summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts60
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts52
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/appskey.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/backgammon.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/bluepin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libbluetoothapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libdialup.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/libflat.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libflatstyle.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libhomeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libinterfaces.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/libirdaapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts102
-rw-r--r--i18n/fr/liblan.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmadplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmailwrapper.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libnetmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libqmultikey.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts44
-rw-r--r--i18n/fr/libtheme.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libwirelessapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libwlan.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/libwlanplugin.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/liquid-settings.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mobilemsg.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mpegplayer.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/networksettings.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/oipkg.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/op-qws.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts64
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts62
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer2.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/parashoot.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts45
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts114
-rw-r--r--i18n/fr/rotation.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/sheetqt.ts102
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/spreadsheet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sshkeys.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/stockticker.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/tetrix.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts2
95 files changed, 721 insertions, 722 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index a917641..2fec002 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom Complet</translation> 7 <translation>Nom complet</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contact</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -40,42 +40,42 @@
40 <message> 40 <message>
41 <source>Find</source> 41 <source>Find</source>
42 <translation>Rechercher</translation> 42 <translation>Rechercher</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Write Mail To</source> 45 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Ecrire un email à</translation> 46 <translation>Ecrire un e-mail à</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre Entrée</translation> 50 <translation>Transmettre entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Informations personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Affichage</translation> 58 <translation>Affichage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt; 62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
63synchronisation en cours</translation> 63synchronisation en cours</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Edit My Personal Details</source> 66 <source>Edit My Personal Details</source>
67 <translation>Editer Informations Personnelles</translation> 67 <translation>Editer informations personnelles</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Edit Address</source> 70 <source>Edit Address</source>
71 <translation>Editer Contact</translation> 71 <translation>Editer contact</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Contacts - My Personal Details</source> 74 <source>Contacts - My Personal Details</source>
75 <translation>Contacts - Informations Personnelles</translation> 75 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Out of space</source> 78 <source>Out of space</source>
79 <translation>Mémoire saturée</translation> 79 <translation>Mémoire saturée</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
@@ -85,13 +85,13 @@ and try again.
85 85
86Quit anyway?</source> 86Quit anyway?</source>
87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt; 87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt;
88Libérez de la mémoire&lt;br&gt; 88Libérez de la mémoire&lt;br&gt;
89et réessayez&lt;br&gt; 89et réessayez&lt;br&gt;
90&lt;br&gt; 90&lt;br&gt;
91Quitter ?</translation> 91Quitter tout de même ?</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Toutes</translation> 95 <translation>Toutes</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -101,25 +101,25 @@ Quitter ?</translation>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Import vCard</source> 102 <source>Import vCard</source>
103 <translation>Importer vCard</translation> 103 <translation>Importer vCard</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Close Find</source> 106 <source>Close Find</source>
107 <translation>Fermer Recherche</translation> 107 <translation>Fermer recherche</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Save all Data</source> 110 <source>Save all Data</source>
111 <translation>Sauver Toutes les Données</translation> 111 <translation>Enregistrer toutes les données</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Config</source> 114 <source>Config</source>
115 <translation>Préférences</translation> 115 <translation>Préférences</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Not Found</source> 118 <source>Not Found</source>
119 <translation>Non Trouvé</translation> 119 <translation>Non trouvé</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>List</source> 122 <source>List</source>
123 <translation>Liste</translation> 123 <translation>Liste</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
@@ -129,17 +129,17 @@ Quitter ?</translation>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Card</source> 130 <source>Card</source>
131 <translation>Fiche</translation> 131 <translation>Fiche</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Start Search</source> 134 <source>Start Search</source>
135 <translation>Démarrer Recherche</translation> 135 <translation>Démarrer recherche</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Right file type ?</source> 138 <source>Right file type ?</source>
139 <translation>Type fichier valide ?</translation> 139 <translation>Type du fichier valide ?</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>&amp;Yes</source> 142 <source>&amp;Yes</source>
143 <translation>&amp;Oui</translation> 143 <translation>&amp;Oui</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
@@ -159,24 +159,24 @@ Quitter ?</translation>
159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt; 159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt;
160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt; 160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt;
161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation> 161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Add Contact?</source> 164 <source>Add Contact?</source>
165 <translation>Ajouter Contact ?</translation> 165 <translation>Ajouter contact ?</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Do you really want add contact for 168 <source>Do you really want add contact for
169%1?</source> 169%1?</source>
170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt; 170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt;
171ajouter un contact pour&lt;br&gt; 171ajouter un contact pour&lt;br&gt;
172%1 ?</translation> 172%1 ?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>&amp;All Yes</source> 175 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation> 176 <translation>Oui pour &amp;tous</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Export vCard</source> 179 <source>Export vCard</source>
180 <translation>Exporter vCard</translation> 180 <translation>Exporter vCard</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
@@ -195,25 +195,25 @@ un nom de fichier !</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>ConfigDlg_Base</name> 198 <name>ConfigDlg_Base</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
201 <translation>Type de Requête</translation> 201 <translation>Type de requête</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
205 <translation>Utiliser les Expressions Régulières</translation> 205 <translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 208 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
209 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 209 <translation>Utiliser des jokers (*, ?)</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Case Sensitive</source> 212 <source>Case Sensitive</source>
213 <translation>Sensible à la Casse</translation> 213 <translation>Sensible à la casse</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
217 <translation>Courrier</translation> 217 <translation>Courrier</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
@@ -236,13 +236,13 @@ founi gratuitement !</translation>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Misc</source> 237 <source>Misc</source>
238 <translation>Divers</translation> 238 <translation>Divers</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Search Settings</source> 241 <source>Search Settings</source>
242 <translation>Préférences Recherche</translation> 242 <translation>Préférences recherche</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Font</source> 245 <source>Font</source>
246 <translation>Police</translation> 246 <translation>Police</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
@@ -316,33 +316,33 @@ founi gratuitement !</translation>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 317 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
318 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 318 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Use OPIE mail if installed</source> 321 <source>Use OPIE mail if installed</source>
322 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 322 <translation>Utiliser Opie-Mail si installé</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Move selected attribute one line up</source> 325 <source>Move selected attribute one line up</source>
326 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 326 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Move selected attribute one line down</source> 329 <source>Move selected attribute one line down</source>
330 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 330 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>List of all available attributes</source> 333 <source>List of all available attributes</source>
334 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 334 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
338 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 338 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
342 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 342 <translation>Supprime le champ sélectionné de la liste du dessus</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
@@ -407,13 +407,13 @@ founi gratuitement !</translation>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Country</source> 408 <source>Country</source>
409 <translation>Pays</translation> 409 <translation>Pays</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Full Name...</source> 412 <source>Full Name...</source>
413 <translation>Nom Entier...</translation> 413 <translation>Nom entier...</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Organization</source> 416 <source>Organization</source>
417 <translation>Société</translation> 417 <translation>Société</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
@@ -487,13 +487,13 @@ founi gratuitement !</translation>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Enter Note</source> 488 <source>Enter Note</source>
489 <translation>Note</translation> 489 <translation>Note</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Edit Name</source> 492 <source>Edit Name</source>
493 <translation>Editer Nom</translation> 493 <translation>Editer nom</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Contacts</source> 496 <source>Contacts</source>
497 <translation>Contacts</translation> 497 <translation>Contacts</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
@@ -1311,25 +1311,25 @@ founi gratuitement !</translation>
1311 <message> 1311 <message>
1312 <source>Kyrgyzstan</source> 1312 <source>Kyrgyzstan</source>
1313 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1313 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1314 </message> 1314 </message>
1315 <message> 1315 <message>
1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1317 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation> 1317 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation>
1318 </message> 1318 </message>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <source>Pitcairn Islands</source> 1320 <source>Pitcairn Islands</source>
1321 <translation>Iles Pitcairn</translation> 1321 <translation>Iles Pitcairn</translation>
1322 </message> 1322 </message>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>Vietnam</source> 1324 <source>Vietnam</source>
1325 <translation>Vietnam</translation> 1325 <translation>Vietnam</translation>
1326 </message> 1326 </message>
1327 <message> 1327 <message>
1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1329 <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> 1329 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1334 </message> 1334 </message>
1335 <message> 1335 <message>
@@ -1343,13 +1343,13 @@ founi gratuitement !</translation>
1343 <message> 1343 <message>
1344 <source>The working place of the contact</source> 1344 <source>The working place of the contact</source>
1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation> 1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation>
1346 </message> 1346 </message>
1347 <message> 1347 <message>
1348 <source>Press to select attribute to change</source> 1348 <source>Press to select attribute to change</source>
1349 <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation> 1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation>
1350 </message> 1350 </message>
1351 <message> 1351 <message>
1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1354 </message> 1354 </message>
1355</context> 1355</context>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 48b25a9..8b3b449 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -13,29 +13,29 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Vue</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Afficher Fichiers Cachés</translation> 19 <translation>Afficher fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Nouveau Dossier</translation> 23 <translation>Nouveau dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter Commande</translation> 31 <translation>Exécuter commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation> 35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
@@ -85,25 +85,25 @@
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 87 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie Explorateur</translation> 91 <translation>Sortie écran</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Emission Explorateur</translation> 95 <translation>Transmission</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 98 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 99 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Ok</source> 102 <source>Ok</source>
103 <translation>Ok</translation> 103 <translation>OK</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Change Directory</source> 106 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Changer de répertoire</translation> 107 <translation>Changer de répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
@@ -125,25 +125,25 @@
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move</source> 126 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 127 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Info Fichier</translation> 131 <translation>Info fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir Permissions</translation> 135 <translation>Définir permissions</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 139 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>Emission Fichier</translation> 143 <translation>Transmission fichier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
@@ -169,31 +169,31 @@
169 <source>Could not move 169 <source>Could not move
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Add To Documents</source> 174 <source>Add To Documents</source>
175 <translation>Ajouter aux Documents</translation> 175 <translation>Ajouter dans Documents</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout Sélectioner</translation> 183 <translation>Tout sélectioner</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Really delete 186 <source>Really delete
187%1 files?</source> 187%1 files?</source>
188 <translation>Confirmer la suppression 188 <translation>Confirmer la suppression
189du fichier %1 ?</translation> 189du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Supprimer Répertoire ?</translation> 193 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Really delete 196 <source>Really delete
197</source> 197</source>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement 198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation> 199</translation>
@@ -203,13 +203,13 @@ du fichier %1 ?</translation>
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 204 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 205du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le Fichier Existe !</translation> 209 <translation>Le fichier existe !</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> 212 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
@@ -247,33 +247,33 @@ It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
248des favoris. 248des favoris.
249Ce n&apos;en est pas un!!</translation> 249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 252 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Répertoire des Favoris</translation> 253 <translation>Répertoire des favoris</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 257 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error</source> 260 <source>Error</source>
261 <translation>Erreur</translation> 261 <translation>Erreur</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Cannot remove current directory 264 <source>Cannot remove current directory
265from bookmarks. 265from bookmarks.
266It is not bookmarked!</source> 266It is not bookmarked!</source>
267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
268courant des favoris. 268courant des favoris.
269Ce n&apos;est pas un favoris !</translation> 269Il ne fait pas partie des favoris !</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Search</source> 272 <source>File Search</source>
273 <translation>Recherche Fichier</translation> 273 <translation>Recherche fichier</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Really delete %1 276 <source>Really delete %1
277and all it&apos;s contents ?</source> 277and all it&apos;s contents ?</source>
278 <translation>Voulez-vous réellement 278 <translation>Voulez-vous réellement
279supprimer %1 279supprimer %1
@@ -292,21 +292,21 @@ et tout son contenu ?</translation>
292 <message> 292 <message>
293 <source> kB free</source> 293 <source> kB free</source>
294 <translation>Ko libres</translation> 294 <translation>Ko libres</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Switch to View 1</source> 297 <source>Switch to View 1</source>
298 <translation>Ouvrir Liste 1</translation> 298 <translation>Ouvrir liste 1</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Switch to View 2</source> 301 <source>Switch to View 2</source>
302 <translation>Ouvrir Liste 2</translation> 302 <translation>Ouvrir liste 2</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Not Yet Implemented</source> 305 <source>Not Yet Implemented</source>
306 <translation>Pas Encore Implémenté</translation> 306 <translation>Pas encore implémenté</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Could not copy 309 <source>Could not copy
310%1 310%1
311to 311to
312%2</source> 312%2</source>
@@ -321,13 +321,13 @@ vers
321 <message> 321 <message>
322 <source>Save output to file (name only)</source> 322 <source>Save output to file (name only)</source>
323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation> 323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Output</source> 326 <source>Output</source>
327 <translation>Sortie</translation> 327 <translation>Sortie écran</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Process could not start</source> 330 <source>Process could not start</source>
331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation> 331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
@@ -346,13 +346,13 @@ Terminé
346 </message> 346 </message>
347</context> 347</context>
348<context> 348<context>
349 <name>filePermissions</name> 349 <name>filePermissions</name>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Set File Permissions</source> 351 <source>Set File Permissions</source>
352 <translation>Définir Permissions</translation> 352 <translation>Définir permissions</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Set file permissions for:</source> 355 <source>Set file permissions for:</source>
356 <translation>Définir permissions de : </translation> 356 <translation>Définir permissions de : </translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
@@ -394,22 +394,22 @@ Terminé
394 <message> 394 <message>
395 <source>Error- no user</source> 395 <source>Error- no user</source>
396 <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation> 396 <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Error- no group</source> 399 <source>Error- no group</source>
400 <translation>Erreur - aucun group</translation> 400 <translation>Erreur - aucun groupe</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Error setting ownership or group</source> 403 <source>Error setting ownership or group</source>
404 <translation>Erreur lors du changement de group</translation> 404 <translation>Erreur lors du changement de groupe</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Error setting mode</source> 407 <source>Error setting mode</source>
408 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation> 408 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>filePermissions</source> 411 <source>filePermissions</source>
412 <translation>Permissions Fichier</translation> 412 <translation>Permissions fichier</translation>
413 </message> 413 </message>
414</context> 414</context>
415</TS> 415</TS>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 3ec6e92..41b3f4a 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -34,13 +34,13 @@
34 <message> 34 <message>
35 <source>Binary file(s)</source> 35 <source>Binary file(s)</source>
36 <translation>Applications</translation> 36 <translation>Applications</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Tab style:</source> 39 <source>Tab style:</source>
40 <translation>Type Onglets : </translation> 40 <translation>Type onglets : </translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Tabs</source> 43 <source>Tabs</source>
44 <translation>Onglets simple</translation> 44 <translation>Onglets simple</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
@@ -250,37 +250,37 @@ Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer de
250 <message> 250 <message>
251 <source>Sample</source> 251 <source>Sample</source>
252 <translation>Exemple</translation> 252 <translation>Exemple</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Normal Item</source> 255 <source>Normal Item</source>
256 <translation>Control Simple</translation> 256 <translation>Control simple</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Disabled Item</source> 259 <source>Disabled Item</source>
260 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control désactivé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
264 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
268 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte simple</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Highlighted Text</source> 271 <source>Highlighted Text</source>
272 <translation>Texte Surligné</translation> 272 <translation>Texte surligné</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Button</source> 275 <source>Button</source>
276 <translation>Bouton</translation> 276 <translation>Bouton</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Check Box</source> 279 <source>Check Box</source>
280 <translation>Case à Cocher</translation> 280 <translation>Case à cocher</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Sample window using the selected settings.</source> 283 <source>Sample window using the selected settings.</source>
284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation> 284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts
index 03035eb..4f00dfe 100644
--- a/i18n/fr/appskey.ts
+++ b/i18n/fr/appskey.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppsKeyApp</name> 4 <name>AppsKeyApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set Application Key</source> 6 <source>Set Application Key</source>
7 <translation>Définir Touches / Applications</translation> 7 <translation>Définir les touches</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Address Book</source> 10 <source>Address Book</source>
11 <translation>Carnet d&apos;Adresses</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Répertoire Personnel</translation> 15 <translation>Bureau</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Popup Menu</source> 18 <source>Popup Menu</source>
19 <translation>Menu Popup</translation> 19 <translation>Menu déroulant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Mail</source> 22 <source>Mail</source>
23 <translation>Courrier</translation> 23 <translation>Courrier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 9dbaa57..546edbc 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -139,17 +139,17 @@
139 <translation>Abandonner</translation> 139 <translation>Abandonner</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source> 142 <source>
143**** User Clicked ABORT ***</source> 143**** User Clicked ABORT ***</source>
144 <translation> 144 <translation>
145** Opération Annuler l&apos;Utilisateur **</translation> 145** L&apos;utilisateur à annuler l&apos;opération **</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>**** Process Aborted ****</source> 148 <source>**** Process Aborted ****</source>
149 <translation>** Processus Annulé **</translation> 149 <translation>** Processus annulé **</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>%1 Kb</source> 152 <source>%1 Kb</source>
153 <translation>%1 Kb</translation> 153 <translation>%1 Kb</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
@@ -197,29 +197,29 @@
197 <message> 197 <message>
198 <source>Options</source> 198 <source>Options</source>
199 <translation>Options</translation> 199 <translation>Options</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Force Depends</source> 202 <source>Force Depends</source>
203 <translation>Forcer les Dépendances</translation> 203 <translation>Forcer les dépendances</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Force Reinstall</source> 206 <source>Force Reinstall</source>
207 <translation>Forcer la Réinstallation</translation> 207 <translation>Forcer la réinstallation</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Force Remove</source> 210 <source>Force Remove</source>
211 <translation>Forcer la Suppression</translation> 211 <translation>Forcer la suppression</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Force Overwrite</source> 214 <source>Force Overwrite</source>
215 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> 215 <translation>Forcer la ré-écriture</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Information Level</source> 218 <source>Information Level</source>
219 <translation>Niveau d&apos;Information</translation> 219 <translation>Niveau d&apos;information</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Errors only</source> 222 <source>Errors only</source>
223 <translation>Erreurs seulement</translation> 223 <translation>Erreurs seulement</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
@@ -246,17 +246,17 @@
246</source> 246</source>
247 <translation>Suppression des liens symboliques... 247 <translation>Suppression des liens symboliques...
