summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts58
1 files changed, 33 insertions, 25 deletions
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index 2426b1f..fe4367f 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -1,405 +1,413 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BenchmarkInfo</name> 3 <name>BenchmarkInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 5 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Este área muestra las pruebas disponibles, los resultados para las que se han realizado, y la comparación con los valores para un dispositivo seleccionado. Use las casillas para seleccionar las pruebas que desea realizar.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Tests</source> 9 <source>Tests</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Pruebas</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Results</source> 13 <source>Results</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Resultados</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Comparison</source> 17 <source>Comparison</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Comparación</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>1. Integer Arithmetic </source> 21 <source>1. Integer Arithmetic </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>1. Aritmética de Enteros </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>2. Floating Point Unit </source> 25 <source>2. Floating Point Unit </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>2. Unidad de Punto Flotante</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>3. Text Rendering </source> 29 <source>3. Text Rendering </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>3. Renderizado de Texto</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>4. Gfx Rendering </source> 33 <source>4. Gfx Rendering </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>4. Renderizado Gfx </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>5. RAM Performance </source> 37 <source>5. RAM Performance </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>5. Rendimiento de la RAM</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>6. SD Card Performance </source> 41 <source>6. SD Card Performance </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>6. Rendimiento de la Tarjeta SD</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>7. CF Card Performance </source> 45 <source>7. CF Card Performance </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>7. Rendimiento de la Tarjeta CF </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>¡&amp;Comenzar las Pruebas!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Pulse aquí para realizar las pruebas seleccionadas.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Escoja un modelo con el que comparar sus resultados.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>error</source> 61 <source>error</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>error</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>FileSysInfo</name> 66 <name>FileSysInfo</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>CF</source> 68 <source>CF</source>
69 <translation>CF</translation> 69 <translation>CF</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
73 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation> 73 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Ha</source> 76 <source>Ha</source>
77 <translation>Ha</translation> 77 <translation>Ha</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 80 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
81 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation> 81 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>SD</source> 84 <source>SD</source>
85 <translation>SD</translation> 85 <translation>SD</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 88 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
89 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation> 89 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SC</source> 92 <source>SC</source>
93 <translation>SC</translation> 93 <translation>SC</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>In</source> 96 <source>In</source>
97 <translation>En</translation> 97 <translation>En</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 100 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
101 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation> 101 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>RA</source> 104 <source>RA</source>
105 <translation>RA</translation> 105 <translation>RA</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
109 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation> 109 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>LoadInfo</name> 113 <name>LoadInfo</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Application CPU usage (%)</source> 115 <source>Application CPU usage (%)</source>
116 <translation>Uso de CPU por la aplicación (%)</translation> 116 <translation>Uso de CPU por la aplicación (%)</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>System CPU usage (%)</source> 119 <source>System CPU usage (%)</source>
120 <translation>Uso de CPU por el sistema (%)</translation> 120 <translation>Uso de CPU por el sistema (%)</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Type: </source> 123 <source>Type: </source>
124 <translation>Tipo: </translation> 124 <translation>Tipo: </translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
128 <translation>Esta página muestra el procesador que está siendo usado.</translation> 128 <translation>Esta página muestra el procesador que está siendo usado.</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>MemoryInfo</name> 132 <name>MemoryInfo</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Used (%1 kB)</source> 134 <source>Used (%1 kB)</source>
135 <translation>Usado (%1 kB)</translation> 135 <translation>Usado (%1 kB)</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Buffers (%1 kB)</source> 138 <source>Buffers (%1 kB)</source>
139 <translation>Buffers (%1 kB)</translation> 139 <translation>Buffers (%1 kB)</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
143 <translation>Cached (%1 kB)</translation> 143 <translation>Cacheada (%1 kB)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Free (%1 kB)</source> 146 <source>Free (%1 kB)</source>
147 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 147 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Memoria total: %1 kB</translation> 151 <translation>Memoria total: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
156 156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. 161 <translation type="obsolete">Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada.
162La memoria se cataloga como sigue: 162La memoria se cataloga como sigue:
163 163
1641. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. 1641. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución.
1652. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. 1652. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento.
1663. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. 1663. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada.
1674. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> 1674. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 171Memory is categorized as follows:
172 172
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1731. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1742. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1764. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1764. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Está página muestra cómo la memoria (es decir RAM) está siendo usada.
178La memoria se cataloga como sigue:
179
1801. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución.
1812. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento.
1823. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada.
