-rw-r--r-- | i18n/de/addressbook.ts | 22 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/advancedfm.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/appearance.ts | 4 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/aqpkg.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/backup.ts | 16 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/datebook.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/launchersettings.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/libaboutapplet.ts | 18 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/libbatteryapplet.ts | 9 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/libbluetooth.ts | 12 |
10 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts index 0c999d1..a52308a 100644 --- a/i18n/de/addressbook.ts +++ b/i18n/de/addressbook.ts @@ -1,76 +1,76 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name>AbTable</name> <message> <source>Full Name</source> <translation>Kompletter Name</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation>Kontakt</translation> </message> <message> <source>Pick</source> <translation>Auswählen</translation> </message> </context> <context> <name>AbView</name> <message> <source>Unfiled</source> - <translation type="unfinished">nicht zugewiesen</translation> + <translation>nicht zugewiesen</translation> </message> </context> <context> <name>AddressbookWindow</name> <message> <source>Contacts</source> - <translation>Adressen</translation> + <translation>Kontakte</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation type="obsolete">Kontakt</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation type="obsolete">Neu</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation type="obsolete">Ändern</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation type="obsolete">Löschen</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation type="obsolete">Suchen</translation> </message> <message> <source>Write Mail To</source> <translation type="obsolete">E-Mail schreiben an</translation> </message> <message> <source>Beam Entry</source> <translation type="obsolete">Eintrag versenden</translation> </message> <message> <source>Import vCard</source> <translation type="obsolete">vCard importieren</translation> </message> <message> <source>My Personal Details</source> <translation type="obsolete">Persönliche Daten</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation type="obsolete">Ansicht</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> <translation>Während der Synchronisation ist das Bearbeiten nicht möglich</translation> </message> <message> <source>Edit My Personal Details</source> <translation>Persönliche Daten ändern</translation> @@ -147,97 +147,97 @@ Dennoch beenden?</translation> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Ja</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Nein</translation> </message> <message> <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden !</translation> </message> <message> <source>The selected file does not end with ".vcf". Do you really want to open it?</source> <translation>Die ausgewählte Datei endet nicht mit ".vcf". Wollen Sie sie trotzdem öffnen ?</translation> </message> <message> <source>Add Contact?</source> <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> </message> <message> <source>Do you really want add contact for %1?</source> <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich hinzufügen?</translation> </message> <message> <source>&All Yes</source> <translation>&Ja, alle</translation> </message> <message> <source>Export vCard</source> <translation type="obsolete">vCard exportieren</translation> </message> <message> <source>You have to select a contact !</source> <translation>Sie müssen einen Eintrag auswählen !</translation> </message> <message> <source>You have to set a filename !</source> <translation>Sie müssen einen Dateinamen angeben !</translation> </message> <message> <source>Edit Contact</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kontakt bearbeiten</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDlg_Base</name> <message> <source>Query Style</source> <translation>Eingabemuster</translation> </message> <message> <source>Use Regular Expressions</source> <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> </message> <message> <source>Use Wildcards (*,?)</source> <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> <translation>Beachte Großschreibung</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Mail</translation> </message> <message> <source>Prefer QT-Mail </source> <translation>Bevorzuge QT-Mail</translation> </message> <message> <source>Prefer Opie-Mail</source> <translation>Bevorzuge Opie-Mail</translation> </message> <message> <source>Notice: QT-Mail is just provided in the SHARP default ROM. Opie-Mail is provided free !</source> <translation>Beachte: QT-Mail ist nur im Sharp Default-Rom enthalten. Opie-Mail ist frei erhältlich !</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Verschiedenes</translation> </message> <message> <source>Search Settings</source> <translation>Sucheinstellungen</translation> @@ -1319,125 +1319,125 @@ wird nach dem Neustart der Anwendung aktiv!