248</translation> 248</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 251 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
252 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation> 252 <translation>Création de liens symboliques pour %1.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Creating symbolic links for %1</source> 255 <source>Creating symbolic links for %1</source>
256 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation> 256 <translation>Création de liens symboliques pour %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Finished</source> 259 <source>Finished</source>
260 <translation>Terminé</translation> 260 <translation>Terminé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
@@ -294,13 +294,13 @@
294 <message> 294 <message>
295 <source>Linked %1 to %2</source> 295 <source>Linked %1 to %2</source>
296 <translation>Lien %1 sur %2</translation> 296 <translation>Lien %1 sur %2</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Failed to link %1 to %2</source> 299 <source>Failed to link %1 to %2</source>
300 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> 300 <translation>Erreur de création du lien de %1 vers %2</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Removed %1</source> 303 <source>Removed %1</source>
304 <translation>Supprimé : %1</translation> 304 <translation>Supprimé : %1</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
@@ -597,13 +597,13 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Enter path to download to</source> 598 <source>Enter path to download to</source>
599 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation> 599 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Install Remote Package</source> 602 <source>Install Remote Package</source>
603 <translation>Installer Paquet Distant</translation> 603 <translation>Installer paquet distant</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Enter package location</source> 606 <source>Enter package location</source>
607 <translation>Entrez la chemin du paquet</translation> 607 <translation>Entrez la chemin du paquet</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
@@ -623,13 +623,13 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
623%1?</source> 623%1?</source>
624 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 624 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
625%1 ?</translation> 625%1 ?</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Remove or ReInstall</source> 628 <source>Remove or ReInstall</source>
629 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> 629 <translation>Enlever ou réinstaller</translation>
630 </message> 630 </message>
631 <message> 631 <message>
632 <source>ReInstall</source> 632 <source>ReInstall</source>
633 <translation>Réinstaller</translation> 633 <translation>Réinstaller</translation>
634 </message> 634 </message>
635 <message> 635 <message>
@@ -641,21 +641,21 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
641%1?</source> 641%1?</source>
642 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 642 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
643%1 ?</translation> 643%1 ?</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Remove or Upgrade</source> 646 <source>Remove or Upgrade</source>
647 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 647 <translation>Enlever ou mettre à jour</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>U</source> 650 <source>U</source>
651 <translation type="obsolete">M</translation> 651 <translation type="obsolete">M</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Updating Launcher...</source> 654 <source>Updating Launcher...</source>
655 <translation>Mise à jour du Bureau...</translation> 655 <translation>Mise à jour du bureau...</translation>
656 </message> 656 </message>
657</context> 657</context>
658<context> 658<context>
659 <name>PackageWindow</name> 659 <name>PackageWindow</name>
660 <message> 660 <message>
661 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 661 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
@@ -672,25 +672,25 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
672 <message> 672 <message>
673 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 673 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
674 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation> 674 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 677 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
678 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom Fichier&lt;/b&gt; - </translation> 678 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom fichier&lt;/b&gt; - </translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 681 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
682 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installée&lt;/b&gt; - </translation> 682 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version installée&lt;/b&gt; - </translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 685 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
686 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Disponible&lt;/b&gt; - </translation> 686 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version disponible&lt;/b&gt; - </translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Package Information</source> 689 <source>Package Information</source>
690 <translation>Information Paquet</translation> 690 <translation>Information paquet</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Package information is unavailable</source> 693 <source>Package information is unavailable</source>
694 <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation> 694 <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
@@ -896,13 +896,13 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
896 <message> 896 <message>
897 <source>FTP Proxy</source> 897 <source>FTP Proxy</source>
898 <translation>Proxy FTP</translation> 898 <translation>Proxy FTP</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Username:</source> 901 <source>Username:</source>
902 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 902 <translation>Nom utilisateur : </translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Password:</source> 905 <source>Password:</source>
906 <translation>Mot de passe : </translation> 906 <translation>Mot de passe : </translation>
907 </message> 907 </message>
908</context> 908</context>
diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts
index a88b9dc..a77aae8 100644
--- a/i18n/fr/backgammon.ts
+++ b/i18n/fr/backgammon.ts
@@ -12,41 +12,41 @@
12 <message> 12 <message>
13 <source>?</source> 13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation> 14 <translation>?</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source> 17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation> 18 <translation>&lt;b&gt;Eliminer&lt;/b&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source> 21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation> 22 <translation>&lt;b&gt;Exposer&lt;/b&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source> 25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation> 26 <translation>&lt;b&gt;Proteger&lt;/b&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source> 29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Sécuriser&lt;/b&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source> 33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation> 34 <translation>&lt;b&gt;Vider&lt;/b&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Default Values</source> 37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valeurs par défaut</translation> 38 <translation>Valeurs par défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Help</source> 41 <source>Help</source>
42 <translation>Aide en Ligne</translation> 42 <translation>Aide en ligne</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source> 45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Sort les pièces de la endzone</translation> 46 <translation>Sort les pièces de la zone mort</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source> 49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation> 50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
@@ -140,13 +140,13 @@ next to a field for help</source>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Cancel</source> 141 <source>Cancel</source>
142 <translation>Annuler</translation> 142 <translation>Annuler</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Load Theme</source> 145 <source>Load Theme</source>
146 <translation>Charger Thème</translation> 146 <translation>Charger thème</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source> 149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation> 150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index a16b5b7..d22c496 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,80 +1,80 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation>Sauvegarde Restauration... en cours...</translation> 7 <translation>Sauvegarde/Restauration... en cours...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sauvegarde Restauration</translation> 11 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Error from System: 14 <source>Error from System:
15</source> 15</source>
16 <translation>Erreur du Système : 16 <translation>Erreur système :
17</translation> 17</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Message</source> 20 <source>Message</source>
21 <translation>Message</translation> 21 <translation>Message</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Echec Sauvegarde !</translation> 25 <translation>Echec sauvegarde !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 29 <translation>OK</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Détails</translation> 33 <translation>Détails</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sauvegarde Restauration.. Echec !!</translation> 37 <translation>Sauvegarde/Restauration.. Echec !!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation> 41 <translation type="obsolete">Sauvegarde Effectuée.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Veuillez sélectionner un élément 45 <translation>Veuillez sélectionner un élément
46à restaurer.</translation> 46à restaurer.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Restore Failed.</source> 49 <source>Restore Failed.</source>
50 <translation>Echec de Restauration.</translation> 50 <translation>Echec de restauration.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Unable to open File: %1</source> 53 <source>Unable to open File: %1</source>
54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier : 54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier :
55%1</translation> 55%1</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Restore Successfull.</source> 58 <source>Restore Successfull.</source>
59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation> 59 <translation type="obsolete">Restauration effectuée.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Backup Successful.</source> 62 <source>Backup Successful.</source>
63 <translation>Sauvegarde Effectuée avec Succès.</translation> 63 <translation>Sauvegarde effectuée avec succès.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Restore Successful.</source> 66 <source>Restore Successful.</source>
67 <translation>Restauration Effectuée avec Succès.</translation> 67 <translation>Restauration effectuée avec succès.</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>BackupAndRestoreBase</name> 71 <name>BackupAndRestoreBase</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Backup And Restore</source> 73 <source>Backup And Restore</source>
74 <translation>Sauvegarde Restauration</translation> 74 <translation>Sauvegarde/Restauration</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Backup</source> 77 <source>Backup</source>
78 <translation>Sauvegarde</translation> 78 <translation>Sauvegarde</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
@@ -111,17 +111,17 @@
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>ErrorDialog</name> 114 <name>ErrorDialog</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Error Info</source> 116 <source>Error Info</source>
117 <translation>Info Erreur</translation> 117 <translation>Info erreur</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Error Message:</source> 120 <source>Error Message:</source>
121 <translation>Message d&apos;Erreur : </translation> 121 <translation>Message d&apos;erreur : </translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>&amp;OK</source> 124 <source>&amp;OK</source>
125 <translation>&amp;OK</translation> 125 <translation>&amp;OK</translation>
126 </message> 126 </message>
127</context> 127</context>
diff --git a/i18n/fr/bluepin.ts b/i18n/fr/bluepin.ts
index d295f0a..e74fc8e 100644
--- a/i18n/fr/bluepin.ts
+++ b/i18n/fr/bluepin.ts
@@ -24,14 +24,14 @@
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>QObject</name> 27 <name>QObject</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Outgoing connection to </source> 29 <source>Outgoing connection to </source>
30 <translation>Connection à </translation> 30 <translation>Connexion à </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Incoming connection from </source> 33 <source>Incoming connection from </source>
34 <translation>Connection entrante de </translation> 34 <translation>Connexon entrante de </translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 6ff3a9d..1c5e2ca 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ButtonSettings</name> 4 <name>ButtonSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Button Settings</source> 6 <source>Button Settings</source>
7 <translation>Définition des Boutons</translation> 7 <translation>Définition des boutons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Pressez ou pressez et maintenez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser : </translation> 15 <translation>Presser : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Maintenir : </translation> 19 <translation>Maintenir : </translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Emission vCard</translation> 23 <translation>Transmettre vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoyer Courrier</translation> 27 <translation>Envoyer courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Afficher Bureau</translation> 39 <translation>Afficher bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation>Sélectionner Enregistrement</translation> 43 <translation>Sélectionner enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
@@ -65,13 +65,13 @@
65 <source>%1 %2</source> 65 <source>%1 %2</source>
66 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 66 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
67 <translation>%1 %2</translation> 67 <translation>%1 %2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Held</source> 70 <source>Held</source>
71 <translation>Gardé</translation> 71 <translation>Maintenu</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Pressed</source> 74 <source>Pressed</source>
75 <translation>Pressé</translation> 75 <translation>Pressé</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
index 794a148..d758b1b 100644
--- a/i18n/fr/calibrate.ts
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -2,13 +2,13 @@
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Appuyez la croix fermement et 8 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Welcome to Opie</source> 12 <source>Welcome to Opie</source>
13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
14 </message> 14 </message>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index c094932..278736e 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -425,25 +425,25 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;L
425 <message> 425 <message>
426 <source>Click here to configure this app.</source> 426 <source>Click here to configure this app.</source>
427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Checkbook Name</source> 430 <source>Checkbook Name</source>
431 <translation>Nom du Livre de Comptes</translation> 431 <translation>Nom du livre de comptes</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Balance</source> 434 <source>Balance</source>
435 <translation>Solde</translation> 435 <translation>Solde</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Enter password</source> 438 <source>Enter password</source>
439 <translation>Entrer un mot de passe</translation> 439 <translation>Entrer mot de passe</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Please enter your password:</source> 442 <source>Please enter your password:</source>
443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation> 443 <translation>Entrez votre un mot de passe : </translation>
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446<context> 446<context>
447 <name>QWidget</name> 447 <name>QWidget</name>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Date</source> 449 <source>Date</source>
@@ -556,13 +556,13 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;L
556 <message> 556 <message>
557 <source>Family Member</source> 557 <source>Family Member</source>
558 <translation>Membre de la famille</translation> 558 <translation>Membre de la famille</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Misc. Credit</source> 561 <source>Misc. Credit</source>
562 <translation>Crédit Divers</translation> 562 <translation>Crédit divers</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>Transaction</name> 566 <name>Transaction</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Transaction for </source> 568 <source>Transaction for </source>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 1b8c77c..30e5358 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snooze</source> 6 <source>Snooze</source>
7 <translation>Sommeiller</translation> 7 <translation>En sommeil</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clock</source> 10 <source>Clock</source>
11 <translation>Horloge</translation> 11 <translation>Horloge</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -41,13 +41,13 @@
41 <message> 41 <message>
42 <source>Alarm Is Off</source> 42 <source>Alarm Is Off</source>
43 <translation>Alarme désactivée</translation> 43 <translation>Alarme désactivée</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Paramétrer date et heure.</translation> 47 <translation>Paramètrer date et heure.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Horloge: alarme manquée.</translation> 51 <translation>Horloge: alarme manquée.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index 146fd38..c3b9a25 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -58,13 +58,13 @@
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>MainWindow</name> 61 <name>MainWindow</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
64 <translation>Editeur Fichier Conf</translation> 64 <translation>Editeur fichier conf</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
68 <translation>Enregistrer</translation> 68 <translation>Enregistrer</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index b8af500..9d40a98 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -64,17 +64,17 @@ que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calendar was unable to save 65 <source>Calendar was unable to save
66your changes. 66your changes.
67Free up some space and try again. 67Free up some space and try again.
68 68
69Quit anyway?</source> 69Quit anyway?</source>
70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable 70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu
71de sauvegarder vos modifications. 71sauvegarder vos modifications.
72Libérez de l&apos;espace et réessayez. 72Libérez de l&apos;espace et réessayez.
73 73
74Quitter quand même ?</translation> 74Quitter tout de même ?</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>(Unknown)</source> 77 <source>(Unknown)</source>
78 <translation>(indéfini)</translation> 78 <translation>(indéfini)</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 35c4ec8..5c315e7 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -8,16 +8,16 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
13slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
14 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 14 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents 15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur
16sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut 16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir
17être vraiment très long...)</translation> 17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index aecc2440..0fd9555 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -30,13 +30,13 @@
30You win the game!</source> 30You win the game!</source>
31 <translation>Bravo ! 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation> 32Vous avez gagné !</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
36 <translation>&amp;Mélanger les Pièces</translation> 36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
40 <translation>&amp;Initialiser</translation> 40 <translation>&amp;Initialiser</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 7044e31..52d33ee 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -156,13 +156,13 @@
156 <message> 156 <message>
157 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
158 <translation>L&apos;exécution de l&apos;application a échoué !</translation> 158 <translation>L&apos;exécution de l&apos;application a échoué !</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation> 162 <translation>Ajouter à Documents</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Run</source> 165 <source>Run</source>
166 <translation>Exécuter</translation> 166 <translation>Exécuter</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index e78499d..680d440 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -87,13 +87,13 @@ Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
87Unknown type</source> 87Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater. 88 <translation>Impossible de formater.