1834. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation>
178 </message> 184 </message>
179 <message> 185 <message>
180 <source>Total Swap: %1 kB</source> 186 <source>Total Swap: %1 kB</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Memoria Swap Total: %1 kB</translation>
182 </message> 188 </message>
183</context> 189</context>
184<context> 190<context>
185 <name>ModulesInfo</name> 191 <name>ModulesInfo</name>
186 <message> 192 <message>
187 <source>Module</source> 193 <source>Module</source>
188 <translation>Módulo</translation> 194 <translation>Módulo</translation>
189 </message> 195 </message>
190 <message> 196 <message>
191 <source>Size</source> 197 <source>Size</source>
192 <translation>Tamaño</translation> 198 <translation>Tamaño</translation>
193 </message> 199 </message>
194 <message> 200 <message>
195 <source>Use#</source> 201 <source>Use#</source>
196 <translation>Uso#</translation> 202 <translation>Uso#</translation>
197 </message> 203 </message>
198 <message> 204 <message>
199 <source>Used By</source> 205 <source>Used By</source>
200 <translation type="obsolete">Usado por</translation> 206 <translation type="obsolete">Usado por</translation>
201 </message> 207 </message>
202 <message> 208 <message>
203 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 209 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
204 210
205Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 211Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
206 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. 212 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados.
207 213
208Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> 214Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation>
209 </message> 215 </message>
210 <message> 216 <message>
211 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 217 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
212 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> 218 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation>
213 </message> 219 </message>
214 <message> 220 <message>
215 <source>Send</source> 221 <source>Send</source>
216 <translation>Enviar</translation> 222 <translation>Enviar</translation>
217 </message> 223 </message>
218 <message> 224 <message>
219 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 225 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
220 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> 226 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation>
221 </message> 227 </message>
222 <message> 228 <message>
223 <source>You really want to execute 229 <source>You really want to execute
224</source> 230</source>
225 <translation type="obsolete">Seguro que quiere ejecutar 231 <translation type="obsolete">Seguro que quiere ejecutar
226</translation> 232</translation>
227 </message> 233 </message>
228 <message> 234 <message>
229 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 235 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
230 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> 236 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation>
231 </message> 237 </message>
232 <message> 238 <message>
233 <source>Used by</source> 239 <source>Used by</source>
234 <translation>Usado por</translation> 240 <translation>Usado por</translation>
235 </message> 241 </message>
236 <message> 242 <message>
237 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 243 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
238 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere ejecutar %1 para este módulo?</translation> 244 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere ejecutar %1 para este módulo?</translation>
239 </message> 245 </message>
240 <message> 246 <message>
241 <source>You really want to execute 247 <source>You really want to execute
242%1 for this module?</source> 248%1 for this module?</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>¿Está seguro de que desea ejecutar
250%1 para este módulo?</translation>
244 </message> 251 </message>
245</context> 252</context>
246<context> 253<context>
247 <name>MountInfo</name> 254 <name>MountInfo</name>
248 <message> 255 <message>
249 <source> : %1 kB</source> 256 <source> : %1 kB</source>
250 <translation> : %1 kB</translation> 257 <translation> : %1 kB</translation>
251 </message> 258 </message>
252 <message> 259 <message>
253 <source>Used (%1 kB)</source> 260 <source>Used (%1 kB)</source>
254 <translation>Usado (%1 kB)</translation> 261 <translation>Usado (%1 kB)</translation>
255 </message> 262 </message>
256 <message> 263 <message>
257 <source>Available (%1 kB)</source> 264 <source>Available (%1 kB)</source>
258 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 265 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
259 </message> 266 </message>
260</context> 267</context>
261<context> 268<context>
262 <name>ProcessInfo</name> 269 <name>ProcessInfo</name>
263 <message> 270 <message>
264 <source>PID</source> 271 <source>PID</source>
265 <translation>PID</translation> 272 <translation>PID</translation>
266 </message> 273 </message>
267 <message> 274 <message>
268 <source>Command</source> 275 <source>Command</source>
269 <translation>Comando</translation> 276 <translation>Comando</translation>
270 </message> 277 </message>
271 <message> 278 <message>
272 <source>Status</source> 279 <source>Status</source>
273 <translation>Estado</translation> 280 <translation>Estado</translation>
274 </message> 281 </message>
275 <message> 282 <message>
276 <source>Time</source> 283 <source>Time</source>
277 <translation>Tiempo</translation> 284 <translation>Tiempo</translation>
278 </message> 285 </message>
279 <message> 286 <message>
280 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 287 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
281 288
282Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 289Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
283 <translation>Esta es una lista de todos los procesos de este dispositivo. 290 <translation>Esta es una lista de todos los procesos de este dispositivo.