</translation> <source>Palestinian Sovereign Areas</source> <translation>Palestina</translation> </message> <message> <source>Pitcairn Islands</source> <translation>Pitcairn Inseln</translation> </message> <message> <source>Vietnam</source> <translation>Vietnam</translation> </message> <message> <source>Press to enter last- middle and firstname</source> <translation>Hier Klicken, um Vor-, Mittel- und Nachnamen einzugeben</translation> </message> <message> <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> <translation>Geben Sie hier den vollen Namen direkt ein ! Wenn Ihr letzter Name aus mehreren Worten besteht (bspw. "von der Vogelweide"), schreiben Sie ihn bitte als <Nachname>,<Vornamen> wie bspw. "von der Vogelweide, Walter Maria"</translation> </message> <message> <source>The jobtitle..</source> <translation>Die Berufsbezeichnug..</translation> </message> <message> <source>Something like "jr."..</source> <translation>Suffixe wie bspw. "jr."..</translation> </message> <message> <source>The working place of the contact</source> <translation>Die Arbeitsstelle des Kontakts</translation> </message> <message> <source>Press to select attribute to change</source> <translation>Hier Klicken um ein Attribut zu ändern</translation> </message> <message> <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> <translation>Hier auswählen, wie der Name gespeichert wird (und wie er in der Liste erscheint)</translation> </message> <message> <source></source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>Opie</name> <message> <source>Contact</source> - <translation type="unfinished">Kontakt</translation> + <translation>Kontakt</translation> </message> <message> <source>Contacts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kontakte</translation> </message> <message> <source>Start Search</source> - <translation type="unfinished">Suche starten</translation> + <translation>Suche starten</translation> </message> <message> <source>Write Mail To</source> - <translation type="unfinished">E-Mail schreiben an</translation> + <translation>E-Mail schreiben an</translation> </message> <message> <source>Import vCard</source> - <translation type="unfinished">vCard importieren</translation> + <translation>vCard importieren</translation> </message> <message> <source>Export vCard</source> - <translation type="unfinished">vCard exportieren</translation> + <translation>vCard exportieren</translation> </message> <message> <source>My Personal Details</source> - <translation type="unfinished">Persönliche Daten</translation> + <translation>Persönliche Daten</translation> </message> <message> <source>Show quick search bar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zeige Schnellsuche</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Business Phone</source> <translation type="obsolete">Tel. gesch.</translation> </message> <message> <source>Business Fax</source> <translation type="obsolete">Fax gesch.</translation> </message> <message> <source>Business Mobile</source> <translation type="obsolete">Handy gesch.</translation> </message> <message> <source>Default Email</source> <translation type="obsolete">Standard-EMail</translation> </message> <message> <source>Emails</source> <translation type="obsolete">E-Mails</translation> </message> <message> <source>Home Phone</source> <translation type="obsolete">Priv. Telefon</translation> </message> <message> <source>Home Fax</source> <translation type="obsolete">Priv. Fax</translation> </message> <message> <source>Home Mobile</source> <translation type="obsolete">Priv. Handy</translation> </message> <message> <source>Office</source> <translation type="obsolete">Büro</translation> </message> <message> <source>Profession</source> <translation type="obsolete">Beruf</translation> </message> <message> <source>Assistant</source> <translation type="obsolete">Assistent</translation> </message> diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts index 41f1b54..81f2bb2 100644 --- a/i18n/de/advancedfm.ts +++ b/i18n/de/advancedfm.ts @@ -245,109 +245,109 @@ von den Lesezeichen nicht entfernen, da es nicht in den Lesezeichen ist!</translation> </message> <message> <source>File Search</source> <translation>Dateisuche</translation> </message> <message> <source>Really delete %1 and all it's contents ?</source> <translation type="obsolete">%1 und alle Inhalte wirklich löschen?</translation> </message> <message> <source>Really delete %1?</source> <translation type="obsolete">%1 wirklich löschen?</translation> </message> <message> <source>AdvancedFm :: </source> <translation>AdvancedFm :: </translation> </message> <message> <source> kB free</source> <translation>kB frei</translation> </message> <message> <source>Switch to View 1</source> <translation>Auf Ansicht 1 schalten</translation> </message> <message> <source>Switch to View 2</source> <translation>Auf Ansicht 2 schalten</translation> </message> <message> <source>Not Yet Implemented</source> <translation>Noch nicht implementiert</translation> </message> <message> <source>Could not copy %1 to %2</source> <translation type="obsolete">%1 konnte nicht nach %2 kopiert werden</translation> </message> <message> <source><p>%1 does not exist</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>%1 existiert nicht</p></translation> </message> <message> <source><P>Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> and is licensed by the GPL</P></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>Advanced FileManager ist Copyright 2002-2003 L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> und ist lizensiert unter der GPL.