>
158 <message> 101 <message>
159 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
160 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
161 </message> 104 </message>
162 <message> 105 <message>
163 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
164 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
165 </message> 108 </message>
166 <message> 109 <message>
167 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
168 <translation>Avertir en quittant</translation> 111 <translation>Avertir en quittant</translation>
169 </message> 112 </message>
170 <message> 113 <message>
171 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
172 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
173 </message> 116 </message>
174 <message> 117 <message>
175 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
176 <translation>Permissions de fichier</translation> 119 <translation>Permissions de fichier</translation>
177 </message> 120 </message>
178 <message> 121 <message>
179 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
180 <translation>Barre de recherche affichée</translation> 123 <translation>Barre de recherche affichée</translation>
181 </message> 124 </message>
125 <message>
126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Text Edit</source>
139 <translation type="unfinished">Edition de texte</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Write Failed</source>
143 <translation type="unfinished">L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Unnamed</source>
147 <translation type="unfinished">Sansnom</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Permissions</source>
151 <translation type="unfinished">Persmissions</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Choose font</source>
155 <translation type="unfinished">Choisir une police</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="unfinished">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Yes</source>
165 <translation type="unfinished">Oui</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>No</source>
169 <translation type="unfinished">Non</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation type="unfinished">Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Textedit</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes
182Go ahead and save?
183</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Don&apos;t Save</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>&amp;Cancel</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Not enough lines</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
182</context> 198</context>
183<context> 199<context>
184 <name>filePermissions</name> 200 <name>filePermissions</name>
185 <message> 201 <message>
186 <source>Set File Permissions</source> 202 <source>Set File Permissions</source>
187 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 203 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation>
188 </message> 204 </message>
189 <message> 205 <message>
190 <source>Set file permissions for:</source> 206 <source>Set file permissions for:</source>
191 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 207 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation>
192 </message> 208 </message>
193 <message> 209 <message>
194 <source>owner</source> 210 <source>owner</source>
195 <translation>propriétaire</translation> 211 <translation>propriétaire</translation>
196 </message> 212 </message>
197 <message> 213 <message>
198 <source>group</source> 214 <source>group</source>
199 <translation>groupe</translation> 215 <translation>groupe</translation>
200 </message> 216 </message>
201 <message> 217 <message>
202 <source>others</source> 218 <source>others</source>
203 <translation>autre</translation> 219 <translation>autre</translation>
204 </message> 220 </message>
205 <message> 221 <message>
206 <source>Owner</source> 222 <source>Owner</source>
207 <translation>Propriétaire</translation> 223 <translation>Propriétaire</translation>
208 </message> 224 </message>
209 <message> 225 <message>
210 <source>Group</source> 226 <source>Group</source>
211 <translation>Groupe</translation> 227 <translation>Groupe</translation>
212 </message> 228 </message>
213 <message> 229 <message>
214 <source>read</source> 230 <source>read</source>
215 <translation>lecture</translation> 231 <translation>lecture</translation>
216 </message> 232 </message>
217 <message> 233 <message>
218 <source>write</source> 234 <source>write</source>
219 <translation>écriture</translation> 235 <translation>écriture</translation>
220 </message> 236 </message>
221 <message> 237 <message>
222 <source>execute</source> 238 <source>execute</source>
223 <translation>exécution</translation> 239 <translation>exécution</translation>
224 </message> 240 </message>
225 <message> 241 <message>
226 <source>Warning</source> 242 <source>Warning</source>
227 <translation>Attention</translation> 243 <translation>Attention</translation>
228 </message> 244 </message>
229 <message> 245 <message>
230 <source>Error- no user</source> 246 <source>Error- no user</source>
231 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation> 247 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation>
232 </message> 248 </message>
233 <message> 249 <message>
234 <source>Error- no group</source> 250 <source>Error- no group</source>
235 <translation>Erreur- pas de groupe</translation> 251 <translation>Erreur- pas de groupe</translation>
236 </message> 252 </message>
237 <message> 253 <message>
238 <source>Error setting ownership or group</source> 254 <source>Error setting ownership or group</source>
239 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 255 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
240 </message> 256 </message>
241 <message> 257 <message>
242 <source>Error setting mode</source> 258 <source>Error setting mode</source>
243 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation> 259 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation>
244 </message> 260 </message>
245 <message> 261 <message>
246 <source>File Permissions</source> 262 <source>File Permissions</source>
247 <translation>Permissions du fichier</translation> 263 <translation>Permissions du fichier</translation>
248 </message> 264 </message>
249</context> 265</context>
250</TS> 266</TS>