284 291
285Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una señal.</translation> 292Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una señal.</translation>
286 </message> 293 </message>
287 <message> 294 <message>
288 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 295 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
289 <translation>Seleccione aquí una señal y luego pulse el botón Enviar de la derecha para enviárselo a este proceso.</translation> 296 <translation>Seleccione aquí una señal y luego pulse el botón Enviar de la derecha para enviárselo a este proceso.</translation>
290 </message> 297 </message>
291 <message> 298 <message>
292 <source>Send</source> 299 <source>Send</source>
293 <translation>Enviar</translation> 300 <translation>Enviar</translation>
294 </message> 301 </message>
295 <message> 302 <message>
296 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 303 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
297 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation> 304 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation>
298 </message> 305 </message>
299 <message> 306 <message>
300 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 307 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
301 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> 308 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation>
302 </message> 309 </message>
303 <message> 310 <message>
304 <source>You really want to send 311 <source>You really want to send
305</source> 312</source>
306 <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar 313 <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar
307</translation> 314</translation>
308 </message> 315 </message>
309 <message> 316 <message>
310 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 317 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
311 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation> 318 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation>
312 </message> 319 </message>
313 <message> 320 <message>
314 <source>Really want to send %1 321 <source>Really want to send %1
315to this process?</source> 322to this process?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>¿Está seguro de que sea enviar %1
324a este proceso?</translation>
317 </message> 325 </message>
318</context> 326</context>
319<context> 327<context>
320 <name>SystemInfo</name> 328 <name>SystemInfo</name>
321 <message> 329 <message>
322 <source>System Info</source> 330 <source>System Info</source>
323 <translation>Información del Sistema</translation> 331 <translation>Información del Sistema</translation>
324 </message> 332 </message>
325 <message> 333 <message>
326 <source>Memory</source> 334 <source>Memory</source>
327 <translation>Memoria</translation> 335 <translation>Memoria</translation>
328 </message> 336 </message>
329 <message> 337 <message>
330 <source>Storage</source> 338 <source>Storage</source>
331 <translation>Almacenamiento</translation> 339 <translation>Almacenamiento</translation>
332 </message> 340 </message>
333 <message> 341 <message>
334 <source>CPU</source> 342 <source>CPU</source>
335 <translation>CPU</translation> 343 <translation>CPU</translation>
336 </message> 344 </message>
337 <message> 345 <message>
338 <source>Process</source> 346 <source>Process</source>
339 <translation>Procesos</translation> 347 <translation>Procesos</translation>
340 </message> 348 </message>
341 <message> 349 <message>
342 <source>Version</source> 350 <source>Version</source>
343 <translation>Versión</translation> 351 <translation>Versión</translation>
344 </message> 352 </message>
345 <message> 353 <message>
346 <source>Modules</source> 354 <source>Modules</source>
347 <translation>Módulos</translation> 355 <translation>Módulos</translation>
348 </message> 356 </message>
349 <message> 357 <message>
350 <source>Benchmark</source> 358 <source>Benchmark</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Pruebas</translation>
352 </message> 360 </message>
353 <message> 361 <message>
354 <source>Syslog</source> 362 <source>Syslog</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Registros</translation>
356 </message> 364 </message>
357</context> 365</context>
358<context> 366<context>
359 <name>VersionInfo</name> 367 <name>VersionInfo</name>
360 <message> 368 <message>
361 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 369 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
362 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation> 370 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation>
363 </message> 371 </message>
364 <message> 372 <message>
365 <source>Compiled by: </source> 373 <source>Compiled by: </source>
366 <translation>Compilado por: </translation> 374 <translation>Compilado por: </translation>
367 </message> 375 </message>
368 <message> 376 <message>
369 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 377 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
370 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation> 378 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation>
371 </message> 379 </message>
372 <message> 380 <message>
373 <source>Built on: </source> 381 <source>Built on: </source>
374 <translation>Fecha compilación: </translation> 382 <translation>Fecha compilación: </translation>
375 </message> 383 </message>
376 <message> 384 <message>
377 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 385 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
378 <translation>&lt;p&gt;Versión: </translation> 386 <translation>&lt;p&gt;Versión: </translation>
379 </message> 387 </message>
380 <message> 388 <message>
381 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 389 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
382 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modelo: </translation> 390 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modelo: </translation>
383 </message> 391 </message>
384 <message> 392 <message>
385 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 393 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
386 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proveedor: </translation> 394 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proveedor: </translation>
387 </message> 395 </message>
388 <message> 396 <message>
389 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 397 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
390 <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> 398 <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation>
391 </message> 399 </message>
392 <message> 400 <message>
393 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 401 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>&lt;br&gt;Modelo: </translation>
395 </message> 403 </message>
396 <message> 404 <message>
397 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 405 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>&lt;br&gt;Vendedor: </translation>
399 </message> 407 </message>
400 <message> 408 <message>
401 <source>Built against Qt/E </source> 409 <source>Built against Qt/E </source>
402 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Compilado contra Qt/E </translation>
403 </message> 411 </message>
404</context> 412</context>
405</TS> 413</TS>