</p></translation> </message> <message> <source><p>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>Kann das aktuelle Verzeichnis nicht aus den Lesezeichen löschen. Es ist nicht als Lesezeichen abgelegt</p></translation> </message> <message> <source>Refresh</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aktualisieren</translation> </message> <message> <source><p>Really delete %1 files?</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>Really delete %1 and all it's contents?</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>Really delete %1?</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>Really copy %1 files?</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>%1 already exists. Ok to overwrite?</P></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><P>Could not copy %1 to %2</P></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copy %1 As</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><P> %1 already exists. Ok to overwrite?</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>Could not copy %1 to %2</P></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p> %1 already exists. Do you really want to delete it?</P></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>Could not move %1</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><p>Could not copy %1 to %2</p></source> <translation type="unfinished"></translation> diff --git a/i18n/de/appearance.ts b/i18n/de/appearance.ts index 6849dc0..5d9d2f3 100644 --- a/i18n/de/appearance.ts +++ b/i18n/de/appearance.ts @@ -183,101 +183,101 @@ Dieser Bereich erlaubt anwendungsspezifische Eigenschaften auszuschalten.</trans <message> <source>Click here to delete the currently selected application.</source> <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gewählte Anwendung zu löschen.</translation> </message> <message> <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um die gwählte Anwendung in der Liste n ach oben zu verschieben.</translation> </message> <message> <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> <translation type="obsolete">Klicken sie hier, um um die gewählte Anwendung in der Liste nach unten zu verschieben.</translation> </message> <message> <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 1. Tabs - normal tabs with text labels only 2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 3. Drop down list - a vertical listing of tabs 4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> <translation>Klicken sie Hier, um de gewünschten Stil für reiterbasierte Dialoge (wie diese Anwendung) auszuwählen. Die verfügbaren Stile sind 1. Reiter- normale Reiter mit Texttiteln 2. Reiter m. Symb. - Reiter mit Symbolen, bei denen der Text nur im ausgewählten Reiter erscheint 3. Aufklappliste - Eine vertkale Auswahlliste zum Aufklappen mit Text 4. Aufklappliste m. Symbolen - Eine vertikale Auswahlliste zum Aufklappen mit Symbolen </translation> </message> <message> <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im oberen Teil zu positionieren.</translation> </message> <message> <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> <translation>Klicken Sie hier, um alle Reiter im unteren Teil zu positionieren.</translation> </message> <message> <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> <translation>Dies ist das Vorschaufenster. Hier können Sie sehen, wie das neue Erscheinungsbild durch Ihre Änderungen beeinflusst wird.</translation> </message> <message> <source>Appearance Settings</source> <translation>Erscheinungsbild-Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Rotation direction:</source> <translation>Rotationsrichtung: </translation> </message> <message> <source>Show Scrollbars on the left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zeige Bildlaufleisten auf der rechten Seite</translation> </message> <message> <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Klicke hier, um Bildlaufleisten auf der rechten Seite anzuzeigen.</translation> </message> </context> <context> <name>EditScheme</name> <message> <source>Edit scheme</source> <translation>Schema editieren</translation> </message> <message> <source>Click here to select a color for: </source> <translation>Klicken Sie hier zum Aussuchen einer Farbe für:</translation> </message> </context> <context> <name>SampleWindow</name> <message> <source>Sample</source> <translation>Beispiel</translation> </message> <message> <source>Normal Item</source> <translation>Normales Element</translation> </message> <message> <source>Disabled Item</source> <translation>Deaktiviertes Element</translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation>Menü</translation> </message> <message> <source>Normal Text</source> <translation>Normaler Text</translation> </message> <message> <source>Highlighted Text</source> <translation>Markierter Text</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation>Knopf</translation> </message> <message> <source>Check Box</source> <translation>Checkbox</translation> </message> <message> diff --git a/i18n/de/aqpkg.ts b/i18n/de/aqpkg.ts index feab1f5..0ceeadc 100644 --- a/i18n/de/aqpkg.ts +++ b/i18n/de/aqpkg.ts @@ -160,143 +160,143 @@ </message> </context> <context> <name>Ipkg</name> <message> <source>Dealing with package %1</source> <translation> Bearbeite Paket %1</translation> </message> <message> <source>Removing symbolic links... </source> <translation>Löschen symbolischer Links... </translation> </message> <message> <source>Creating symbolic links for %1.