89Type inconnu</translation> 89Type inconnu</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>OK</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Sortie du formateur</translation> 97 <translation>Sortie du formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index 2f43494..4a4d711 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -28,29 +28,29 @@
28 <message> 28 <message>
29 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation> 30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>White wins.</source> 33 <source>White wins.</source>
34 <translation>Les Blancs l&apos;emportent.</translation> 34 <translation>Les blancs l&apos;emportent.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Black wins.</source> 37 <source>Black wins.</source>
38 <translation>Les Noires l&apos;emportent.</translation> 38 <translation>Les noires l&apos;emportent.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
42 <translation>Un coup.</translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
46 <translation>Je passe</translation> 46 <translation>Je passe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
50 <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation> 50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Go</source> 53 <source>Go</source>
54 <translation>Go</translation> 54 <translation>Go</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 5fdf36b..2bad4be 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -13,13 +13,13 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Début</translation> 15 <translation>Début</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
19 <translation>Ajouter favoris</translation> 19 <translation>Ajouter aux favoris</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer des favoris</translation> 23 <translation>Effacer des favoris</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 7bc4699..ddcd02a 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -69,29 +69,29 @@
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;Russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -121,10 +121,10 @@
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler déplacement</translation> 123 <translation>Annuler déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du Jeu</translation> 127 <translation>Règles du jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130</TS> 130</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index 702c242..4a0d941 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>OK</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Réglages par défaut</translation> 11 <translation>Réglages par défaut</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -243,10 +243,10 @@ or is of an unknown format.</source>
243 243
244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
245ou est dans un format inconnu.</translation> 245ou est dans un format inconnu.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Initialization Error</source> 248 <source>Initialization Error</source>
249 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation> 249 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252</TS> 252</TS>
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index 4bbfa36..f758ac4 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable the Documents Tab</source> 6 <source>Enable the Documents Tab</source>
7 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source> 10 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changing these settings may need restarting Opie to become effective.</source>
11 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Modifier ce paramêtre peut nécessiter le redémarrage d&apos;Opie pour qu&apos;il preinne effet.</translation> 11 <translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Modifier ce paramètre peut nécessiter le redémarrage d&apos;Opie pour qu&apos;il preinne effet.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source> 14 <source>Check, if you want the Documents Tab to be visible.</source>
15 <translation>Cochez cette option si vous désirez voir un onglet Documents.</translation> 15 <translation>Cochez cette option si vous désirez voir un onglet Documents.</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
@@ -43,13 +43,13 @@
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>LauncherSettings</name> 46 <name>LauncherSettings</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Launcher Settings</source> 48 <source>Launcher Settings</source>
49 <translation>Paramètres du Bureau</translation> 49 <translation>Paramètres du bureau</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Taskbar</source> 52 <source>Taskbar</source>
53 <translation>Barre des tâches</translation> 53 <translation>Barre des tâches</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
@@ -147,13 +147,13 @@
147 <message> 147 <message>
148 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 148 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
149 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation> 149 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Use a custom font</source> 152 <source>Use a custom font</source>
153 <translation>Personaliser la police</translation> 153 <translation>Personnaliser la police</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Type:</source> 156 <source>Type:</source>
157 <translation>Type : </translation> 157 <translation>Type : </translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
@@ -262,13 +262,13 @@
262 <message> 262 <message>
263 <source>Not implemented yet</source> 263 <source>Not implemented yet</source>
264 <translation>Pas encore implanté</translation> 264 <translation>Pas encore implanté</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Enable animated busy indicator</source> 267 <source>Enable animated busy indicator</source>
268 <translation>Activer l&apos;Indicateur d&apos;état &apos;occupé&apos;</translation> 268 <translation>Activer l&apos;indicateur d&apos;état &apos;occupé&apos;</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 271 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
272 <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation> 272 <translation>Cocher cette option si vous désirez afficher un indicateur animé lors du lancement des applications.</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
index ee9dec5..35ef197 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Battery status for Ipaq</source> 6 <source>Battery status for Ipaq</source>
7 <translation>Niveau batterie de l&apos;iPaq</translation> 7 <translation>Niveau batterie de l&apos;appareil</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Failure</source> 10 <source>Failure</source>
11 <translation>Echec</translation> 11 <translation>Echec</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts b/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts
index f383c5c..10d7282 100644
--- a/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbluetoothapplet.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OpieTooth::BluezApplet</name> 3 <name>OpieTooth::BluezApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Disable Bluetooth</source> 5 <source>Disable Bluetooth</source>
6 <translation>Désactiver Bluetooth</translation> 6 <translation>Désactiver bluetooth</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Enable Bluetooth</source> 9 <source>Enable Bluetooth</source>
10 <translation>Activer Bluetooth</translation> 10 <translation>Activer bluetooth</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Launch manager</source> 13 <source>Launch manager</source>
14 <translation>Lancer gestionnaire</translation> 14 <translation>Lancer gestionnaire</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts
index ab221ed..06276a0 100644
--- a/i18n/fr/libdialup.ts
+++ b/i18n/fr/libdialup.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DialupBase</name> 4 <name>DialupBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Dial-up </source> 6 <source>Dial-up </source>
7 <translation>Connection Modem</translation> 7 <translation>Connection modem</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Account</source> 10 <source>Account</source>
11 <translation>Compte</translation> 11 <translation>Compte</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -17,13 +17,13 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>Password:</source> 18 <source>Password:</source>
19 <translation>Mot de passe :</translation> 19 <translation>Mot de passe :</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Phone:</source> 22 <source>Phone:</source>
23 <translation>Numéro de téléphone :</translation> 23 <translation>Numéro de tél. :</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom : </translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
@@ -41,13 +41,13 @@
41 <message> 41 <message>
42 <source>ATDP</source> 42 <source>ATDP</source>
43 <translation>ATDP</translation> 43 <translation>ATDP</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Speed:</source> 46 <source>Speed:</source>
47 <translation>Vitesse de connection :</translation> 47 <translation>Vitesse de connexion :</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
51 <translation>4800</translation> 51 <translation>4800</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -168,13 +168,13 @@
168 <message> 168 <message>
169 <source>Initializing modem</source> 169 <source>Initializing modem</source>
170 <translation>Initialisation du modem</translation> 170 <translation>Initialisation du modem</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Connecting</source> 173 <source>Connecting</source>
174 <translation>Connection</translation> 174 <translation>Connexion</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Authenticating</source> 177 <source>Authenticating</source>
178 <translation>Authentification</translation> 178 <translation>Authentification</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
@@ -192,13 +192,13 @@
192 <message> 192 <message>
193 <source>Timed out</source> 193 <source>Timed out</source>
194 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation> 194 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Connection failed</source> 197 <source>Connection failed</source>
198 <translation>Echec de la connection</translation> 198 <translation>Echec de la connexion</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Authentication Failed</source> 201 <source>Authentication Failed</source>
202 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation> 202 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts
index 4f2c965..01831c2 100644
--- a/i18n/fr/libflat.ts
+++ b/i18n/fr/libflat.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
7 <translation>Sans Relief</translation> 7 <translation>Sans relief</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libflatstyle.ts b/i18n/fr/libflatstyle.ts
index 59ed69c..e6d873d 100644
--- a/i18n/fr/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/fr/libflatstyle.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FlatStyle</name> 3 <name>FlatStyle</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Flat</source> 5 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment> 6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation>Sans Relief</translation> 7 <translation>Sans relief</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libhomeapplet.ts b/i18n/fr/libhomeapplet.ts
index f6b84f3..c31716b 100644
--- a/i18n/fr/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libhomeapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HomeApplet</name> 4 <name>HomeApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Home shortcut</source> 6 <source>Home shortcut</source>
7 <translation>Applet Home</translation> 7 <translation>Applet Bureau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Desktop</source> 10 <source>Desktop</source>
11 <translation>Bureau</translation> 11 <translation>Bureau</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
diff --git a/i18n/fr/libinterfaces.ts b/i18n/fr/libinterfaces.ts
index b01b104..a06fb7e 100644
--- a/i18n/fr/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/fr/libinterfaces.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>InterfaceAdvanced</name> 4 <name>InterfaceAdvanced</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Advanced Interface Information</source> 6 <source>Advanced Interface Information</source>
7 <translation>Informations Avancées sur l&apos;Interface</translation> 7 <translation>Informations avancées sur l&apos;interface</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>eth0</source> 10 <source>eth0</source>
11 <translation>eth0</translation> 11 <translation>eth0</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -17,13 +17,13 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>Interface</source> 18 <source>Interface</source>
19 <translation>Interface</translation> 19 <translation>Interface</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Subnet Mask</source> 22 <source>Subnet Mask</source>
23 <translation>Masque Sous-réseau</translation> 23 <translation>Masque sous-réseau</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>0.0.0.0</source> 26 <source>0.0.0.0</source>
27 <translation>0.0.0.0</translation> 27 <translation>0.0.0.0</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
@@ -33,17 +33,17 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>DHCP Server</source> 34 <source>DHCP Server</source>
35 <translation>Serveur DHCP</translation> 35 <translation>Serveur DHCP</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lease Expires</source> 38 <source>Lease Expires</source>
39 <translation>Expiration du Bail</translation> 39 <translation>Expiration du bail</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lease Obtained</source> 42 <source>Lease Obtained</source>
43 <translation>Obtension du Bail</translation> 43 <translation>Obtension du bail</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Broadcast</source> 46 <source>Broadcast</source>
47 <translation>Broadcast</translation> 47 <translation>Broadcast</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
@@ -56,13 +56,13 @@
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>InterfaceInformation</name> 59 <name>InterfaceInformation</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Interface Information</source> 61 <source>Interface Information</source>
62 <translation>Informations Interface</translation> 62 <translation>Informations interface</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Refresh</source> 65 <source>&amp;Refresh</source>
66 <translation>&amp;Rafraichir</translation> 66 <translation>&amp;Rafraichir</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
@@ -80,13 +80,13 @@
80 <message> 80 <message>
81 <source>IP Address</source> 81 <source>IP Address</source>
82 <translation>Adresse IP</translation> 82 <translation>Adresse IP</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Subnet Mask</source> 85 <source>Subnet Mask</source>
86 <translation>Masque Sous-réseau</translation> 86 <translation>Masque sous-réseau</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>MAC Address</source> 89 <source>MAC Address</source>
90 <translation>Adresse MAC</translation> 90 <translation>Adresse MAC</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
@@ -100,40 +100,40 @@
100 <message> 100 <message>
101 <source>00:00:00:00:00:00</source> 101 <source>00:00:00:00:00:00</source>
102 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 102 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;View Advanced Information</source> 105 <source>&amp;View Advanced Information</source>
106 <translation>&amp;Afficher Informations Avancées</translation> 106 <translation>&amp;Afficher informations avancées</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>be &amp;silent</source> 109 <source>be &amp;silent</source>
110 <translation>&amp;silencieux</translation> 110 <translation>&amp;silencieux</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>InterfaceSetup</name> 114 <name>InterfaceSetup</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Interface Configuration</source> 116 <source>Interface Configuration</source>
117 <translation>Configuration Interface</translation> 117 <translation>Configuration interface</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Automatically bring up</source> 120 <source>Automatically bring up</source>
121 <translation>Activer Automatiquement</translation> 121 <translation>Activer automatiquement</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>DHCP</source> 124 <source>DHCP</source>
125 <translation>DHCP</translation> 125 <translation>DHCP</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Static Ip Configuration</source> 128 <source>Static Ip Configuration</source>
129 <translation>Configuration IP Statique</translation> 129 <translation>Configuration IP statique</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Subnet Mask</source> 132 <source>Subnet Mask</source>
133 <translation>Masque Sous-réseau</translation> 133 <translation>Masque sous-réseau</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>First DNS</source> 136 <source>First DNS</source>
137 <translation>DNS Primaire</translation> 137 <translation>DNS Primaire</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
index 8445146..53f0947 100644
--- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
@@ -13,25 +13,25 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enable IrDA</source> 14 <source>Enable IrDA</source>
15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation> 15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Disable Discovery</source> 18 <source>Disable Discovery</source>
19 <translation>Désactiver la Recherche</translation> 19 <translation>Désactiver la recherche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Enable Discovery</source> 22 <source>Enable Discovery</source>
23 <translation>Activer la Recherche</translation> 23 <translation>Activer la recherche</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Disable Receive</source> 26 <source>Disable Receive</source>
27 <translation>Désactiver la Réception</translation> 27 <translation>Désactiver la réception</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enable Receive</source> 30 <source>Enable Receive</source>
31 <translation>Activer la Réception</translation> 31 <translation>Activer la réception</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Found:</source> 34 <source>Found:</source>
35 <translation>Trouvé : </translation> 35 <translation>Trouvé : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c5686b7..135c80d 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -41,25 +41,25 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Confirm</source> 42 <source>Confirm</source>
43 <translation>Confirmer</translation> 43 <translation>Confirmer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>New Account</source> 46 <source>New Account</source>
47 <translation>Nouveau Compte</translation> 47 <translation>Nouveau compte</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Edit Account: </source> 50 <source>Edit Account: </source>
51 <translation>Editer Compte : </translation> 51 <translation>Editer compte : </translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Dial</source> 54 <source>Dial</source>
55 <translation>Composer</translation> 55 <translation>Composer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit Login Script</source> 58 <source>Edit Login Script</source>
59 <translation>Editer Script de Connexion</translation> 59 <translation>Editer script de connexion</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Authentification</translation> 63 <translation>Authentification</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
@@ -69,13 +69,13 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
69 <message> 69 <message>
70 <source>IP</source> 70 <source>IP</source>
71 <translation>IP</translation> 71 <translation>IP</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Gateway Setup</source> 74 <source>Gateway Setup</source>
75 <translation>Config Passerelle</translation> 75 <translation>Config passerelle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Gateway</source> 78 <source>Gateway</source>
79 <translation>Passerelle</translation> 79 <translation>Passerelle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
@@ -85,13 +85,13 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
85 <message> 85 <message>
86 <source>DNS</source> 86 <source>DNS</source>
87 <translation>DNS</translation> 87 <translation>DNS</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Execute Programs</source> 90 <source>Execute Programs</source>
91 <translation>Exécuter Programmes</translation> 91 <translation>Exécuter programmes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Execute</source> 94 <source>Execute</source>
95 <translation>Exécuter</translation> 95 <translation>Exécuter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -145,29 +145,29 @@ En cas de doute, contactez votre fournisseur.
145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la 145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion 146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation> 147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 151 <translation>Nom utilisateur : </translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation> 155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Mot de Passe : </translation> 159 <translation>Mot de passe : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation> 163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Sauver mot de passe</translation> 167 <translation>Enregistrer mot de passe</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
@@ -337,17 +337,17 @@ dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Confirm</source> 338 <source>Confirm</source>
339 <translation>Confirmer</translation> 339 <translation>Confirmer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>New Device</source> 342 <source>New Device</source>
343 <translation>Nouveau Dispositif</translation> 343 <translation>Nouveau dispositif</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit Device: </source> 346 <source>Edit Device: </source>
347 <translation>Editer Dispositif : </translation> 347 <translation>Editer dispositif : </translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;Device</source> 350 <source>&amp;Device</source>
351 <translation>&amp;Dispositif</translation> 351 <translation>&amp;Dispositif</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
@@ -386,21 +386,21 @@ nouveaux paramètres</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>DialWidget</name> 389 <name>DialWidget</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Connection name:</source> 391 <source>Connection name:</source>
392 <translation>Nom de la Connexion : </translation> 392 <translation>Nom de la connexion : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Type in a unique name for this connection</source> 395 <source>Type in a unique name for this connection</source>
396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> 396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Phone number:</source> 399 <source>Phone number:</source>
400 <translation>Numéro de téléphone : </translation> 400 <translation>Numéro de tél. : </translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&amp;Add...</source> 403 <source>&amp;Add...</source>
404 <translation>&amp;Ajouter...</translation> 404 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
@@ -423,13 +423,13 @@ numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
423 423
424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera 424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation> 425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Customize pppd Arguments...</source> 428 <source>Customize pppd Arguments...</source>
429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation> 429 <translation>Personnaliser arguments pppd...</translation>
430 </message> 430 </message>
431</context> 431</context>
432<context> 432<context>
433 <name>ExecWidget</name> 433 <name>ExecWidget</name>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
@@ -806,13 +806,13 @@ La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
806 </message> 806 </message>
807</context> 807</context>
808<context> 808<context>
809 <name>ModemWidget2</name> 809 <name>ModemWidget2</name>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Busy wait:</source> 811 <source>Busy wait:</source>
812 <translation>Attente Tonalité : </translation> 812 <translation>Attente tonalité : </translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation> 816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
@@ -916,13 +916,13 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
916 </message> 916 </message>
917</context> 917</context>
918<context> 918<context>
919 <name>PPPConfigWidget</name> 919 <name>PPPConfigWidget</name>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Configure Modem</source> 921 <source>Configure Modem</source>
922 <translation>Configurer Modem</translation> 922 <translation>Configurer modem</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Modem failure</source> 925 <source>Modem failure</source>
926 <translation>Echec modem</translation> 926 <translation>Echec modem</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
@@ -939,13 +939,13 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
939 </message> 939 </message>
940</context> 940</context>
941<context> 941<context>
942 <name>PPPdArguments</name> 942 <name>PPPdArguments</name>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Customize pppd Arguments</source> 944 <source>Customize pppd Arguments</source>
945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation> 945 <translation>Personnaliser arguments pppd</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Argument:</source> 948 <source>Argument:</source>
949 <translation>Argument : </translation> 949 <translation>Argument : </translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
@@ -962,13 +962,13 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
962 </message> 962 </message>
963</context> 963</context>
964<context> 964<context>
965 <name>PhoneNumberDialog</name> 965 <name>PhoneNumberDialog</name>
966 <message> 966 <message>
967 <source>Add Phone Number</source> 967 <source>Add Phone Number</source>
968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation> 968 <translation>Ajouter numéro téléphone</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Enter a phone number:</source> 971 <source>Enter a phone number:</source>
972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation> 972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
973 </message> 973 </message>
974</context> 974</context>
@@ -1089,101 +1089,101 @@ Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translati
1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu ! 1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation> 1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
