summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts74
1 files changed, 40 insertions, 34 deletions
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index d272a66..788fb60 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -4,17 +4,17 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Utilisation CPU par les applications (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Utilisation système du CPU (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Cette page affiche le niveau d&apos;utilisation du processeur de votre appareil.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Type : </translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
@@ -29,29 +29,35 @@ Memory is categorized as follows:
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Cette page vous montre l&apos;utilisation de la mémoire de votre PDA.
32La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
33
341. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
352. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
363. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
374. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
32 </message> 38 </message>
33 <message> 39 <message>
34 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Mémoire totale : %1 Ko</translation>
36 </message> 42 </message>
37 <message> 43 <message>
38 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Utilisée (%1 Ko)</translation>
40 </message> 46 </message>
41 <message> 47 <message>
42 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Buffers (%1 Ko)</translation>
44 </message> 50 </message>
45 <message> 51 <message>
46 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Cache (%1 kB)</translation>
48 </message> 54 </message>
49 <message> 55 <message>
50 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
52 </message> 58 </message>
53 <message> 59 <message>
54 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Echange totale : %1 kB</translation>
56 </message> 62 </message>
57</context> 63</context>
@@ -60,21 +66,21 @@ Memory is categorized as follows:
60 <message> 66 <message>
61 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Status mémoire</translation>
63 </message> 69 </message>
64 <message> 70 <message>
65 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Mémoire</translation>
67 </message> 73 </message>
68 <message> 74 <message>
69 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation>
71 </message> 77 </message>
72 <message> 78 <message>
73 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
75 </message> 81 </message>
76 <message> 82 <message>
77 <source>About</source> 83 <source>About</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>A propos</translation>
79 </message> 85 </message>
80</context> 86</context>
@@ -83,73 +89,73 @@ Memory is categorized as follows:
83 <message> 89 <message>
84 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation>
86 </message> 92 </message>
87 <message> 93 <message>
88 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>RAM</translation>
90 </message> 96 </message>
91 <message> 97 <message>
92 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Carte CF</translation>
94 </message> 100 </message>
95 <message> 101 <message>
96 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Carte SD</translation>
98 </message> 104 </message>
99 <message> 105 <message>
100 <source> On </source> 106 <source> On </source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Acti</translation>
102 </message> 108 </message>
103 <message> 109 <message>
104 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Désacti</translation>
106 </message> 112 </message>
107 <message> 113 <message>
108 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation>
110 </message> 116 </message>
111 <message> 117 <message>
112 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Générer</translation>
114 </message> 120 </message>
115 <message> 121 <message>
116 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
118 </message> 124 </message>
119 <message> 125 <message>
120 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation>
122 </message> 128 </message>
123 <message> 129 <message>
124 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation>
126 </message> 132 </message>
127 <message> 133 <message>
128 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation>
130 </message> 136 </message>
131 <message> 137 <message>
132 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation>
134 </message> 140 </message>
135 <message> 141 <message>
136 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation>
138 </message> 144 </message>
139 <message> 145 <message>
140 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Fichier d&apos;échange crée.</translation>
142 </message> 148 </message>
143 <message> 149 <message>
144 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation>
146 </message> 152 </message>
147 <message> 153 <message>
148 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation>
150 </message> 156 </message>
151 <message> 157 <message>
152 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation>
154 </message> 160 </message>
155</context> 161</context>