</source> <translation>Erstellung symbolischer Links für %1.</translation> </message> <message> <source>Creating symbolic links for %1</source> <translation>Erstellung symbolischer Links für %1</translation> </message> <message> <source>Finished</source> <translation>Erledigt</translation> </message> <message> <source>Removing status entry...</source> <translation>Entfernen des Statuseintrags...</translation> </message> <message> <source>status file - </source> <translation>Statusdatei -</translation> </message> <message> <source>package - </source> <translation>Paket-</translation> </message> <message> <source>Couldn't open status file - </source> <translation>Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> </message> <message> <source>Couldn't create tempory status file - </source> <translation>Temp. Statusdatei konnte nicht geöffnet werden- </translation> </message> <message> <source>Couldn't start ipkg process</source> - <translation>ipkg konnte nicoht gestartet werden</translation> + <translation>ipkg konnte nicht gestartet werden</translation> </message> <message> <source>Could not open :</source> <translation type="obsolete">Öffnen fehlgeschlagen: </translation> </message> <message> <source>Creating directory </source> <translation type="obsolete">Erstellung Verzeichnis </translation> </message> <message> <source>Linked %1 to %2</source> <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2</translation> </message> <message> <source>Failed to link %1 to %2</source> <translation type="obsolete">Verlinkung von %1 mit %2 fehlgeschlage</translation> </message> <message> <source>Removed %1</source> <translation type="obsolete">%1 gelöscht</translation> </message> <message> <source>Failed to remove %1</source> <translation type="obsolete">Löschen %1 fehlgeschlagen</translation> </message> <message> <source>Removed </source> <translation type="obsolete">Gelöscht </translation> </message> <message> <source>Failed to remove </source> <translation type="obsolete">Löschen fehlgeschlagen </translation> </message> <message> <source>Couldn't start ipkg-link process</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Konnte ipkg-link nicht starten</translation> </message> <message> <source>Symbolic linking failed! </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erstellen symolischer Links fehlgeschlagen!</translation> </message> <message> <source>Symbolic linking succeeded. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Symbolischer Link erfolgreich erstellt.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>AQPkg - Package Manager</source> <translation>AQPkg- der Paketmanager</translation> </message> <message> <source>Type the text to search for here.</source> <translation>Tippen Sie den Suchtext hier ein.</translation> </message> <message> <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> <translation>Klicken Sie hier um die alphabetische Schnellleiste auszublenden.</translation> </message> <message> <source>Update lists</source> <translation>Listen aktualisieren</translation> </message> <message> <source>Click here to update package lists from servers.</source> <translation>Klicken Sie hier für eine aktualisierte Fassung der Serverliste.</translation> </message> <message> <source>Upgrade</source> <translation>Aktualisieren</translation> </message> <message> <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> <translation>Klicken Sie hier, um alle installierten Pakete zu aktualisieren, siofern eine neuere Version vorhanden ist.</translation> </message> <message> <source>Download</source> <translation>Download</translation> </message> <message> <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> <translation>Klicken Sie hier um das ausgewählte Paket downzuloaden.</translation> </message> <message> <source>Apply changes</source> <translation>Übernehmen</translation> </message> <message> <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> <translation>Klicken Sie hier, um das ausgewählte Paket zu löschen oder zu aktualisieren.</translation> </message> diff --git a/i18n/de/backup.ts b/i18n/de/backup.ts index f527f4b..1ee53b9 100644 --- a/i18n/de/backup.ts +++ b/i18n/de/backup.ts @@ -21,158 +21,158 @@ <translation>Nachricht</translation> </message> <message> <source>Backup Failed!</source> <translation>Sicherung fehlgeschlagen!</translation> </message> <message> <source>Ok</source> <translation>Ok</translation> </message> <message> <source>Details</source> <translation>Details</translation> </message> <message> <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> <translation>Sichern und Wiederherstellen... Fehlgeschlagen!!</translation> </message> <message> <source>Backup Successfull.</source> <translation type="obsolete">Sichern erfolgreich.