1092 </message> 1092 </message>
1093 <message> 1093 <message>
1094 <source>Edit Modem Commands</source> 1094 <source>Edit Modem Commands</source>
1095 <translation>Editer Commandes Modems</translation> 1095 <translation>Editer commandes modems</translation>
1096 </message> 1096 </message>
1097 <message> 1097 <message>
1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1099 <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation> 1099 <translation>Délai pré-init (sec/100):</translation>
1100 </message> 1100 </message>
1101 <message> 1101 <message>
1102 <source>Initialization string %1:</source> 1102 <source>Initialization string %1:</source>
1103 <translation>Initialization string %1:</translation> 1103 <translation>Chaîne d&apos;initialisation %1:</translation>
1104 </message> 1104 </message>
1105 <message> 1105 <message>
1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1107 <translation>Post-init delay (sec/100):</translation> 1107 <translation>Délai post-init (sec/100):</translation>
1108 </message> 1108 </message>
1109 <message> 1109 <message>
1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1111 <translation>Dialing speed (sec/100):</translation> 1111 <translation>Vitesse de comm. (sec/100):</translation>
1112 </message> 1112 </message>
1113 <message> 1113 <message>
1114 <source>Init response:</source> 1114 <source>Init response:</source>
1115 <translation>Init response:</translation> 1115 <translation>Response init :</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <source>No dial tone detection:</source> 1118 <source>No dial tone detection:</source>
1119 <translation>No dial tone detection:</translation> 1119 <translation>Pas de porteuse :</translation>
1120 </message> 1120 </message>
1121 <message> 1121 <message>
1122 <source>Dial string:</source> 1122 <source>Dial string:</source>
1123 <translation>Dial string:</translation> 1123 <translation>Chaîne de composition :</translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <source>Connect response:</source> 1126 <source>Connect response:</source>
1127 <translation>Connect response:</translation> 1127 <translation>Message de connexion :</translation>
1128 </message> 1128 </message>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>Busy response:</source> 1130 <source>Busy response:</source>
1131 <translation>Busy response:</translation> 1131 <translation>Message auccupé :</translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>No carrier response:</source> 1134 <source>No carrier response:</source>
1135 <translation>No carrier response:</translation> 1135 <translation>Message pas de porteuse :</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>No dial tone response:</source> 1138 <source>No dial tone response:</source>
1139 <translation>No dial tone response:</translation> 1139 <translation>Message pas de tonalité :</translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>Hangup string:</source> 1142 <source>Hangup string:</source>
1143 <translation>Hangup string:</translation> 1143 <translation>Chaîne pour raccrocher :</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>Hangup response:</source> 1146 <source>Hangup response:</source>
1147 <translation>Hangup response:</translation> 1147 <translation>Message raccroché :</translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>Answer string:</source> 1150 <source>Answer string:</source>
1151 <translation>Answer string:</translation> 1151 <translation>Chaîne de réponse :</translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>Ring response:</source> 1154 <source>Ring response:</source>
1155 <translation>Ring response:</translation> 1155 <translation>Message de sonnerie :</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <source>Answer response:</source> 1158 <source>Answer response:</source>
1159 <translation>Answer response:</translation> 1159 <translation>Message de réponse:</translation>
1160 </message> 1160 </message>
1161 <message> 1161 <message>
1162 <source>Escape string:</source> 1162 <source>Escape string:</source>
1163 <translation>Escape string:</translation> 1163 <translation>Chaîne d&apos;échapement :</translation>
1164 </message> 1164 </message>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>Escape response:</source> 1166 <source>Escape response:</source>
1167 <translation>Escape response:</translation> 1167 <translation>Message d&apos;échappement :</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>Guard time (sec/50):</source> 1170 <source>Guard time (sec/50):</source>
1171 <translation>Guard time (sec/50):</translation> 1171 <translation>Temps d&apos;attente (sec/50):</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>Volume off/low/high:</source> 1174 <source>Volume off/low/high:</source>
1175 <translation>Volume off/low/high:</translation> 1175 <translation>Volume désactivé/moyen/fort:</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>Connected at:</source> 1178 <source>Connected at:</source>
1179 <translation>Connected at:</translation> 1179 <translation>Connecté à :</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>Time connected:</source> 1182 <source>Time connected:</source>
1183 <translation>Time connected:</translation> 1183 <translation>Temps de connexion :</translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>Volume:</source> 1186 <source>Volume:</source>
1187 <translation>Volume:</translation> 1187 <translation>Volume:</translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
@@ -1193,13 +1193,13 @@ Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vid
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>Total Bill:</source> 1194 <source>Total Bill:</source>
1195 <translation>Total Bill:</translation> 1195 <translation>Total Bill:</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>Disconnect</source> 1198 <source>Disconnect</source>
1199 <translation>Disconnect</translation> 1199 <translation>Déconnecter</translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Byte</source> 1202 <source>Byte</source>
1203 <translation>Byte</translation> 1203 <translation>Byte</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
@@ -1213,13 +1213,13 @@ Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vid
1213 <message> 1213 <message>
1214 <source>GB</source> 1214 <source>GB</source>
1215 <translation>GB</translation> 1215 <translation>GB</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <source>Connecting to: </source> 1218 <source>Connecting to: </source>
1219 <translation>Connection à : </translation> 1219 <translation>Connexion à : </translation>
1220 </message> 1220 </message>
1221 <message> 1221 <message>
1222 <source>Online</source> 1222 <source>Online</source>
1223 <translation>En line</translation> 1223 <translation>En line</translation>
1224 </message> 1224 </message>
1225 <message> 1225 <message>
@@ -1229,13 +1229,13 @@ Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vid
1229 <message> 1229 <message>
1230 <source>Log</source> 1230 <source>Log</source>
1231 <translation>Log</translation> 1231 <translation>Log</translation>
1232 </message> 1232 </message>
1233 <message> 1233 <message>
1234 <source>Connecting to: %1</source> 1234 <source>Connecting to: %1</source>
1235 <translation>Connection à : %1</translation> 1235 <translation>Connexion à : %1</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <source>Running pre-startup command...</source> 1238 <source>Running pre-startup command...</source>
1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation> 1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
1240 </message> 1240 </message>
1241 <message> 1241 <message>
@@ -1245,37 +1245,37 @@ Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vid
1245 <message> 1245 <message>
1246 <source>Setting </source> 1246 <source>Setting </source>
1247 <translation>Préférence</translation> 1247 <translation>Préférence</translation>
1248 </message> 1248 </message>
1249 <message> 1249 <message>
1250 <source>Setting speaker volume...</source> 1250 <source>Setting speaker volume...</source>
1251 <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation> 1251 <translation>Paramètrage du volume modem...</translation>
1252 </message> 1252 </message>
1253 <message> 1253 <message>
1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation> 1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
1256 </message> 1256 </message>
1257 <message> 1257 <message>
1258 <source>Dialing %1</source> 1258 <source>Dialing %1</source>
1259 <translation>Composition %1</translation> 1259 <translation>Composition %1</translation>
1260 </message> 1260 </message>
1261 <message> 1261 <message>
1262 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1262 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1263 <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation> 1263 <translation>La ligne est occupée. Attente...</translation>
1264 </message> 1264 </message>
1265 <message> 1265 <message>
1266 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1266 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1267 <translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation> 1267 <translation>La ligne est occupée. Attente : %1 secondes</translation>
1268 </message> 1268 </message>
1269 <message> 1269 <message>
1270 <source>No Dialtone</source> 1270 <source>No Dialtone</source>
1271 <translation>Pas de Tonalité</translation> 1271 <translation>Pas de tonalité</translation>
1272 </message> 1272 </message>
1273 <message> 1273 <message>
1274 <source>No Carrier</source> 1274 <source>No Carrier</source>
1275 <translation>Pas de Porteuse</translation> 1275 <translation>Pas de porteuse</translation>
1276 </message> 1276 </message>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <source>Scanning %1</source> 1278 <source>Scanning %1</source>
1279 <translation>Scanne %1</translation> 1279 <translation>Scanne %1</translation>
1280 </message> 1280 </message>
1281 <message> 1281 <message>
@@ -1321,37 +1321,37 @@ Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vid
1321 <message> 1321 <message>
1322 <source>PW Prompt %1</source> 1322 <source>PW Prompt %1</source>
1323 <translation>PW Prompt %1</translation> 1323 <translation>PW Prompt %1</translation>
1324 </message> 1324 </message>
1325 <message> 1325 <message>
1326 <source>Loop Start %1</source> 1326 <source>Loop Start %1</source>
1327 <translation>Démarrage Boucle %1</translation> 1327 <translation>Démarrage boucle %1</translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1330 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1331 <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation> 1331 <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation>
1332 </message> 1332 </message>
1333 <message> 1333 <message>
1334 <source>Loops nested too deeply!</source> 1334 <source>Loops nested too deeply!</source>
1335 <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation> 1335 <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation>
1336 </message> 1336 </message>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <source>Loop End %1</source> 1338 <source>Loop End %1</source>
1339 <translation>Fin Boucle %1</translation> 1339 <translation>Fin boucle %1</translation>
1340 </message> 1340 </message>
1341 <message> 1341 <message>
1342 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1342 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1343 <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation> 1343 <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation>
1344 </message> 1344 </message>
1345 <message> 1345 <message>
1346 <source>Starting pppd...</source> 1346 <source>Starting pppd...</source>
1347 <translation>Lancement de pppd...</translation> 1347 <translation>Lancement de pppd...</translation>
1348 </message> 1348 </message>
1349 <message> 1349 <message>
1350 <source>Scan Var: %1</source> 1350 <source>Scan Var: %1</source>
1351 <translation>Scanne Var : %1</translation> 1351 <translation>Scanne var : %1</translation>
1352 </message> 1352 </message>
1353 <message> 1353 <message>
1354 <source>Found: %1</source> 1354 <source>Found: %1</source>
1355 <translation>Trouvé : %1</translation> 1355 <translation>Trouvé : %1</translation>
1356 </message> 1356 </message>
1357 <message> 1357 <message>
diff --git a/i18n/fr/liblan.ts b/i18n/fr/liblan.ts
index f78db73..5051377 100644
--- a/i18n/fr/liblan.ts
+++ b/i18n/fr/liblan.ts
@@ -32,13 +32,13 @@ un nom différent.</translation>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Specify TCP/IP Information</source> 33 <source>Specify TCP/IP Information</source>
34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation> 34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source> 37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
38 <translation>Obtenir Automatiquement les Paramètres TCP/IP</translation> 38 <translation>Obtenir automatiquement les paramètres TCP/IP</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>TCP/IP</source> 41 <source>TCP/IP</source>
42 <translation>TCP/IP</translation> 42 <translation>TCP/IP</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 5c19949..0f814e5 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -8,13 +8,13 @@
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Thème Liquide</translation> 14 <translation>Thème liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation>Pas de transparence</translation> 18 <translation>Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts
index 941502c..fbb94b9 100644
--- a/i18n/fr/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LibMadPlugin</name> 4 <name>LibMadPlugin</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>No Song Open</source> 6 <source>No Song Open</source>
7 <translation>Pas de Musique Ouverte</translation> 7 <translation>Pas de musique ouverte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Title</source> 10 <source>Title</source>
11 <translation>Titre</translation> 11 <translation>Titre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/libmailwrapper.ts b/i18n/fr/libmailwrapper.ts
index 1515004..b67b99a 100644
--- a/i18n/fr/libmailwrapper.ts
+++ b/i18n/fr/libmailwrapper.ts
@@ -187,13 +187,13 @@
187 <message> 187 <message>
188 <source>Mailbox name not allowed</source> 188 <source>Mailbox name not allowed</source>
189 <translation>Nom de boîte aux lettres incorrecte</translation> 189 <translation>Nom de boîte aux lettres incorrecte</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Bad command sequence</source> 192 <source>Bad command sequence</source>
193 <translation>Mauvaise suite de commande</translation> 193 <translation>Mauvaise suite de commandes</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>User not local</source> 196 <source>User not local</source>
197 <translation>Utilisateur non local</translation> 197 <translation>Utilisateur non local</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index 788fb60..9d096df 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -141,13 +141,13 @@ La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation> 143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Fichier d&apos;échange crée.</translation> 147 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation> 151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
diff --git a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
index 8de6f30..f62aeb7 100644
--- a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
@@ -16,13 +16,13 @@
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>NetPassword</name> 19 <name>NetPassword</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Network Password</source> 21 <source>Network Password</source>
22 <translation>Mot de Passe Réseau</translation> 22 <translation>Mot de passe réseau</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Cancel</source> 25 <source>Cancel</source>
26 <translation>Annuler</translation> 26 <translation>Annuler</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 88f613d..9dcffd4 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -13,25 +13,25 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Menu Button</source> 14 <source>Menu Button</source>
15 <translation>Bouton Menu</translation> 15 <translation>Bouton Menu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Mail Button</source> 18 <source>Mail Button</source>
19 <translation>Bouton E-Mail</translation> 19 <translation>Bouton E-mail</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Home Button</source> 22 <source>Home Button</source>
23 <translation>Bouton Home</translation> 23 <translation>Bouton Bureau</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Record Button</source> 26 <source>Record Button</source>
27 <translation>Bouton Enregistrement</translation> 27 <translation>Bouton Enregistrement</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Display Rotate</source> 30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation>Rotation Ecran</translation> 31 <translation>Rotation écran</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Lower+Up</source> 34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation>Haut</translation> 35 <translation>Haut</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
@@ -100,17 +100,17 @@
100 <message> 100 <message>
101 <source>Blue:</source> 101 <source>Blue:</source>
102 <translation>Bleu : </translation> 102 <translation>Bleu : </translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Alpha channel:</source> 105 <source>Alpha channel:</source>
106 <translation>Canal Apha : </translation> 106 <translation>Canal alpha : </translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Select color</source> 109 <source>Select color</source>
110 <translation>Sélectionner Couleur</translation> 110 <translation>Sélectionner couleur</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>OColorPopupMenu</name> 114 <name>OColorPopupMenu</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>More</source> 116 <source>More</source>
@@ -122,13 +122,13 @@
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>OFileDialog</name> 125 <name>OFileDialog</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>FileDialog</source> 127 <source>FileDialog</source>
128 <translation>Sélection Fichier</translation> 128 <translation>Sélection fichier</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open</source> 131 <source>Open</source>
132 <translation>Ouvrir</translation> 132 <translation>Ouvrir</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
@@ -156,13 +156,13 @@
156 <message> 156 <message>
157 <source>Date</source> 157 <source>Date</source>
158 <translation>Date</translation> 158 <translation>Date</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Mime Type</source> 161 <source>Mime Type</source>
162 <translation>Type Mime</translation> 162 <translation>Type mime</translation>
163 </message> 163 </message>
164</context> 164</context>
165<context> 165<context>
166 <name>OFontMenu</name> 166 <name>OFontMenu</name>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Large</source> 168 <source>Large</source>
@@ -186,13 +186,13 @@
186 <message> 186 <message>
187 <source>Size</source> 187 <source>Size</source>
188 <translation>Taille</translation> 188 <translation>Taille</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 191 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
192 <translation>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation> 192 <translation>Le renard brun saute au dessus du chien paresseux</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>ORecurranceBase</name> 196 <name>ORecurranceBase</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Repeating Event </source> 198 <source>Repeating Event </source>
@@ -284,13 +284,13 @@
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>ORecurranceWidget</name> 287 <name>ORecurranceWidget</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>No End Date</source> 289 <source>No End Date</source>
290 <translation>A l&apos;Infini</translation> 290 <translation>A l&apos;infini</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>days</source> 293 <source>days</source>
294 <translation>jours</translation> 294 <translation>jours</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
@@ -338,13 +338,13 @@ et </translation>
338 <message> 338 <message>
339 <source>on </source> 339 <source>on </source>
340 <translation>Les </translation> 340 <translation>Les </translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>No Repeat</source> 343 <source>No Repeat</source>
344 <translation>Pas de Répétition</translation> 344 <translation>Pas de répétition</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>day(s)</source> 347 <source>day(s)</source>
348 <translation>jour(s)</translation> 348 <translation>jour(s)</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
@@ -382,13 +382,13 @@ et </translation>
382 <message> 382 <message>
383 <source>week(s)</source> 383 <source>week(s)</source>
384 <translation>semaine(s)</translation> 384 <translation>semaine(s)</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Repeat By</source> 387 <source>Repeat By</source>
388 <translation>Type Répétition</translation> 388 <translation>Type répétition</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Day</source> 391 <source>Day</source>
392 <translation>Jour</translation> 392 <translation>Jour</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
@@ -417,13 +417,13 @@ et </translation>
417 <message> 417 <message>
418 <source>:</source> 418 <source>:</source>
419 <translation>:</translation> 419 <translation>:</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Pick Time:</source> 422 <source>Pick Time:</source>
423 <translation>Choisir Heure : </translation> 423 <translation>Choisir heure : </translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>OTimePickerDialogBase</source> 426 <source>OTimePickerDialogBase</source>
427 <translation>OTimePickerDialogBase</translation> 427 <translation>OTimePickerDialogBase</translation>
428 </message> 428 </message>
429</context> 429</context>
@@ -436,13 +436,13 @@ et </translation>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Files</source> 437 <source>Files</source>
438 <translation>Fichiers</translation> 438 <translation>Fichiers</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>All Files</source> 441 <source>All Files</source>
442 <translation>Tous les Fichiers</translation> 442 <translation>Tous fichiers</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Notes:</source> 445 <source>Notes:</source>
446 <translation>Notes : </translation> 446 <translation>Notes : </translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
@@ -464,13 +464,13 @@ et </translation>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Low</source> 465 <source>Low</source>
466 <translation>Faible</translation> 466 <translation>Faible</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Very low</source> 469 <source>Very low</source>
470 <translation>Très Faible</translation> 470 <translation>Très faible</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Progress:</source> 473 <source>Progress:</source>
474 <translation>Etat : </translation> 474 <translation>Etat : </translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
@@ -480,13 +480,13 @@ et </translation>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Category:</source> 481 <source>Category:</source>
482 <translation>Catégorie : </translation> 482 <translation>Catégorie : </translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Default Email: </source> 485 <source>Default Email: </source>
486 <translation>E-Mail par Défaut : </translation> 486 <translation>E-mail par défaut : </translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 489 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
490 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation> 490 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
@@ -564,13 +564,13 @@ et </translation>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Spouse: </source> 565 <source>Spouse: </source>
566 <translation>Epoux(se) : </translation> 566 <translation>Epoux(se) : </translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Birthday: </source> 569 <source>Birthday: </source>
570 <translation>Date de Naissance : </translation> 570 <translation>Date de naissance : </translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Anniversary: </source> 573 <source>Anniversary: </source>
574 <translation>Anniversaire : </translation> 574 <translation>Anniversaire : </translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
@@ -666,13 +666,13 @@ plusieurs jours</translation>
666 <message> 666 <message>
667 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 667 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
668 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation> 668 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.): &lt;/b&gt;</translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>User Id</source> 671 <source>User Id</source>
672 <translation>Id Utilisateur</translation> 672 <translation>Id utilisateur</translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>Categories</source> 675 <source>Categories</source>
676 <translation>Catégories</translation> 676 <translation>Catégories</translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index e9b4769..f6ffdc2 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -80,13 +80,13 @@ fichier.</translation>
80 <message> 80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation>IrDa non activé !</translation> 82 <translation>IrDa non activé !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation> 86 <translation>Recherche des dispositifs IrDa.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation> 90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index 7a928c8..f076f2a 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
7 <translation>Reconnaissance d&apos;Ecriture - Aide</translation> 7 <translation>Reconnaissance d&apos;écriture - Aide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation> 11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -81,13 +81,13 @@
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>QIMPenInput</name> 84 <name>QIMPenInput</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Shortcut</source> 86 <source>Shortcut</source>
87 <translation>Raccourci</translation> 87 <translation>Applet</translation>
88 </message> 88 </message>
89</context> 89</context>
90<context> 90<context>
91 <name>QIMPenInputCharDlg</name> 91 <name>QIMPenInputCharDlg</name>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter new character</source> 93 <source>Enter new character</source>
@@ -151,13 +151,13 @@
151 <source>Unable to save information. 151 <source>Unable to save information.
152Free up some space 152Free up some space
153and try again. 153and try again.
154 154
155Quit anyway?</source> 155Quit anyway?</source>
156 <translation>Enregistrement des informations 156 <translation>Enregistrement des informations
157Impossible. 157impossible.
158Libérer de la mémoire et réessayer. 158Libérer de la mémoire et réessayer.