</translation> </message> <message> <source>Please select something to restore.</source> <translation>Bitte wählen Sie etwas zum wiederherstellen.</translation> </message> <message> <source>Restore Failed.</source> <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <source>Unable to open File: %1</source> <translation>Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden: %1</translation> </message> <message> <source>Restore Successfull.</source> <translation type="obsolete">Wiederherstellung erfolgreich.</translation> </message> <message> <source>Backup Successful.</source> <translation>Sicherung erfolgreich.</translation> </message> <message> <source>Restore Successful.</source> <translation>Rückspielen erfolgreich.</translation> </message> <message> <source>Backing up...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sichere...</translation> </message> <message> <source>Restore Backup...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rückspielen...</translation> </message> <message> <source><qt>%1</qt></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><qt>%1</qt></translation> </message> <message> <source>Restore</source> - <translation type="unfinished">Wiederherstellen</translation> + <translation>Wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Would you really overwrite your local data?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Daten überschreiben?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ja</translation> </message> <message> <source>No</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nein</translation> </message> </context> <context> <name>BackupAndRestoreBase</name> <message> <source>Backup And Restore</source> <translation>Sichern und Wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Backup</source> <translation>Sichern</translation> </message> <message> <source>Applications</source> <translation>Anwendungen</translation> </message> <message> <source>Save To</source> <translation type="obsolete">Speichern nach</translation> </message> <message> <source>&Backup</source> <translation>&Sichern</translation> </message> <message> <source>Restore</source> <translation>Wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Select Source</source> <translation>Quelle wählen</translation> </message> <message> <source>Column 1</source> <translation>Spalte 1</translation> </message> <message> <source>&Restore</source> <translation>&Wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Update Filelist</source> <translation type="obsolete">Erneuere Dateiliste</translation> </message> <message> <source>Locations</source> <translation>Quellen</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation type="obsolete">Speichern</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation type="obsolete">...</translation> </message> <message> <source>Destination</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ziel</translation> </message> </context> <context> <name>ErrorDialog</name> <message> <source>Error Info</source> <translation>Fehler Information</translation> </message> <message> <source>Error Message:</source> <translation>Fehler Meldung:</translation> </message> <message> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts index 78cad18..017120c 100644 --- a/i18n/de/datebook.ts +++ b/i18n/de/datebook.ts @@ -332,109 +332,109 @@ Trozdem beenden?</translation> <translation>Ort:</translation> </message> <message> <source>Office</source> <translation>Büro</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>zu Hause</translation> </message> <message> <source>Category:</source> <translation>Kategorie:</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeek</name> <message> <source>This is an all day event.</source> <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekHeader</name> <message> <source>w</source> <translation>W</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekHeaderBase</name> <message> <source>00. Jan-00. Jan</source> <translation>00.Jan-00.Jan</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> <message> <source>MTWTFSSM</source> <comment>Week days</comment> <translation>MDMDFSSM</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekLstEvent</name> <message> <source>Edit</source> - <translation type="unfinished">Editieren</translation> + <translation>Editieren</translation> </message> <message> <source>Duplicate</source> - <translation type="unfinished">Duplizieren</translation> + <translation>Duplizieren</translation> </message> <message> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">Löschen</translation> + <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Beam</source> - <translation type="unfinished">Senden</translation> + <translation>Senden</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekLstHeader</name> <message> <source>w</source> <translation>W</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> <message> <source>W: 00,00</source> <translation>W: 00,00</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> </context> <context> <name>DateBookWeekView</name> <message> <source>p</source> <translation>P</translation> </message> <message> <source>Mo</source> <comment>Monday</comment> <translation type="obsolete">Mo</translation> </message> <message> <source>Tu</source> <comment>Tuesday</comment> <translation type="obsolete">Di</translation> </message> <message> <source>We</source> <comment>Wednesday</comment> <translation type="obsolete">Mi</translation> </message> <message> <source>Th</source> <comment>Thursday</comment> <translation type="obsolete">Do</translation> </message> <message> <source>Fr</source> diff --git a/i18n/de/launchersettings.ts b/i18n/de/launchersettings.ts index 0cdbed3..87a575f 100644 --- a/i18n/de/launchersettings.ts +++ b/i18n/de/launchersettings.ts @@ -138,154 +138,154 @@ <translation>Dies ist eine grobe Vorschau wie der gewählte Reiter aussehen wird.</translation> </message> <message> <source>Use a custom font</source> <translation>Benutzerdefinierte Schrift</translation> </message> <message> <source>Type:</source> <translation>Typ:</translation> </message> <message> <source>Ruled</source> <translation>Ruled</translation> </message> <message> <source>Solid color</source> <translation>Einfarbig</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Bild</translation> </message> <message> <source>Select...</source> <translation>Auswählen...</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Voreinstellung</translation> </message> <message> <source>Size:</source> <translation>Größe:</translation> </message> <message> <source>Small</source> <translation>Klein</translation> </message> <message> <source>Large</source> <translation>Groß</translation> </message> <message> <source>Color:</source> <translation>Farbe: </translation> </message> <message> <source>Columns:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Spalten:</translation> </message> <message> <source>Automatic</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Automatisch</translation> </message> </context> <context> <name>TabsSettings</name> <message> <source>Launcher Tabs:</source> <translation>Launcher-Reiter: </translation> </message> <message> <source>foobar</source> <translation>Werkzeugleiste</translation> </message> <message> <source>New</source> <translation>Neu</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>LÖschen</translation> </message> <message> <source>Enable big busy indicator</source> <translation>Großen "Busy Indicator" aktivieren</translation> </message> <message> <source>Enable blinking busy indicator</source> <translation type="obsolete">Blinkenden "Busy-Indicator" aktivieren</translation> </message> <message> <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> <translation>Wählen Sie den Reiter den Sie bearbeiten oder Löschen möchten.</translation> </message> <message> <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> <translation>Fügt einen neuen Reiter in den Launcher ein.</translation> </message> <message> <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> <translation>Öffnet einen neuen Dialog um den gewählten Reiter zu bearbeiten.</translation> </message> <message> <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> <translation>Löscht einen Reiter aus dem Launcher.</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> <translation>Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in Bildschirmmitte möchten anstatt der in der Taskbar.</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> <translation type="obsolete">Aktivieren Sie dieses wenn Sie eine große Tätigkeitsanzeige in der Taskbar möchten.</translation> </message> <message> <source>All Tabs</source> <translation>All Reiter</translation> </message> <message> <source>Documents</source> <translation>Dokumente</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Not implemented yet</source> <translation>Noch nicht implementiert</translation> </message> <message> <source>Enable animated busy indicator</source> <translation>Animierten Busyzeiger anwählen</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie einen animierten Busy-Zeiger im Launcher sehen möchten.</translation> </message> <message> <source>Enable static background pixmap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Statisches Hintergrundbild aktivieren</translation> </message> <message> <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Hintergrundbild nicht mitscrollen soll.</translation> </message> </context> <context> <name>TaskbarSettings</name> <message> <source>Load applets in Taskbar:</source> <translation>Applets in die Taskbar laden:</translation> </message> <message> <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> <translation>Wählen Sie die Applets, die Sie in der Taskbar angezeigt haben möchten.</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts index a47f443..d615750 100644 --- a/i18n/de/libaboutapplet.ts +++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts @@ -94,122 +94,122 @@ Besuchen Sie <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.h <message> <source><center><b>The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3</b></center></source> <translation type="obsolete"><center><b>Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.3</b></center></translation> </message> <message> <source><p> The <b>Open Palmtop Integrated Environment</b> is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. </p> <p> No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. </p> <p> Visit <i>http://opie.handhelds.org</i> for more information on the Opie Project. </p></source> <translation type="obsolete"><p> Das <b>Open Palmtop Integrated Environment</b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. </p> <p> Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. </p> <p>Besuchen Sie <i>http://opie.handhelds.org</i> für weitere Informationen über Opie. </p></translation> </message> <message> <source><p>Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.