159 159
160Quitter ?</translation> 160Quitter ?</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqmultikey.ts b/i18n/fr/libqmultikey.ts
index 0cbcb99..d2c5105 100644
--- a/i18n/fr/libqmultikey.ts
+++ b/i18n/fr/libqmultikey.ts
@@ -13,13 +13,13 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Keymap File</source> 14 <source>Keymap File</source>
15 <translation>Fichier &quot;Keymap&quot;</translation> 15 <translation>Fichier &quot;Keymap&quot;</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Current Language</source> 18 <source>Current Language</source>
19 <translation>Langage Courant</translation> 19 <translation>Langage courant</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Add</source> 22 <source>Add</source>
23 <translation>Ajouter</translation> 23 <translation>Ajouter</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
@@ -29,33 +29,33 @@
29 <message> 29 <message>
30 <source>Pickboard</source> 30 <source>Pickboard</source>
31 <translation>Pickboard</translation> 31 <translation>Pickboard</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Key Repeat</source> 34 <source>Key Repeat</source>
35 <translation>Répétition des Touches</translation> 35 <translation>Répétition des touches</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors</source> 38 <source>Colors</source>
39 <translation>Couleurs</translation> 39 <translation>Couleurs</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Key Color</source> 42 <source>Key Color</source>
43 <translation>Couleur Touche</translation> 43 <translation>Couleur touche</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Key Pressed Color</source> 46 <source>Key Pressed Color</source>
47 <translation>Couleur Touche Pressée</translation> 47 <translation>Couleur touche pressée</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Line Color</source> 50 <source>Line Color</source>
51 <translation>Couleur Ligne</translation> 51 <translation>Couleur ligne</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Text Color</source> 54 <source>Text Color</source>
55 <translation>Couleur Texte</translation> 55 <translation>Couleur texte</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Move Up</source> 58 <source>Move Up</source>
59 <translation>Monter</translation> 59 <translation>Monter</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 43b518f..109133b 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -35,48 +35,48 @@
35 <message> 35 <message>
36 <source>All</source> 36 <source>All</source>
37 <translation>Tout</translation> 37 <translation>Tout</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
41 <translation>Nouvelle Catégorie</translation> 41 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
45 <translation>Nouvelle Catégorie</translation> 45 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48<context> 48<context>
49 <name>CategoryEditBase</name> 49 <name>CategoryEditBase</name>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
52 <translation>Edition des Catégories</translation> 52 <translation>Edition des catégories</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
56 <translation>Catégories</translation> 56 <translation>Catégories</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
60 <translation>Application</translation> 60 <translation>Application</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
64 <translation>Les Catégories vont ici</translation> 64 <translation>Les catégories vont ici</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
68 <translation>Ajouter</translation> 68 <translation>Ajouter</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Global</source> 71 <source>Global</source>
72 <translation>Globale</translation> 72 <translation>Globale</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 75 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
76 <translation>Cochez les catégories auxquelles ce document appartient.</translation> 76 <translation>Cochez les catégories auquelles ce document appartient.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
80 <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; pour l&apos;ajouter à la liste.</translation> 80 <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; pour l&apos;ajouter à la liste.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
@@ -114,13 +114,13 @@
114editing categories.</source> 114editing categories.</source>
115 <translation>Désolé, une autre application 115 <translation>Désolé, une autre application
116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation> 116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Edit Categories</source> 119 <source>Edit Categories</source>
120 <translation>Editer Catégories</translation> 120 <translation>Editer catégories</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>All</source> 123 <source>All</source>
124 <translation>Tout</translation> 124 <translation>Tout</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
@@ -186,13 +186,13 @@ de cette liste</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>FindDialog</name> 189 <name>FindDialog</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Find</source> 191 <source>Find</source>
192 <translation>Trouver</translation> 192 <translation>Rechercher</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>FindWidget</name> 196 <name>FindWidget</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>String Not Found.</source> 198 <source>String Not Found.</source>
@@ -204,17 +204,17 @@ de cette liste</translation>
204 </message> 204 </message>
205</context> 205</context>
206<context> 206<context>
207 <name>FindWidgetBase</name> 207 <name>FindWidgetBase</name>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Find</source> 209 <source>Find</source>
210 <translation>Trouver</translation> 210 <translation>Rechercher</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Find what:</source> 213 <source>Find what:</source>
214 <translation>Trouver : </translation> 214 <translation>Rechercher : </translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Category:</source> 217 <source>Category:</source>
218 <translation>Catégorie : </translation> 218 <translation>Catégorie : </translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
@@ -267,13 +267,13 @@ de cette liste</translation>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Moving Document failed.</source> 268 <source>Moving Document failed.</source>
269 <translation>Echec déplacement fichier.</translation> 269 <translation>Echec déplacement fichier.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Hard Disk</source> 272 <source>Hard Disk</source>
273 <translation>Disque Dur</translation> 273 <translation>Disque dur</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Properties</source> 276 <source>Properties</source>
277 <translation>Propriétés</translation> 277 <translation>Propriétés</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
@@ -335,24 +335,24 @@ de cette liste</translation>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Make a copy of this document.</source> 336 <source>Make a copy of this document.</source>
337 <translation>Faire une copie de ce document.</translation> 337 <translation>Faire une copie de ce document.</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Beam this document to another device.</source> 340 <source>Beam this document to another device.</source>
341 <translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation> 341 <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Use custom rotation</source> 344 <source>Use custom rotation</source>
345 <translation>Personnaliser la rotation</translation> 345 <translation>Personnaliser la rotation</translation>
346 </message> 346 </message>
347</context> 347</context>
348<context> 348<context>
349 <name>OwnerDlg</name> 349 <name>OwnerDlg</name>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Owner Information</source> 351 <source>Owner Information</source>
352 <translation>Information Propriétaire</translation> 352 <translation>Information propriétaire</translation>
353 </message> 353 </message>
354</context> 354</context>
355<context> 355<context>
356 <name>PasswordBase</name> 356 <name>PasswordBase</name>
357 <message> 357 <message>
358 <source>1</source> 358 <source>1</source>
@@ -606,13 +606,13 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
606 <message> 606 <message>
607 <source>Suffix</source> 607 <source>Suffix</source>
608 <translation>Suffixe</translation> 608 <translation>Suffixe</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>File As</source> 611 <source>File As</source>
612 <translation>Fichier Sous</translation> 612 <translation>Fichier sous</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Job Title</source> 615 <source>Job Title</source>
616 <translation>Fonction</translation> 616 <translation>Fonction</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
@@ -634,17 +634,17 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Business Mobile</source> 635 <source>Business Mobile</source>
636 <translation>Mobile (bur.)</translation> 636 <translation>Mobile (bur.)</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>Default Email</source> 639 <source>Default Email</source>
640 <translation>Email par Défaut</translation> 640 <translation>E-mail par Défaut</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Emails</source> 643 <source>Emails</source>
644 <translation>Emails</translation> 644 <translation>E-mails</translation>
645 </message> 645 </message>
646 <message> 646 <message>
647 <source>Home Phone</source> 647 <source>Home Phone</source>
648 <translation>Tél (dom.)</translation> 648 <translation>Tél (dom.)</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
@@ -730,13 +730,13 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Gender</source> 731 <source>Gender</source>
732 <translation>Type</translation> 732 <translation>Type</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Birthday</source> 735 <source>Birthday</source>
736 <translation>Date de Naissance</translation> 736 <translation>Date de naissance</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Anniversary</source> 739 <source>Anniversary</source>
740 <translation>Anniversaire</translation> 740 <translation>Anniversaire</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
@@ -754,13 +754,13 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
754 <message> 754 <message>
755 <source>Groups</source> 755 <source>Groups</source>
756 <translation>Groupes</translation> 756 <translation>Groupes</translation>
757 </message> 757 </message>
758 <message> 758 <message>
759 <source>New Document</source> 759 <source>New Document</source>
760 <translation>Nouveau Document</translation> 760 <translation>Nouveau document</translation>
761 </message> 761 </message>
762 <message> 762 <message>
763 <source>Mon</source> 763 <source>Mon</source>
764 <translation>Lu</translation> 764 <translation>Lu</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
@@ -932,29 +932,29 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
932 <message> 932 <message>
933 <source>CF Card</source> 933 <source>CF Card</source>
934 <translation>Carte CF</translation> 934 <translation>Carte CF</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Hard Disk</source> 937 <source>Hard Disk</source>
938 <translation>Disque Dur</translation> 938 <translation>Disque dur</translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>SD Card</source> 941 <source>SD Card</source>
942 <translation>Carte SD</translation> 942 <translation>Carte SD</translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>SCSI Hard Disk</source> 945 <source>SCSI Hard Disk</source>
946 <translation>Disque Dur SCSI</translation> 946 <translation>Disque dur SCSI</translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Internal Storage</source> 949 <source>Internal Storage</source>
950 <translation>Disque Interne</translation> 950 <translation>Disque interne</translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>Internal Memory</source> 953 <source>Internal Memory</source>
954 <translation>Mémoire Interne</translation> 954 <translation>Mémoire interne</translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>MMC Card</source> 957 <source>MMC Card</source>
958 <translation>Carte MMC</translation> 958 <translation>Carte MMC</translation>
959 </message> 959 </message>
960</context> 960</context>
@@ -980,13 +980,13 @@ installez &quot;Heure de Ville&quot; SVP.</translation>
980 </message> 980 </message>
981</context> 981</context>
982<context> 982<context>
983 <name>TimerReceiverObject</name> 983 <name>TimerReceiverObject</name>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Out of Space</source> 985 <source>Out of Space</source>
986 <translation>Plus de Mémoire</translation> 986 <translation>Plus de mémoire</translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Unable to schedule alarm. 989 <source>Unable to schedule alarm.
990Please free up space and try again</source> 990Please free up space and try again</source>
991 <translation>Programmation alarme impossible. 991 <translation>Programmation alarme impossible.
992Libérez de la mémoire et réessayez</translation> 992Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts
index ab44296..162892b 100644
--- a/i18n/fr/libtheme.ts
+++ b/i18n/fr/libtheme.ts
@@ -1,24 +1,24 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Styles</name> 4 <name>Styles</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Themed style</source> 6 <source>Themed style</source>
7 <translation>Style à Thème</translation> 7 <translation>Thème de style</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 10 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation> 11 <translation>Moteur de style compatible avec les thème de KDE2</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>ThemeSettings</name> 15 <name>ThemeSettings</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
18 <translation>Style Thème</translation> 18 <translation>Thème Style</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Select the theme to be used</source> 21 <source>Select the theme to be used</source>
22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation> 22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index 30955fb..e0768bd 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddressBookPluginConfig</name> 4 <name>AddressBookPluginConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Max Lines: </source> 6 <source>Max Lines: </source>
7 <translation>Lignes Max:</translation> 7 <translation>Lignes max:</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation> 11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -29,56 +29,56 @@
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation> 31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Couleurs des Titres : </translation> 35 <translation>Couleurs des titres : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 38 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Couleurs des titres !</translation> 39 <translation>Couleurs des titres !</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 42 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation>Couleur des Entrées : </translation> 43 <translation>Couleur des entrées : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation> 47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Set Urgent 50 <source>Set Urgent
51Color if below </source> 51Color if below </source>
52 <translation>Défini Couleur 52 <translation>Défini couleur
53d&apos;Urgence</translation> 53d&apos;urgence</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> days: </source> 56 <source> days: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58jours</translation> 58jours</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;évènement est proche !</translation> 62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;événement est proche !</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
66 <translation>La Couleur d&apos;Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation> 66 <translation>La couleur d&apos;urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Enable/Disable Views</source> 69 <source>Enable/Disable Views</source>
70 <translation>Activer/Désactiver les Vues</translation> 70 <translation>Activer/Désactiver les Vues</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Show &amp;Birthdays</source> 73 <source>Show &amp;Birthdays</source>
74 <translation>Afficher &amp;Date de Naissance</translation> 74 <translation>Afficher &amp;date de naissance</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Show &amp;Anniveraries</source> 77 <source>Show &amp;Anniveraries</source>
78 <translation>Afficher &amp;Anniversaires</translation> 78 <translation>Afficher &amp;anniversaires</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source> 81 <source>The next birthdays will just be shown, if enabled!</source>
82 <translation>Les prochains anniversaires de date de naissance seront affichés si l&apos;option est activé!</translation> 82 <translation>Les prochains anniversaires de date de naissance seront affichés si l&apos;option est activé!</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index 299a50d..3500627 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -133,13 +133,13 @@ d&apos;évènements
133 <message> 133 <message>
134 <source>Datebook plugin</source> 134 <source>Datebook plugin</source>
135 <translation>Module Agenda</translation> 135 <translation>Module Agenda</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>No more appointments today</source> 138 <source>No more appointments today</source>
139 <translation>Aucun évènement prévu</translation> 139 <translation>Aucun événement prévu</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>No appointments today</source> 142 <source>No appointments today</source>
143 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation> 143 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
diff --git a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
index 521fcc6..9251005 100644
--- a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Fortune plugin</source> 6 <source>Fortune plugin</source>
7 <translation>Plugin Fortune</translation> 7 <translation>Module Fortune</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index e4d9c7e..ebd0b5f 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -24,13 +24,13 @@
24 <message> 24 <message>
25 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 25 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
26 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation> 26 <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>tasks shown</source> 29 <source>tasks shown</source>
30 <translation>taches affichées</translation> 30 <translation>tâches affichées</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 33 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
34 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation> 34 <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index 3a603f5..beac547 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -9,14 +9,14 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key Clicks</source> 14 <source>Key Clicks</source>
15 <translation>Clique des Touches</translation> 15 <translation>Clique des touches</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Screen Taps</source> 18 <source>Screen Taps</source>
19 <translation>Clique Ecran</translation> 19 <translation>Clique écran</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
index 079c1ea..c44a699 100644
--- a/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libwirelessapplet.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedConfigBase</name> 4 <name>AdvancedConfigBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Advanced Config</source> 6 <source>Advanced Config</source>
7 <translation>Configuration Avancée</translation> 7 <translation>Configuration avancée</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Renew DHCP on changing</source> 10 <source>Renew DHCP on changing</source>
11 <translation>Renouveler DHCP après changement</translation> 11 <translation>Renouveler DHCP après changement</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/libwlan.ts b/i18n/fr/libwlan.ts
index 16251d9..bfa8a7c 100644
--- a/i18n/fr/libwlan.ts
+++ b/i18n/fr/libwlan.ts
@@ -1,12 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Conf. Communication Sans Fil</translation> 6 <translation>Conf. liaison sans Fil</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation>Général</translation> 10 <translation>Général</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
@@ -20,17 +20,17 @@
20 <message> 20 <message>
21 <source>MAC</source> 21 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation> 22 <translation>MAC</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source> 25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Spécifier Point d&apos;&amp;Accès</translation> 26 <translation>Spécifier point d&apos;&amp;accès</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source> 29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Spécifier &amp;Canal</translation> 30 <translation>Spécifier &amp;canal</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>any</source> 33 <source>any</source>
34 <translation>any</translation> 34 <translation>any</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
@@ -52,17 +52,17 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>Encryption</source> 53 <source>Encryption</source>
54 <translation>Sécurité</translation> 54 <translation>Sécurité</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source> 57 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation>&amp;Activer le Cryptage</translation> 58 <translation>&amp;Activer le cryptage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source> 61 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation>Configurer &amp;Clef</translation> 62 <translation>Configurer &amp;clé</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Key &amp;1</source> 65 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation>Clé &amp;1</translation> 66 <translation>Clé &amp;1</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
@@ -84,32 +84,32 @@
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Accept</source> 85 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation>&amp;Accepter</translation> 86 <translation>&amp;Accepter</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Reject</source> 89 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation>&amp;Regeter</translation> 90 <translation>&amp;Rejeter</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>SSID</source> 93 <source>SSID</source>
94 <translation>SSID</translation> 94 <translation>SSID</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Rescan Neighbourhood</source> 97 <source>Rescan Neighbourhood</source>
98 <translation>Rescanner</translation> 98 <translation>Rescanner</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Chn</source> 101 <source>Chn</source>
102 <translation>Cannal</translation> 102 <translation>Canal</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>WlanInfo</name> 106 <name>WlanInfo</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Interface Information</source> 108 <source>Interface Information</source>
109 <translation>Information Interface</translation> 109 <translation>Information interface</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>802.11b</source> 112 <source>802.11b</source>
113 <translation>802.11b</translation> 113 <translation>802.11b</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
diff --git a/i18n/fr/libwlanplugin.ts b/i18n/fr/libwlanplugin.ts
index 299fac6..50426ca 100644
--- a/i18n/fr/libwlanplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libwlanplugin.ts
@@ -21,17 +21,17 @@
21 <message> 21 <message>
22 <source>MAC</source> 22 <source>MAC</source>
23 <translation>MAC</translation> 23 <translation>MAC</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Specify &amp;Access Point</source> 26 <source>Specify &amp;Access Point</source>
27 <translation>Spécifier le point d&apos;&amp;Accès</translation> 27 <translation>Spécifier le point d&apos;&amp;accès</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Specify &amp;Channel</source> 30 <source>Specify &amp;Channel</source>
31 <translation>Spcifier le &amp;Canal</translation> 31 <translation>Spécifier le &amp;canal</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Auto</source> 34 <source>Auto</source>
35 <translation>Auto</translation> 35 <translation>Auto</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
@@ -81,13 +81,13 @@
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Accept</source> 82 <source>&amp;Accept</source>
83 <translation>&amp;Accepter</translation> 83 <translation>&amp;Accepter</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Reject</source> 86 <source>&amp;Reject</source>
87 <translation>&amp;Rejeté</translation> 87 <translation>&amp;Rejeter</translation>
88 </message> 88 </message>
89</context> 89</context>
90<context> 90<context>
91 <name>WlanInfo</name> 91 <name>WlanInfo</name>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Interface Information</source> 93 <source>Interface Information</source>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index 1b6c672..4bf5f87 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -34,21 +34,21 @@
34 <message> 34 <message>
35 <source>Off</source> 35 <source>Off</source>
36 <translation>Eteint</translation> 36 <translation>Eteint</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Light and Power Settings</source> 39 <source>Light and Power Settings</source>
40 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> 40 <translation>Paramètres écran et batterie</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>on Battery</source> 43 <source>on Battery</source>
44 <translation>Sur Batterie</translation> 44 <translation>Sur batterie</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>General Settings</source> 47 <source>General Settings</source>
48 <translation>Réglages Généraux</translation> 48 <translation>Réglages généraux</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> sec</source> 51 <source> sec</source>
52 <translation>sec</translation> 52 <translation>sec</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
@@ -92,13 +92,13 @@ de lumière</translation>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Warnings</source> 93 <source>Warnings</source>
94 <translation>Avertissements</translation> 94 <translation>Avertissements</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Low power warning interval</source> 97 <source>Low power warning interval</source>
98 <translation>Message Batterie faible</translation> 98 <translation>Message batterie faible</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> %</source> 101 <source> %</source>
102 <translation>%</translation> 102 <translation>%</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
@@ -112,25 +112,25 @@ de lumière</translation>
112 <message> 112 <message>
113 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> 113 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source>
114 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation> 114 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>very low battery warning at</source> 117 <source>very low battery warning at</source>
118 <translation>Message Batterie très faible</translation> 118 <translation>Message batterie très faible</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>critical power warning at</source> 121 <source>critical power warning at</source>
122 <translation>Message Batterie critique</translation> 122 <translation>Message batterie critique</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>CPU Frequency</source> 125 <source>CPU Frequency</source>
126 <translation>Fréquence CPU</translation> 126 <translation>Fréquence CPU</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>set a fix value for contrast</source> 129 <source>set a fix value for contrast</source>