</p> <p>The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit <i>http://opie.handhelds.org/</i> to report bugs.</p> <p>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called "Feature Wish".</p></source> <translation type="obsolete"><p>Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.</p>(new line) <p>Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.handhelds.org/</a>, um Fehler zu melden.</p>(new line) <p>Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als "Feature" festzulegen.</p></translation> </message> <message> <source><p>You don't have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!</p> <p>Visit <i>http://opie.handhelds.org/</i> for information on some projects in which you can participate.</p> <p>If you need more information or documentation, then a visit to <i>http://opie.handhelds.org/</i> will provide you with what you need.</p></source> <translation type="obsolete"><p>Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !</p>(new line) <p>Besuchen Sie <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.handhelds.org/</a> für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.</p>(new line) <p>Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.handhelds.org/</a> Sie mit allem notwendigen versorgen.</p></translation> </message> <message> <source><center><b>The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6</b></center></source> <translation type="obsolete"><center><b>Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.6</b></center></translation> </message> </context> <context> <name>AboutWidget</name> <message> <source>About</source> - <translation type="unfinished">Über</translation> + <translation>Über</translation> </message> <message> <source><center><b>The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8</b></center></source> <translation type="obsolete"><center><b>Das Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8</b></center></translation> </message> <message> <source><p> The <b>Open Palmtop Integrated Environment</b> is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. </p> <p> No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. </p> <p> Visit <i>http://opie.handhelds.org</i> for more information on the Opie Project. </p></source> - <translation type="unfinished"><p> + <translation><p> Das <b>Open Palmtop Integrated Environment</b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. </p> <p> Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. </p> <p>Besuchen Sie <i>http://opie.handhelds.org</i> für weitere Informationen über Opie. </p></translation> </message> <message> <source>Authors</source> - <translation type="unfinished">Autoren</translation> + <translation>Autoren</translation> </message> <message> <source>Report</source> - <translation type="unfinished">Report</translation> + <translation>Report</translation> </message> <message> <source><p>Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.</p> <p>The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit <i>http://opie.handhelds.org/</i> to report bugs.</p> <p>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called "Feature Wish".</p></source> - <translation type="unfinished"><p>Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.</p>(new line) + <translation><p>Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.</p>(new line) <p>Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.handhelds.org/</a>, um Fehler zu melden.</p>(new line) <p>Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als "Feature" festzulegen.</p></translation> </message> <message> <source>Join</source> - <translation type="unfinished">Schließen Sie sich an</translation> + <translation>Schließen Sie sich an</translation> </message> <message> <source><p>You don't have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!</p> <p>Visit <i>http://opie.handhelds.org/</i> for information on some projects in which you can participate.</p> <p>If you need more information or documentation, then a visit to <i>http://opie.handhelds.org/</i> will provide you with what you need.</p></source> - <translation type="unfinished"><p>Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !</p>(new line) + <translation><p>Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !</p>(new line) <p>Besuchen Sie <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.handhelds.org/</a> für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.</p>(new line) <p>Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter <a href="http://opie.handhelds.org/">http://opie.handhelds.org/</a> Sie mit allem notwendigen versorgen.