130 <translation>défini une valeur fix pour le contrast</translation> 130 <translation>défini une valeur fixe pour le contraste</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>On closing the hinge</source> 133 <source>On closing the hinge</source>
134 <translation>A la fermeture de l&apos;appareil</translation> 134 <translation>A la fermeture de l&apos;appareil</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
@@ -147,13 +147,13 @@ de lumière</translation>
147 </message> 147 </message>
148</context> 148</context>
149<context> 149<context>
150 <name>SensorBase</name> 150 <name>SensorBase</name>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Sensor Calibration</source> 152 <source>Sensor Calibration</source>
153 <translation>Calibrage du Capteur</translation> 153 <translation>Calibrage du capteur</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Full</source> 156 <source>Full</source>
157 <translation>Pleine</translation> 157 <translation>Pleine</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
diff --git a/i18n/fr/liquid-settings.ts b/i18n/fr/liquid-settings.ts
index 3b2288b..b80e0d9 100644
--- a/i18n/fr/liquid-settings.ts
+++ b/i18n/fr/liquid-settings.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LiquidSet</name> 4 <name>LiquidSet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
7 <translation>Thème Liquide</translation> 7 <translation>Thème liquide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
11 <translation>Pas de transparence</translation> 11 <translation>Pas de transparence</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index e37b2ed..4f9e2dd 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -19,13 +19,13 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editeur de Comptes</translation> 25 <translation>Editeur de comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation>Serveur</translation> 29 <translation>Serveur</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
@@ -43,29 +43,29 @@
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation>&lt;b&gt;SMTP : </translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP : </translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur : </translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Nom utilisateur : </translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe : </translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Mot de passe : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation>Identité</translation> 57 <translation>Identité</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation>&lt;b&gt;Nom : </translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nom : </translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail : </translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-mail : </translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation>&lt;b&gt;Org. : </translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org. : </translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
@@ -79,13 +79,13 @@
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation>Bcc</translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Adr. de Rép</translation> 85 <translation>Adr. de rép</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
89 <translation>&lt;b&gt;Signature : </translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Signature : </translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
@@ -122,24 +122,24 @@
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
128 <translation>Ok</translation> 128 <translation>OK</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation> 135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
139 <translation>Ok</translation> 139 <translation>OK</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cancel</source> 142 <source>Cancel</source>
143 <translation>Annuler</translation> 143 <translation>Annuler</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
@@ -152,17 +152,17 @@
152 <message> 152 <message>
153 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation> 154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
158 <translation>Ok</translation> 158 <translation>OK</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
162 <translation>Fixer Description</translation> 162 <translation>Description</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
@@ -172,13 +172,13 @@
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
178 <translation>Réussi avec succès</translation> 178 <translation>Succès</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation> 182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
@@ -310,13 +310,13 @@
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
312 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Ok</source> 315 <source>Ok</source>
316 <translation>Ok</translation> 316 <translation>OK</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Question</source> 319 <source>Question</source>
320 <translation>Question</translation> 320 <translation>Question</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
@@ -413,13 +413,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Copy</source> 414 <source>Copy</source>
415 <translation>Copier</translation> 415 <translation>Copier</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
419 <translation>Créer Dossier</translation> 419 <translation>Créer dossier</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Rescan folder list</source> 422 <source>Rescan folder list</source>
423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> 423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
@@ -429,13 +429,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
429 <message> 429 <message>
430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Ok</source> 434 <source>Ok</source>
435 <translation>Ok</translation> 435 <translation>OK</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Question</source> 438 <source>Question</source>
439 <translation>Question</translation> 439 <translation>Question</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
@@ -449,13 +449,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
449 <message> 449 <message>
450 <source>No</source> 450 <source>No</source>
451 <translation>Non</translation> 451 <translation>Non</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
455 <translation>Nom Dossier</translation> 455 <translation>Nom dossier</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation> 459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
@@ -469,13 +469,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Connected to host.</source> 470 <source>Connected to host.</source>
471 <translation>Connecté au serveur.</translation> 471 <translation>Connecté au serveur.</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
475 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation> 475 <translation>&lt;p&gt;La connexion IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation> 479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
@@ -493,17 +493,17 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Disconnected.</source> 494 <source>Disconnected.</source>
495 <translation>Déconnecté.</translation> 495 <translation>Déconnecté.</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Login successfull!</source> 498 <source>Login successfull!</source>
499 <translation>Connection réussie !</translation> 499 <translation>Connexion réussie !</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
503 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation> 503 <translation>&lt;p&gt;Connexion refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Renaming successfull!</source> 506 <source>Renaming successfull!</source>
507 <translation>Changement de nom réussi !</translation> 507 <translation>Changement de nom réussi !</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
@@ -517,13 +517,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
517 <message> 517 <message>
518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation> 523 <translation>Dossier créé. Scanne...</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
@@ -576,13 +576,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
578 <translation>Marqué comme...</translation> 578 <translation>Marqué comme...</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
582 <translation>Supprimer Message</translation> 582 <translation>Supprimer message</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation> 586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
@@ -596,13 +596,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
596 <message> 596 <message>
597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Ok</source> 601 <source>Ok</source>
602 <translation>Ok</translation> 602 <translation>OK</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>Stopped</source> 605 <source>Stopped</source>
606 <translation>Arrêté</translation> 606 <translation>Arrêté</translation>
607 </message> 607 </message>
608 <message> 608 <message>
@@ -615,13 +615,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
615 </message> 615 </message>
616</context> 616</context>
617<context> 617<context>
618 <name>MainWindowBase</name> 618 <name>MainWindowBase</name>
619 <message> 619 <message>
620 <source>E-Mail</source> 620 <source>E-Mail</source>
621 <translation>E-Mail</translation> 621 <translation>E-mail</translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>Mail</source> 624 <source>Mail</source>
625 <translation>Messages</translation> 625 <translation>Messages</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
@@ -772,13 +772,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
772 <message> 772 <message>
773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
774 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation> 774 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Ok</source> 777 <source>Ok</source>
778 <translation>Ok</translation> 778 <translation>OK</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
782 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 782 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
@@ -807,21 +807,21 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
807 </message> 807 </message>
808</context> 808</context>
809<context> 809<context>
810 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
811 <message> 811 <message>
812 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
813 <translation>Recherche Message</translation> 813 <translation>Rechercher message</translation>
814 </message> 814 </message>
815 <message> 815 <message>
816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans : </translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans : </translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
821 <translation>Texte : </translation> 821 <translation>&lt;b&gt;Texte : </translation>
822 </message> 822 </message>
823</context> 823</context>
824<context> 824<context>
825 <name>ViewMail</name> 825 <name>ViewMail</name>
826 <message> 826 <message>
827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
@@ -862,13 +862,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
862 <message> 862 <message>
863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>Ok</source> 867 <source>Ok</source>
868 <translation>Ok</translation> 868 <translation>OK</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
@@ -877,13 +877,13 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
877 </message> 877 </message>
878</context> 878</context>
879<context> 879<context>
880 <name>ViewMailBase</name> 880 <name>ViewMailBase</name>
881 <message> 881 <message>
882 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
883 <translation>E-Mail de %1</translation> 883 <translation>E-mail de %1</translation>
884 </message> 884 </message>
885 <message> 885 <message>
886 <source>Mail</source> 886 <source>Mail</source>
887 <translation>Message</translation> 887 <translation>Message</translation>
888 </message> 888 </message>
889 <message> 889 <message>
@@ -897,10 +897,10 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
897 <message> 897 <message>
898 <source>Attachments</source> 898 <source>Attachments</source>
899 <translation>Pièces jointes</translation> 899 <translation>Pièces jointes</translation>
900 </message> 900 </message>
901 <message> 901 <message>
902 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
903 <translation>Supprimer Message</translation> 903 <translation>Supprimer message</translation>
904 </message> 904 </message>
905</context> 905</context>
906</TS> 906</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index fb8b96e..c84ed15 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -24,33 +24,33 @@
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>EditAccount</name> 27 <name>EditAccount</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Edit Account</source> 29 <source>Edit Account</source>
30 <translation>Editer Compte</translation> 30 <translation>Editer compte</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Create new Account</source> 33 <source>Create new Account</source>
34 <translation>Créer Nouveau Compte</translation> 34 <translation>Créer nouveau compte</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Account name</source> 37 <source>Account name</source>
38 <translation>Nom du Compte</translation> 38 <translation>Nom du compte</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Your name</source> 41 <source>Your name</source>
42 <translation>Votre Nom</translation> 42 <translation>Votre nom</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Email</source> 45 <source>Email</source>
46 <translation>Adresse Email</translation> 46 <translation>Adresse e-mail</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>POP username</source> 49 <source>POP username</source>
50 <translation>Nom Utilisateur 50 <translation>Nom utilisateur
51POP</translation> 51POP</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>POP password</source> 54 <source>POP password</source>
55 <translation>Mot de passe 55 <translation>Mot de passe
56POP</translation> 56POP</translation>
@@ -67,13 +67,13 @@ POP</translation>
67 <source>Synchronize</source> 67 <source>Synchronize</source>
68 <translation>Synchroniser</translation> 68 <translation>Synchroniser</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Mail Size (k)</source> 71 <source>Mail Size (k)</source>
72 <translation>Taille 72 <translation>Taille
73Message (Ko)</translation> 73message (Ko)</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>EmailClient</name> 77 <name>EmailClient</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Idle</source> 79 <source>Idle</source>
@@ -86,13 +86,13 @@ Message (Ko)</translation>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Accounts</source> 87 <source>Accounts</source>
88 <translation>Comptes</translation> 88 <translation>Comptes</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Get Mail in</source> 91 <source>Get Mail in</source>
92 <translation>Recevoir Messages</translation> 92 <translation>Recevoir messages</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Edit account</source> 95 <source>Edit account</source>
96 <translation>Editer un compte</translation> 96 <translation>Editer un compte</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
@@ -208,13 +208,13 @@ Vérifiez le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe&lt;/qt&gt;</translation>
208</source> 208</source>
209 <translation>OK 209 <translation>OK
210</translation> 210</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Mailit ! No account defined</source> 213 <source>Mailit ! No account defined</source>
214 <translation>Aucun compte Défini</translation> 214 <translation>Aucun compte défini</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Delete account: 217 <source>Delete account:
218</source> 218</source>
219 <translation>Supprimer compte : 219 <translation>Supprimer compte :
220</translation> 220</translation>
@@ -277,13 +277,13 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Mailit</source> 278 <source>Mailit</source>
279 <translation>Mailit</translation> 279 <translation>Mailit</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Read Mail</source> 282 <source>Read Mail</source>
283 <translation>Lire Message</translation> 283 <translation>Lire message</translation>
284 </message> 284 </message>
285</context> 285</context>
286<context> 286<context>
287 <name>PopClient</name> 287 <name>PopClient</name>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Connection established</source> 289 <source>Connection established</source>
@@ -472,13 +472,13 @@ Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
472 <message> 472 <message>
473 <source>DNS lookup</source> 473 <source>DNS lookup</source>
474 <translation>Recherche du DNS</translation> 474 <translation>Recherche du DNS</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Connection established</source> 477 <source>Connection established</source>
478 <translation>Connection établie</translation> 478 <translation>Connexion établie</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Sending: </source> 481 <source>Sending: </source>
482 <translation>Envoi : </translation> 482 <translation>Envoi : </translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
@@ -646,10 +646,10 @@ adresses E-Mails valides</translation>
646 <message> 646 <message>
647 <source>Name</source> 647 <source>Name</source>
648 <translation>Nom</translation> 648 <translation>Nom</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>EMail</source> 651 <source>EMail</source>
652 <translation>E-Mail</translation> 652 <translation>E-mail</translation>
653 </message> 653 </message>
654</context> 654</context>
655</TS> 655</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 0d8be40..f730f45 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -51,13 +51,13 @@
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Medium Mount Settings</source> 56 <source>Medium Mount Settings</source>
57 <translation>Options Montage Support</translation> 57 <translation>Options montage support</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Global</source> 60 <source>Global</source>
61 <translation>Global</translation> 61 <translation>Global</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
@@ -66,21 +66,21 @@
66 <message> 66 <message>
67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Enable medium checking</source> 71 <source>Enable medium checking</source>
72 <translation>Autoriser Vérification Support</translation> 72 <translation>Autoriser vérification support</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Use global settings</source> 75 <source>Use global settings</source>
76 <translation>Utiliser les Options Globales</translation> 76 <translation>Utiliser les options globales</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Which media files</source> 79 <source>Which media files</source>
80 <translation>Quels fichiers du media</translation> 80 <translation>Quels fichiers média</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Audio</source> 83 <source>Audio</source>
84 <translation>Audio</translation> 84 <translation>Audio</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
@@ -105,13 +105,13 @@
105 <message> 105 <message>
106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Which media files</source> 110 <source>Which media files</source>
111 <translation>Quels fichiers du média</translation> 111 <translation>Quels fichiers média</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Audio</source> 114 <source>Audio</source>
115 <translation>Audio</translation> 115 <translation>Audio</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 1e2139d..cf3be6a 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -32,13 +32,13 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source>Reset the win ratio?</source> 33 <source>Reset the win ratio?</source>
34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation> 34 <translation>Réinitialiser la moyenne?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>OK</source> 37 <source>OK</source>
38 <translation>Ok</translation> 38 <translation>OK</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Cancel</source> 41 <source>Cancel</source>
42 <translation>Annuler</translation> 42 <translation>Annuler</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
diff --git a/i18n/fr/mobilemsg.ts b/i18n/fr/mobilemsg.ts
index b0b545d..d5c1067 100644
--- a/i18n/fr/mobilemsg.ts
+++ b/i18n/fr/mobilemsg.ts
@@ -8,13 +8,13 @@
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>MobileMsgBase</name> 11 <name>MobileMsgBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Mobile Messaging</source> 13 <source>Mobile Messaging</source>
14 <translation>Message du Mobile</translation> 14 <translation>Message mobile</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Number:</source> 17 <source>Number:</source>
18 <translation>Nombre :</translation> 18 <translation>Nombre :</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts
index b725724..0d182e3 100644
--- a/i18n/fr/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts
@@ -51,24 +51,24 @@
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>PlayListSelection</name> 54 <name>PlayListSelection</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Playlist Selection</source> 56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Sélection Liste</translation> 57 <translation>Sélection de liste</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PlayListWidget</name> 61 <name>PlayListWidget</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>OpiePlayer</source> 63 <source>OpiePlayer</source>
64 <translation>Lecteur Opie</translation> 64 <translation>OpiePlayer</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Play Operations</source> 67 <source>Play Operations</source>
68 <translation>Opérations de Lecture</translation> 68 <translation>Opérations de lecture</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Add to Playlist</source> 71 <source>Add to Playlist</source>
72 <translation>Ajouter à la liste</translation> 72 <translation>Ajouter à la liste</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
@@ -106,13 +106,13 @@
106 <message> 106 <message>
107 <source>Add all files</source> 107 <source>Add all files</source>
108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 108 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Save PlayList</source> 111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Enregister Liste</translation> 112 <translation>Enregister liste</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>View</source> 115 <source>View</source>
116 <translation>Affichage</translation> 116 <translation>Affichage</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
@@ -146,13 +146,13 @@ the next time you start it.</source>
146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 146 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste.
147Il pourra manquer des titres à votre liste 147Il pourra manquer des titres à votre liste
148lors du prochain démarrage.</translation> 148lors du prochain démarrage.</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Invalid File</source> 151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Fichier Non Valide</translation> 152 <translation>Fichier non valide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>There was a problem in getting the file.</source> 155 <source>There was a problem in getting the file.</source>
156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation> 156 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;accès au fichier.</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
@@ -168,23 +168,23 @@ Continuer ?</translation>
168 <message> 168 <message>
169 <source>No</source> 169 <source>No</source>
170 <translation>Non</translation> 170 <translation>Non</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Remove Playlist?</source> 173 <source>Remove Playlist?</source>
174 <translation>Supprimer la Liste ?</translation> 174 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>You really want to delete 177 <source>You really want to delete
178this playlist?</source> 178this playlist?</source>
179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer 179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
180cette liste ?</translation> 180cette liste ?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Play Selected</source> 183 <source>Play Selected</source>
184 <translation>Jouer la Séléction</translation> 184 <translation>Jouer la séléction</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Title</source> 187 <source>Title</source>
188 <translation>Titre</translation> 188 <translation>Titre</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
@@ -206,25 +206,25 @@ cette liste ?</translation>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Lists</source> 207 <source>Lists</source>
208 <translation>Listes</translation> 208 <translation>Listes</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>OpiePlayer: </source> 211 <source>OpiePlayer: </source>
212 <translation>Lecteur Opie :</translation> 212 <translation>OpiePlayer :</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Save Playlist</source> 215 <source>Save Playlist</source>
216 <translation>Enregister Liste</translation> 216 <translation>Enregister liste</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Properties</source> 219 <source>Properties</source>
220 <translation>Propriétés</translation> 220 <translation>Propriétés</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>VideoWidget</name> 224 <name>VideoWidget</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>OpiePlayer</source> 226 <source>OpiePlayer</source>
227 <translation>Lecteur Opie</translation> 227 <translation>OpiePlayer</translation>
228 </message> 228 </message>
229</context> 229</context>
230</TS> 230</TS>
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index da2a29b..71449b6 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddNetworkSettingBase</name> 4 <name>AddNetworkSettingBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Ajouter Service Réseau</translation> 7 <translation>Ajouter service réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source> 10 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Voici les services réseau pouvant être ajoutés.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/networksettings.ts b/i18n/fr/networksettings.ts
index 0693dad..dc41aca 100644
--- a/i18n/fr/networksettings.ts
+++ b/i18n/fr/networksettings.ts
@@ -19,13 +19,13 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MainWindow</name> 22 <name>MainWindow</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Network Settings</source> 24 <source>Network Settings</source>
25 <translation>Paramètres Réseau</translation> 25 <translation>Paramètres réseau</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Connections</source> 28 <source>Connections</source>
29 <translation>Connexions</translation> 29 <translation>Connexions</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
@@ -71,25 +71,25 @@
71 <message> 71 <message>
72 <source>All</source> 72 <source>All</source>
73 <translation>Tout</translation> 73 <translation>Tout</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Set Current</source> 76 <source>&amp;Set Current</source>
77 <translation>Par &amp;Défaut</translation> 77 <translation>Par &amp;défaut</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Current Profile</source> 80 <source>Current Profile</source>
81 <translation>Profil par défaut</translation> 81 <translation>Profil par défaut</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>New Profile</source> 84 <source>New Profile</source>
85 <translation>Nouveau Profil</translation> 85 <translation>Nouveau profil</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>A list of network settings to be choosen from</source> 88 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
89 <translation>Une liste de &apos;paramêtre de réseau&apos; sélectionnable</translation> 89 <translation>Une liste de paramêtre de réseau sélectionnable</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Add a new interface to the list.</source> 92 <source>Add a new interface to the list.</source>
93 <translation>Ajouter une nouvelle interface à la liste.</translation> 93 <translation>Ajouter une nouvelle interface à la liste.</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 8f36d6c..1d67698 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -96,25 +96,25 @@
96 <message> 96 <message>
97 <source>Settings</source> 97 <source>Settings</source>
98 <translation>Préférences</translation> 98 <translation>Préférences</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Parameter</source> 101 <source>Parameter</source>
102 <translation>Paramêtre</translation> 102 <translation>Paramètre</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Opie-Dictionary</source> 105 <source>Opie-Dictionary</source>
106 <translation>Dictionnaire Opie</translation> 106 <translation>Dictionnaire Opie</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>No dictionary defined</source> 109 <source>No dictionary defined</source>
110 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation> 110 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Define one</source> 113 <source>&amp;Define one</source>
114 <translation>&amp;En Définir Un</translation> 114 <translation>&amp;En définir un</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>&amp;Cancel</source> 117 <source>&amp;Cancel</source>
118 <translation>&amp;Annuler</translation> 118 <translation>&amp;Annuler</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
@@ -127,13 +127,13 @@
127 <message> 127 <message>
128 <source>Name:</source> 128 <source>Name:</source>
129 <translation>Nom : </translation> 129 <translation>Nom : </translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Dictionary file</source> 132 <source>Dictionary file</source>
133 <translation>Fichier Dictionnaire</translation> 133 <translation>Fichier dictionnaire</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Browse</source> 136 <source>Browse</source>
137 <translation>Explorer</translation> 137 <translation>Explorer</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts
index cfad771..8d8fbee 100644
--- a/i18n/fr/oipkg.ts
+++ b/i18n/fr/oipkg.ts
@@ -35,21 +35,21 @@
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37<context> 37<context>
38 <name>MainWindow</name> 38 <name>MainWindow</name>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Package Manager</source> 40 <source>Package Manager</source>
41 <translation>Gestionnaire de Package</translation> 41 <translation>Gestionnaire de paquets</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>feeds</source> 44 <source>feeds</source>
45 <translation>feeds</translation> 45 <translation>feeds</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Package</source> 48 <source>Package</source>
49 <translation>Package</translation> 49 <translation>Paquets</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>View</source> 52 <source>View</source>
53 <translation>Affichage</translation> 53 <translation>Affichage</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
@@ -67,13 +67,13 @@
67 <message> 67 <message>
68 <source>Update</source> 68 <source>Update</source>
69 <translation>Mise à jour</translation> 69 <translation>Mise à jour</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Setups</source> 72 <source>Setups</source>
73 <translation>Paramétrages</translation> 73 <translation>Paramètrages</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Servers</source> 76 <source>Servers</source>
77 <translation>Serveurs</translation> 77 <translation>Serveurs</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
@@ -103,17 +103,17 @@
103 <message> 103 <message>
104 <source>Filter</source> 104 <source>Filter</source>
105 <translation>Filtre</translation> 105 <translation>Filtre</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear Search</source> 108 <source>Clear Search</source>
109 <translation>Initialiser Recherche</translation> 109 <translation>Initialiser recherche</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Do Search</source> 112 <source>Do Search</source>
113 <translation>Lancer la Recherche</translation> 113 <translation>Lancer la recherche</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Search</source> 116 <source>Search</source>
117 <translation>Rechercher</translation> 117 <translation>Rechercher</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
@@ -123,29 +123,29 @@
123 <message> 123 <message>
124 <source>Link</source> 124 <source>Link</source>
125 <translation>Lien</translation> 125 <translation>Lien</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Close Destinations</source> 128 <source>Close Destinations</source>
129 <translation>Fermer les Destinations</translation> 129 <translation>Fermer les destinations</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Package Actions</source> 132 <source>Package Actions</source>
133 <translation>Package Actions</translation> 133 <translation>Actions sur paquets</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Install</source> 136 <source>Install</source>
137 <translation>Installer</translation> 137 <translation>Installer</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Remove</source> 140 <source>Remove</source>
141 <translation>Supprimer</translation> 141 <translation>Supprimer</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Package Status</source> 144 <source>Package Status</source>
145 <translation>Status du Package</translation> 145 <translation>Status du paquet</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>New version, installed</source> 148 <source>New version, installed</source>
149 <translation>Nouvelle version, installée</translation> 149 <translation>Nouvelle version, installée</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
@@ -186,13 +186,13 @@
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>PackageListView</name> 189 <name>PackageListView</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Package</source> 191 <source>Package</source>
192 <translation>Package</translation> 192 <translation>Paquets</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>PackageManagerSettings</name> 196 <name>PackageManagerSettings</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>New</source> 198 <source>New</source>
@@ -200,13 +200,13 @@
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>PackageManagerSettingsBase</name> 203 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Package Servers</source> 205 <source>Package Servers</source>
206 <translation>Serveurs de Package</translation> 206 <translation>Serveurs de paquets</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Settings</source> 209 <source>Settings</source>
210 <translation>Configurations</translation> 210 <translation>Configurations</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
@@ -277,21 +277,21 @@ Terminé.</translation>
277 <message> 277 <message>
278 <source>please wait</source> 278 <source>please wait</source>
279 <translation>Veuillez patienter</translation> 279 <translation>Veuillez patienter</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Error while removing </source> 282 <source>Error while removing </source>
283 <translation>Erreur en cours de suppression</translation> 283 <translation>Erreur lors de la suppression</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Installing</source> 286 <source>Installing</source>
287 <translation>Installation</translation> 287 <translation>Installation</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Error while installing</source> 290 <source>Error while installing</source>
291 <translation>Erreur en cours d&apos;installation</translation> 291 <translation>Erreur lors de l&apos;installation</translation>
292 </message> 292 </message>
293</context> 293</context>
294<context> 294<context>
295 <name>QObject</name> 295 <name>QObject</name>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Description: </source> 297 <source>Description: </source>
diff --git a/i18n/fr/op-qws.ts b/i18n/fr/op-qws.ts
index f942954..afee4be 100644
--- a/i18n/fr/op-qws.ts
+++ b/i18n/fr/op-qws.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>SyncAuthentication</name> 3 <name>SyncAuthentication</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Sync Connection</source> 5 <source>Sync Connection</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Connexion synchro</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 9 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Un système non autorisé demande l&apos;accès à l&apos;appareil.&lt;p&gt;Si vous utilisez une version de Qtopia Desktop plus ancienne que la version 1.5.1, il vous faudra la mettre à jour.</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Refuser</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 17 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Un système non autorisé demande l&apos;accès à l&apos;appareil.&lt;p&gt;Si c&apos;est la première fois que vous lancer la synchronisation, c&apos;est normale.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Allow</source> 21 <source>Allow</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Autoriser</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 55696ca..9b293c5 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -103,13 +103,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>ConfigDialog</name> 106 <name>ConfigDialog</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Edit Connection Profile</source> 108 <source>Edit Connection Profile</source>
109 <translation>Editer Profil Connexion</translation> 109 <translation>Editer profil connexion</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>New Connection</source> 112 <source>New Connection</source>
113 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 113 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
@@ -118,13 +118,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Configure</source> 119 <source>Configure</source>
120 <translation>Configurer</translation> 120 <translation>Configurer</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Profile Name</source> 123 <source>Profile Name</source>
124 <translation>Nom Profil</translation> 124 <translation>Nom profil</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>&amp;Add</source> 127 <source>&amp;Add</source>
128 <translation>&amp;Ajouter</translation> 128 <translation>&amp;Ajouter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
@@ -141,13 +141,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Command to execute</source> 142 <source>Command to execute</source>
143 <translation>Commande à exécuter</translation> 143 <translation>Commande à exécuter</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Environment Variables</source> 146 <source>Environment Variables</source>
147 <translation>Variables Environnement</translation> 147 <translation>Variables d&apos;environnement</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Name</source> 150 <source>Name</source>
151 <translation>Nom</translation> 151 <translation>Nom</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
@@ -187,13 +187,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Editor Base</source> 188 <source>Editor Base</source>
189 <translation>Editeur</translation> 189 <translation>Editeur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Terminal Emulation:</source> 192 <source>Terminal Emulation:</source>
193 <translation>Emulateur de Terminal : </translation> 193 <translation>Emulateur de terminal : </translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>IO Layer:</source> 196 <source>IO Layer:</source>
197 <translation>Gestion E/S : </translation> 197 <translation>Gestion E/S : </translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
@@ -260,13 +260,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Dimensions</source> 261 <source>Dimensions</source>
262 <translation>Dimensions</translation> 262 <translation>Dimensions</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Edit Key</source> 265 <source>Edit Key</source>
266 <translation>Editer Touche</translation> 266 <translation>Editer touche</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>IOLayerBase</name> 270 <name>IOLayerBase</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Speed</source> 272 <source>Speed</source>
@@ -319,13 +319,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
319 <message> 319 <message>
320 <source>8</source> 320 <source>8</source>
321 <translation>8</translation> 321 <translation>8</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Stop Bits</source> 324 <source>Stop Bits</source>
325 <translation>Bits de Stop</translation> 325 <translation>Bits de stop</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>1</source> 328 <source>1</source>
329 <translation>1</translation> 329 <translation>1</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
@@ -380,33 +380,33 @@ de DTR (0=non)</translation>
380 </message> 380 </message>
381</context> 381</context>
382<context> 382<context>
383 <name>MainWindow</name> 383 <name>MainWindow</name>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Configure Profiles</source> 385 <source>Configure Profiles</source>
386 <translation>Configurer Profils</translation> 386 <translation>Configurer profils</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>New Connection</source> 389 <source>New Connection</source>
390 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 390 <translation>Nouvelle connexion</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Save Connection</source> 393 <source>Save Connection</source>
394 <translation>Enregistrer Connexion</translation> 394 <translation>Enregistrer connexion</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Connect</source> 397 <source>Connect</source>
398 <translation>Connecter</translation> 398 <translation>Connecter</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Disconnect</source> 401 <source>Disconnect</source>
402 <translation>Déconnecter</translation> 402 <translation>Déconnecter</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>QuickLaunch</source> 405 <source>QuickLaunch</source>
406 <translation>Lancement Rapide</translation> 406 <translation>Lancement rapide</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 409 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
410 <translation>Le buton shell lance le profil par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation> 410 <translation>Le buton shell lance le profil par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
@@ -416,45 +416,45 @@ de DTR (0=non)</translation>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Line wrap</source> 417 <source>Line wrap</source>
418 <translation>Retour à la ligne</translation> 418 <translation>Retour à la ligne</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Full screen</source> 421 <source>Full screen</source>
422 <translation>Plein Ecran</translation> 422 <translation>Plein écran</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Save history</source> 425 <source>Save history</source>
426 <translation>Enregistrer Historique</translation> 426 <translation>Enregistrer historique</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Terminate</source> 429 <source>Terminate</source>
430 <translation>Terminer Session</translation> 430 <translation>Terminer session</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Close Window</source> 433 <source>Close Window</source>
434 <translation>Fermer Fenêtre</translation> 434 <translation>Fermer fenêtre</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Run Script</source> 437 <source>Run Script</source>
438 <translation>Lancer Script</translation> 438 <translation>Lancer script</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Record Script</source> 441 <source>Record Script</source>
442 <translation>Début Enregistrement Script</translation> 442 <translation>Début enregistrement script</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Save Script</source> 445 <source>Save Script</source>
446 <translation>Enregistrer Script</translation> 446 <translation>Enregistrer script</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Open Keyboard...</source> 449 <source>Open Keyboard...</source>
450 <translation>Ouvrir Clavier...</translation> 450 <translation>Ouvrir clavier...</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>New from Profile</source> 453 <source>New from Profile</source>
454 <translation>Ouvrir Profil</translation> 454 <translation>Ouvrir profil</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Connection</source> 457 <source>Connection</source>
458 <translation>Connexion</translation> 458 <translation>Connexion</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
@@ -472,25 +472,25 @@ de DTR (0=non)</translation>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Script</source> 473 <source>Script</source>
474 <translation>Script</translation> 474 <translation>Script</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 477 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
478 <translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation> 478 <translation>&lt;qt&gt;Aucune connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>History</source> 481 <source>History</source>
482 <translation>Historique</translation> 482 <translation>Historique</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>New Profile</source> 485 <source>New Profile</source>
486 <translation>Nouveau Profil</translation> 486 <translation>Nouveau profil</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Save Profile</source> 489 <source>Save Profile</source>
490 <translation>Enregister Profil</translation> 490 <translation>Enregister profil</translation>
491 </message> 491 </message>
492</context> 492</context>
493<context> 493<context>
494 <name>ModemConfigWidget</name> 494 <name>ModemConfigWidget</name>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Modem is attached to:</source> 496 <source>Modem is attached to:</source>
@@ -529,17 +529,17 @@ de DTR (0=non)</translation>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Auto connect after load</source> 530 <source>Auto connect after load</source>
531 <translation>Connexion auto. au démarrage</translation> 531 <translation>Connexion auto. au démarrage</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Local Console</source> 534 <source>Local Console</source>
535 <translation>Console Locale</translation> 535 <translation>Console locale</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>New Profile</source> 538 <source>New Profile</source>
539 <translation>Nouveau Profil</translation> 539 <translation>Nouveau profil</translation>
540 </message> 540 </message>
541</context> 541</context>
542<context> 542<context>
543 <name>QObject</name> 543 <name>QObject</name>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Opie Console</source> 545 <source>Opie Console</source>
@@ -576,13 +576,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Send file</source> 577 <source>Send file</source>
578 <translation>Envoyer fichier</translation> 578 <translation>Envoyer fichier</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Transfer protocol</source> 581 <source>Transfer protocol</source>
582 <translation>Protocole de Transfère</translation> 582 <translation>Protocole de transfère</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Progress</source> 585 <source>Progress</source>
586 <translation>Progression</translation> 586 <translation>Progression</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
@@ -688,13 +688,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Terminal</source> 689 <source>Terminal</source>
690 <translation>Terminal</translation> 690 <translation>Terminal</translation>
691 </message> 691 </message>
692 <message> 692 <message>
693 <source>Special Keys</source> 693 <source>Special Keys</source>
694 <translation>Touches Spéciales</translation> 694 <translation>Touches spéciales</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Invalid profile</source> 697 <source>Invalid profile</source>
698 <translation>Profil invalide</translation> 698 <translation>Profil invalide</translation>
699 </message> 699 </message>
700 <message> 700 <message>
@@ -720,25 +720,25 @@ de DTR (0=non)</translation>
720 <message> 720 <message>
721 <source>Modem</source> 721 <source>Modem</source>
722 <translation>Modem</translation> 722 <translation>Modem</translation>
723 </message> 723 </message>
724 <message> 724 <message>
725 <source>Local Console</source> 725 <source>Local Console</source>
726 <translation>Console Locale</translation> 726 <translation>Console locale</translation>
727 </message> 727 </message>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Default Terminal</source> 729 <source>Default Terminal</source>
730 <translation>Terminal par défaut</translation> 730 <translation>Terminal par défaut</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Default Keyboard</source> 733 <source>Default Keyboard</source>
734 <translation>Clavier par Défaut</translation> 734 <translation>Clavier par défaut</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>SynchronizedFile</source> 737 <source>SynchronizedFile</source>
738 <translation>Fichier Synchronisé</translation> 738 <translation>Fichier synchronisé</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Dialing number: %1</source> 741 <source>Dialing number: %1</source>
742 <translation>Numéro appélé : %1</translation> 742 <translation>Numéro appélé : %1</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
@@ -764,13 +764,13 @@ de DTR (0=non)</translation>
764 <message> 764 <message>
765 <source>Reset speakers</source> 765 <source>Reset speakers</source>
766 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation> 766 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Turning off dialtone</source> 769 <source>Turning off dialtone</source>
770 <translation>Inactivation du son de numérotation</translation> 770 <translation>Désactivation du son de numérotation</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Dial number</source> 773 <source>Dial number</source>
774 <translation>Numéro composé</translation> 774 <translation>Numéro composé</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
@@ -794,17 +794,17 @@ de DTR (0=non)</translation>
794 </message> 794 </message>
795</context> 795</context>
796<context> 796<context>
797 <name>TerminalWidget</name> 797 <name>TerminalWidget</name>
798 <message> 798 <message>
799 <source>Terminal Type</source> 799 <source>Terminal Type</source>
800 <translation>Type de Terminal</translation> 800 <translation>Type de terminal</translation>
801 </message> 801 </message>
802 <message> 802 <message>
803 <source>Color scheme</source> 803 <source>Color scheme</source>
804 <translation>Combinaison couleurs</translation> 804 <translation>Combinaison de couleurs</translation>
805 </message> 805 </message>
806 <message> 806 <message>
807 <source>Font size</source> 807 <source>Font size</source>
808 <translation>Taille de police</translation> 808 <translation>Taille de police</translation>
809 </message> 809 </message>
810 <message> 810 <message>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 96ce180..eceb63c 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -25,21 +25,21 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Color:</source> 26 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Couleur:</translation> 27 <translation>&amp;Couleur:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source> 30 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation> 31 <translation>Bordures par &amp;défaut</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Style:</source> 34 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>&amp;Style:</translation> 35 <translation>&amp;Style:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source> 38 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>Fond par &amp;Défaut</translation> 39 <translation>Fond par &amp;défaut</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Font:</source> 42 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Police:</translation> 43 <translation>&amp;Police:</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
@@ -53,13 +53,13 @@
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Italic</source> 54 <source>&amp;Italic</source>
55 <translation>&amp;Italique</translation> 55 <translation>&amp;Italique</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source> 58 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>Police par &amp;Défaut</translation> 59 <translation>Police par &amp;défaut</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source> 62 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Vertical:</translation> 63 <translation>&amp;Vertical:</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
@@ -69,13 +69,13 @@
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source> 70 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;Word wrap</translation> 71 <translation>&amp;Word wrap</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source> 74 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>Alignement par &amp;Défaut</translation> 75 <translation>Alignement par &amp;défaut</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Format Cells</source> 78 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Format de cellule</translation> 79 <translation>Format de cellule</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
@@ -92,13 +92,13 @@
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Options</source> 93 <source>&amp;Options</source>
94 <translation>&amp;Options</translation> 94 <translation>&amp;Options</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source> 97 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>&amp;Recherche pour:</translation> 98 <translation>&amp;Recherche : </translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source> 101 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>&amp;Remplacer par:</translation> 102 <translation>&amp;Remplacer par:</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
@@ -143,70 +143,70 @@
143 <message> 143 <message>
144 <source>Error</source> 144 <source>Error</source>
145 <translation>Erreur</translation> 145 <translation>Erreur</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Erreur d&apos;incohérence !</translation> 149 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation> 153 <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier !</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Format de fichier non valide 161 <translation>Format de fichier non valide
162!</translation> 162!</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
166 <translation>Sauver Fichier</translation> 166 <translation>Enregistrer fichier</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;File Name:</source> 173 <source>&amp;File Name:</source>
174 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation> 174 <translation>Nom de &amp;fichier:</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>UnnamedFile</source> 177 <source>UnnamedFile</source>
178 <translation>Fichier sans nom</translation> 178 <translation>Fichier sans nom</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
182 <translation>Nouveau Fichier</translation> 182 <translation>Nouveau fichier</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;New</source> 185 <source>&amp;New</source>
186 <translation>&amp;Nouveau</translation> 186 <translation>&amp;Nouveau</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
190 <translation>Ouvrir Fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir fichier</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Open</source> 193 <source>&amp;Open</source>
194 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 194 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;Save</source> 197 <source>&amp;Save</source>
198 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 198 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
202 <translation>Enregister Fichier Sous</translation> 202 <translation>Enregister fichier sous</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
206 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation> 206 <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