</p></translation> </message> <message> <source><center><b>The Open Palmtop Integrated Environment V1.2</b></center></source> - <translation type="unfinished"><center><b>Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2</b></center></translation> + <translation><center><b>Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2</b></center></translation> </message> <message> <source><p> <b>Rajko 'alwin' Albrecht</b> (alwin@handhelds.org)<br/> <b>Stefan 'eilers' Eilers</b> (eilers@handhelds.org)<br/> <b>Holger 'Zecke' Freyther</b> (zecke@handhelds.org)<br/> <b>Alberto 'Skyhusker' Garcia Hierro</b> (skyhusker@handhelds.org)<br/> <b>Chris 'Kergoth' Larson</b> (kergoth@handhelds.org)<br/> <b>Michael 'Mickey' Lauer</b> (mickeyl@handhelds.org)<br/> <b>Lorn 'ljp' Potter</b> (ljp@handhelds.org)<br/> <b>Max 'Harlekin' Reiss</b> (harlekin@handhelds.org)<br/> <b>Andreas 'ar' Richter</b> (ar@handhelds.org)<br/> <b>Dan 'drw' Williams</b> (drw@handhelds.org)</tt><br/> </p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts index 70a3cfc..e176679 100644 --- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts +++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts @@ -51,65 +51,66 @@ <translation>Ersatzversorgung</translation> </message> <message> <source>Power on-line</source> <translation>Netzbetrieb</translation> </message> <message> <source>External power disconnected</source> <translation>Vom Netz getrennt</translation> </message> <message> <source>Battery time remaining</source> <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit</translation> </message> <message> <source>Percentage battery remaining: </source> <translation type="obsolete">Verbleibende Energie in Prozent:</translation> </message> <message> <source>Battery time remaining: </source> <translation type="obsolete">Verbleibende Batteriezeit:</translation> </message> <message> <source>No jacket with battery inserted</source> <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation type="obsolete">Schließen</translation> </message> <message> <source>Battery status</source> <translation type="obsolete">Batteriestatus</translation> </message> <message> <source>no data</source> <translation>keine Daten</translation> </message> <message> <source>Ipaq </source> <translation type="obsolete">iPAQ</translation> </message> <message> <source>Jacket </source> <translation>Jacket</translation> </message> <message> <source>Remaining Power: %1%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Restliche Energie: %1%</translation> </message> <message> <source>Remaining Time: %1m %2s</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation> </message> <message> <source>Remaing Power: %1 %2 Remaining Time: %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Restliche Energie: %1 %2 +Restliche Zeit: %3</translation> </message> <message> <source>Ipaq %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>iPAQ %1</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/i18n/de/libbluetooth.ts b/i18n/de/libbluetooth.ts index bfd3354..d2fa084 100644 --- a/i18n/de/libbluetooth.ts +++ b/i18n/de/libbluetooth.ts @@ -20,86 +20,86 @@ <message> <source>Select Card</source> <translation>Karte wählen</translation> </message> <message> <source>BDAddress</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Rescan</source> <translation>Neu scannen</translation> </message> </context> <context> <name>BluetoothBNEPNetNode</name> <message> <source>Bluetooth PAN/NAP</source> <translation></translation> </message> <message> <source><p>Sets up a bluetooth link using the bluetooth Network profile.</p><p>Use this to connect two computing devices.</p></source> <translation><p>Konfiguriert eine BlueTooth-Verbindung mit den BT Netzwerkprofilen</p><p>Dies verwenden um zwei Rechner zu verbinden.</p></translation> </message> </context> <context> <name>BluetoothRFCOMMGUI</name> <message> <source>Bluetooth-rfcomm</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation type="obsolete">Beschreibung</translation> </message> <message> <source>Start automatically</source> <translation type="obsolete">Automatisch starten</translation> </message> <message> <source>Confirm before start</source> <translation type="obsolete">Start bestätigen</translation> </message> <message> <source>Selected devices with gprs capability</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ausgewählte Geräte mit GPRS Option</translation> </message> <message> <source>Address</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Adresse</translation> </message> <message> <source>...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...</translation> </message> <message> <source>Channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Kanal</translation> </message> <message> <source>Addresses</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Adressen</translation> </message> </context> <context> <name>BluetoothRFCOMMNetNode</name> <message> <source>Bluetooth serial link</source> <translation>Serielle BlueTooth Verbindung</translation> </message> <message> <source><p>Sets up a bluetooth link using the bluetooth serial profile.</p><p>Use this to connect to a GSM.</p></source> <translation><p>Konfiguriert eine serielle BlueTooth Verbindung.</p><p>Dies verdenden für GSM.</p></translation> </message> </context> <context> <name>BluetoothRFCOMMRun</name> <message> <source>Select device to connect to</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wähle Geräte zum verbinden aus</translation> </message> </context> </TS> |