210 <translation>A propos</translation> 210 <translation>A propos</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
@@ -232,69 +232,69 @@
232 <message> 232 <message>
233 <source>Cell &amp;Selector</source> 233 <source>Cell &amp;Selector</source>
234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation> 234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
238 <translation>Couper Cellules</translation> 238 <translation>Couper cellules</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Cu&amp;t</source> 241 <source>Cu&amp;t</source>
242 <translation>Co&amp;uper</translation> 242 <translation>Co&amp;uper</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
246 <translation>Copier Cellules</translation> 246 <translation>Copier cellules</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>&amp;Copy</source> 249 <source>&amp;Copy</source>
250 <translation>&amp;Copier</translation> 250 <translation>&amp;Copier</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
254 <translation>Coller Cellules</translation> 254 <translation>Coller cellules</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>&amp;Paste</source> 257 <source>&amp;Paste</source>
258 <translation>C&amp;oller</translation> 258 <translation>C&amp;oller</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
262 <translation>Coller Contenu</translation> 262 <translation>Coller contenu</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller cont&amp;enu</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
270 <translation>Vider les Cellules</translation> 270 <translation>Vider les cellules</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>C&amp;lear</source> 273 <source>C&amp;lear</source>
274 <translation>E&amp;ffacer</translation> 274 <translation>E&amp;ffacer</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
278 <translation>Insérer des Cellules</translation> 278 <translation>Insérer des cellules</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>C&amp;ells</source> 281 <source>C&amp;ells</source>
282 <translation>C&amp;ellules</translation> 282 <translation>C&amp;ellules</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
286 <translation>Insérer des Lignes</translation> 286 <translation>Insérer des lignes</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
290 <translation>&amp;Lignes</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
294 <translation>Insérér des Colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des colonnes</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>&amp;Columns</source> 297 <source>&amp;Columns</source>
298 <translation>&amp;Colonnes</translation> 298 <translation>&amp;Colonnes</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
@@ -312,21 +312,21 @@
312 <message> 312 <message>
313 <source>&amp;Cells</source> 313 <source>&amp;Cells</source>
314 <translation>C&amp;ellules</translation> 314 <translation>C&amp;ellules</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
318 <translation>Hauteur de Ligne</translation> 318 <translation>Hauteur de ligne</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>H&amp;eight</source> 321 <source>H&amp;eight</source>
322 <translation>&amp;Hauteur</translation> 322 <translation>&amp;Hauteur</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
326 <translation>Ajuster la Ligne</translation> 326 <translation>Ajuster la ligne</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>&amp;Adjust</source> 329 <source>&amp;Adjust</source>
330 <translation>&amp;Ajuster</translation> 330 <translation>&amp;Ajuster</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
@@ -440,13 +440,13 @@
440 <message> 440 <message>
441 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 441 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
442 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation> 442 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 445 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
446 <translation>&amp;Ouvrir Parenthèse</translation> 446 <translation>&amp;Ouvrir parenthèse</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Close Paranthesis</source> 449 <source>Close Paranthesis</source>
450 <translation>Fermer parenthèse</translation> 450 <translation>Fermer parenthèse</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
@@ -524,33 +524,33 @@
524 <message> 524 <message>
525 <source>Si&amp;ne</source> 525 <source>Si&amp;ne</source>
526 <translation>&amp;Sinus</translation> 526 <translation>&amp;Sinus</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Arc Sine</source> 529 <source>Arc Sine</source>
530 <translation>ArcSinus</translation> 530 <translation>Arc sinus</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>A&amp;rc Sine</source> 533 <source>A&amp;rc Sine</source>
534 <translation>A&amp;rc Sinus</translation> 534 <translation>A&amp;rc sinus</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Cosine</source> 537 <source>Cosine</source>
538 <translation>Cosinus</translation> 538 <translation>Cosinus</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>&amp;Cosine</source> 541 <source>&amp;Cosine</source>
542 <translation>&amp;Cosinus</translation> 542 <translation>&amp;Cosinus</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>ArcCosine</source> 545 <source>ArcCosine</source>
546 <translation>Arc Cosinus</translation> 546 <translation>Arc cosinus</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 549 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
550 <translation>Arc C&amp;osinus</translation> 550 <translation>Arc c&amp;osinus</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Tangent</source> 553 <source>Tangent</source>
554 <translation>Tangeante</translation> 554 <translation>Tangeante</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
@@ -664,13 +664,13 @@
664 <message> 664 <message>
665 <source>&amp;Width of each column:</source> 665 <source>&amp;Width of each column:</source>
666 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation> 666 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>&amp;Sheet Name:</source> 669 <source>&amp;Sheet Name:</source>
670 <translation>Nom de la &amp;Feuille :</translation> 670 <translation>Nom de la &amp;feuille :</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>There is only one sheet!</source> 673 <source>There is only one sheet!</source>
674 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation> 674 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
@@ -707,13 +707,13 @@ Release 1.0.2
707Release Date: October 08, 2002 707Release Date: October 08, 2002
708 708
709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
710 710
711http://qtopia.sitebest.com</source> 711http://qtopia.sitebest.com</source>
712 <translation>Tableur Opie 712 <translation>Tableur Opie
713Programme de tableur pour Opie 713Programme de type tableur pour Opie
714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
715 715
716Développé par: Serdar Ozler 716Développé par: Serdar Ozler
717Release 1.0.2 717Release 1.0.2
718Date de Release: 8 Octobre 2002 718Date de Release: 8 Octobre 2002
719 719
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index 007d283..2c726b2 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -76,13 +76,13 @@
76 <message> 76 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 77 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation>Opie Write</translation> 78 <translation>Opie Write</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unnamed</source> 81 <source>Unnamed</source>
82 <translation>Sans Nom</translation> 82 <translation>Sans nom</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>QTextEdit</name> 86 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 88 <source>&amp;Undo</source>
@@ -107,10 +107,10 @@
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation>Effacer</translation> 109 <translation>Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation>Sélectionner Tout</translation> 113 <translation>Sélectionner tout</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index fa5b024..fc2d5e2 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -25,29 +25,29 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouvelle</translation> 27 <translation>Nouvelle</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Se Connecter</translation> 31 <translation>Se connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Se Déconnecter</translation> 35 <translation>Se déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Voir Fichiers Cachés</translation> 39 <translation>Voir fichiers cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Envoyer</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer Répertoire</translation> 47 <translation>Créer répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renommer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
@@ -57,21 +57,21 @@
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Onglet Connexion Locale</translation> 63 <translation>Onglet connexion locale</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Onglet Connexion Distante</translation> 67 <translation>Onglet connexion distante</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Onglet Configuration</translation> 71 <translation>Onglet configuration</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
@@ -85,13 +85,13 @@
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Nom Utilisateur</translation> 91 <translation>Nom utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -118,13 +118,13 @@
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Veuillez définir les paramètres 119 <translation>Veuillez définir les paramètres
120du serveur distant</translation> 120du serveur distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ok</source> 123 <source>Ok</source>
124 <translation>Ok</translation> 124 <translation>OK</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Note</source> 127 <source>Note</source>
128 <translation>Note</translation> 128 <translation>Note</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
@@ -176,18 +176,18 @@ du serveur distant</translation>
176</source> 176</source>
177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail 177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
178</translation> 178</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Change Directory</source> 181 <source>Change Directory</source>
182 <translation>Changer de Répertoire</translation> 182 <translation>Changer de répertoire</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Do you really want to delete 185 <source>Do you really want to delete
186</source> 186</source>
187 <translation>Voulez-vous réellement effacer 187 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
188</translation> 188</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source> ? 191 <source> ?
192It must be empty</source> 192It must be empty</source>
193 <translation>? 193 <translation>?
@@ -240,13 +240,13 @@ Il doit être vide</translation>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Rescan</source> 241 <source>Rescan</source>
242 <translation>Rafraîchir</translation> 242 <translation>Rafraîchir</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>New Server name</source> 245 <source>New Server name</source>
246 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation> 246 <translation>Nouveau nom de serveur</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Sorry name already taken</source> 249 <source>Sorry name already taken</source>
250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation> 250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts
index 30b47ca..f2850b8 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer.ts
@@ -90,21 +90,21 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
90 <message> 90 <message>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>OpiePlayer</translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Opérations de Lecture</translation> 96 <translation>Opérations de lecture</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Ajouter à la Liste</translation> 100 <translation>Ajouter à la liste</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Supprimer de la Liste</translation> 104 <translation>Supprimer de la liste</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
108 <translation>Lecture</translation> 108 <translation>Lecture</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
@@ -118,13 +118,13 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
118 <message> 118 <message>
119 <source>File</source> 119 <source>File</source>
120 <translation>Fichier</translation> 120 <translation>Fichier</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Vider la Liste</translation> 124 <translation>Vider la liste</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
@@ -134,13 +134,13 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Sauvegarder Liste</translation> 140 <translation>Sauvegarder liste</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> 144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
@@ -244,25 +244,25 @@ cette liste?</translation>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Properties</source> 245 <source>Properties</source>
246 <translation>Propriétés</translation> 246 <translation>Propriétés</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Lire la Sélection</translation> 250 <translation>Lire la sélection</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation> 254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Sauver Liste m3u</translation> 258 <translation>Enregistrer liste m3u</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>Skins</translation> 262 <translation>Revêtement</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Path</source> 265 <source>Path</source>
266 <translation>Chemin</translation> 266 <translation>Chemin</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts
index c7b02e9..8277769 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts
@@ -50,32 +50,32 @@
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>PlayListSelection</name> 53 <name>PlayListSelection</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Playlist Selection</source> 55 <source>Playlist Selection</source>
56 <translation>Sélection Liste</translation> 56 <translation>Sélection liste</translation>
57 </message> 57 </message>
58</context> 58</context>
59<context> 59<context>
60 <name>PlayListWidget</name> 60 <name>PlayListWidget</name>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Add to Playlist</source> 62 <source>Add to Playlist</source>
63 <translation>Ajouter à la liste</translation> 63 <translation>Ajouter à la liste</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Remove from Playlist</source> 66 <source>Remove from Playlist</source>
67 <translation>Supprimer de la Liste</translation> 67 <translation>Supprimer de la liste</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Play</source> 70 <source>Play</source>
71 <translation>Lecture</translation> 71 <translation>Lecture</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Randomize</source> 74 <source>Randomize</source>
75 <translation>Mélangé</translation> 75 <translation>Aléatoire</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Loop</source> 78 <source>Loop</source>
79 <translation>Boucle</translation> 79 <translation>Boucle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
@@ -125,25 +125,25 @@
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move Down</source> 126 <source>Move Down</source>
127 <translation>Descendre</translation> 127 <translation>Descendre</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Play Selected</source> 130 <source>Play Selected</source>
131 <translation>Lire la Sélection</translation> 131 <translation>Jouer la sélection</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Invalid File</source> 134 <source>Invalid File</source>
135 <translation>Fichier Non Valide</translation> 135 <translation>Fichier non valide</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>There was a problem in getting the file.</source> 138 <source>There was a problem in getting the file.</source>
139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation> 139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Remove Playlist?</source> 142 <source>Remove Playlist?</source>
143 <translation>Supprimer la Liste ?</translation> 143 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You really want to delete 146 <source>You really want to delete
147this playlist?</source> 147this playlist?</source>
148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer 148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
149la liste ?</translation> 149la liste ?</translation>
@@ -163,32 +163,32 @@ la liste ?</translation>
163 <message> 163 <message>
164 <source>OpiePlayer: </source> 164 <source>OpiePlayer: </source>
165 <translation>OpiePlayer:</translation> 165 <translation>OpiePlayer:</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Save m3u Playlist </source> 168 <source>Save m3u Playlist </source>
169 <translation>Enregistrer Liste m3u</translation> 169 <translation>Enregistrer liste m3u</translation>
170 </message> 170 </message>
171</context> 171</context>
172<context> 172<context>
173 <name>PlayListWidgetGui</name> 173 <name>PlayListWidgetGui</name>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Play Operations</source> 175 <source>Play Operations</source>
176 <translation>Opérations de Lecture</translation> 176 <translation>Opérations de lecture</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>File</source> 179 <source>File</source>
180 <translation>Fichier</translation> 180 <translation>Fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>View</source> 183 <source>View</source>
184 <translation>Affichage</translation> 184 <translation>Affichage</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Skins</source> 187 <source>Skins</source>
188 <translation>Skins</translation> 188 <translation>Revêtement</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Gamma (Video)</source> 191 <source>Gamma (Video)</source>
192 <translation>Gamma (video)</translation> 192 <translation>Gamma (video)</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
@@ -228,13 +228,13 @@ la liste ?</translation>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Demuxing failed for this media type</source> 229 <source>Demuxing failed for this media type</source>
230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation> 230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Malformed MRL</source> 233 <source>Malformed MRL</source>
234 <translation>MRL mal-formée</translation> 234 <translation>MRL mal formée</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Some other error</source> 237 <source>Some other error</source>
238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation> 238 <translation>D&apos;autres erreurs</translation>
239 </message> 239 </message>
240</context> 240</context>
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index 9e1d93c..871540c 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -59,25 +59,25 @@
59 <message> 59 <message>
60 <source>8000</source> 60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation> 61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limite de Taille</translation> 65 <translation>Limite de taille</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Unlimited</source> 68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sans limite</translation> 69 <translation>Sans limite</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>File Directory</source> 72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Répertoire Fichier</translation> 73 <translation>Répertoire fichier</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Profond. Bit</translation> 77 <translation>Profond. bit</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>16</source> 80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16</translation> 81 <translation type="obsolete">16</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
@@ -99,13 +99,13 @@
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation> 101 <translation>Volume</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Espace Disque Insuffisant</translation> 105 <translation>Espace disque insuffisant</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Vous avez plus assez 111 <translation>Vous avez plus assez
@@ -159,29 +159,29 @@ des fichiers sélectionnés ?</translation>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Play</source> 160 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 161 <translation>Jouer</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Emettre par IrDa</translation> 165 <translation>Transmettre par Ir</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renommer</translation> 169 <translation>Renommer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source> 172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Emission Ir</translation> 173 <translation>Transmission Ir</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 177 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Ok</source> 180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation> 181 <translation>OK</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Rec</source> 184 <source>Rec</source>
185 <translation>Rec</translation> 185 <translation>Rec</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
@@ -207,14 +207,14 @@ des fichiers sélectionnés ?</translation>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Stop</source> 208 <source>Stop</source>
209 <translation>Stopper</translation> 209 <translation>Stopper</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Auto Mute</source> 212 <source>Auto Mute</source>
213 <translation>Silence Auto</translation> 213 <translation>Silence auto</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Stereo Channels</source> 216 <source>Stereo Channels</source>
217 <translation>Canaux Stéréo</translation> 217 <translation>Canaux stéréo</translation>
218 </message> 218 </message>
219</context> 219</context>
220</TS> 220</TS>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
index abccc36..465f258 100644
--- a/i18n/fr/osearch.ts
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -75,13 +75,13 @@
75 <message> 75 <message>
76 <source>show completed tasks</source> 76 <source>show completed tasks</source>
77 <translation>montrer les tâches terminées</translation> 77 <translation>montrer les tâches terminées</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>show past events</source> 80 <source>show past events</source>
81 <translation>montrer évènements passés</translation> 81 <translation>montrer événements passés</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>search in dates</source> 84 <source>search in dates</source>
85 <translation>rechercher dates</translation> 85 <translation>rechercher dates</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
@@ -107,13 +107,13 @@
107 <message> 107 <message>
108 <source>Link: </source> 108 <source>Link: </source>
109 <translation>Lien : </translation> 109 <translation>Lien : </translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Mimetype: </source> 112 <source>Mimetype: </source>
113 <translation>Type MIME : </translation> 113 <translation>Type mime : </translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>open with </source> 116 <source>open with </source>
117 <translation>ouvrir avec </translation> 117 <translation>ouvrir avec </translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index b726699..3b06a5b 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -13,25 +13,25 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation type="obsolete">Form1</translation> 15 <translation type="obsolete">Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse Molaire</translation> 19 <translation>Masse molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule Chimique</translation> 23 <translation>Formule chimique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse Molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition Elementaire (%) : </translation> 31 <translation>Composition élémentaire (%) : </translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
@@ -546,13 +546,13 @@
546 </message> 546 </message>
547</context> 547</context>
548<context> 548<context>
549 <name>PSEWidget</name> 549 <name>PSEWidget</name>
550 <message> 550 <message>
551 <source>Periodic System</source> 551 <source>Periodic System</source>
552 <translation>Tableau Périodique</translation> 552 <translation>Tableau périodique</translation>
553 </message> 553 </message>
554</context> 554</context>
555<context> 555<context>
556 <name>calcDlgUI</name> 556 <name>calcDlgUI</name>
557 <message> 557 <message>
558 <source>ERROR: 558 <source>ERROR:
@@ -562,13 +562,13 @@
562 </message> 562 </message>
563</context> 563</context>
564<context> 564<context>
565 <name>dataWidgetUI</name> 565 <name>dataWidgetUI</name>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Chemical Data</source> 567 <source>Chemical Data</source>
568 <translation>Données Chimiques</translation> 568 <translation>Données chimiques</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Hydrogen</source> 571 <source>Hydrogen</source>
572 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation> 572 <translation type="obsolete">Hydrogène</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts
index 1af58b6..b206d65 100644
--- a/i18n/fr/parashoot.ts
+++ b/i18n/fr/parashoot.ts
@@ -18,11 +18,11 @@
18 <source> GAME OVER! 18 <source> GAME OVER!
19 Your Score: %1 19 Your Score: %1
20 Parachuters Killed: %2 20 Parachuters Killed: %2
21 Accuracy: %3% </source> 21 Accuracy: %3% </source>
22 <translation>Fin de partie ! 22 <translation>Fin de partie !
23Votre score : %1 23Votre score : %1
24Parachutistes tués : %2 24Parachutistes éliminés : %2
25Précision : %3%</translation> 25Précision : %3%</translation>
26 </message> 26 </message>
27</context> 27</context>
28</TS> 28</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index ce52383..51ead96 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -25,13 +25,13 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Settings</source> 26 <source>&amp;Settings</source>
27 <translation>&amp;Options</translation> 27 <translation>&amp;Options</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;About</source> 30 <source>&amp;About</source>
31 <translation>A &amp;Propos</translation> 31 <translation>A &amp;propos</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Help</source> 34 <source>&amp;Help</source>
35 <translation>&amp;Aide</translation> 35 <translation>&amp;Aide</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index be1de14..6cb81d9 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -5,28 +5,28 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Language</source> 6 <source>Language</source>
7 <translation>Langue</translation> 7 <translation>Langue</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Time and Date</source> 10 <source>Time and Date</source>
11 <translation>Heure et Date</translation> 11 <translation>Heure et date</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Personal Information</source> 14 <source>Personal Information</source>
15 <translation>Information Personnelle</translation> 15 <translation>Information personnelle</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>DocTab</source> 18 <source>DocTab</source>
19 <translation>Onglet Document</translation> 19 <translation>Onglet Document</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>AppLauncher</name> 23 <name>AppLauncher</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Application Problem</source> 25 <source>Application Problem</source>
26 <translation>Problème Application</translation> 26 <translation>Problème application</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 29 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 30 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
@@ -143,17 +143,17 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>DesktopPowerAlerter</name> 146 <name>DesktopPowerAlerter</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Battery Status</source> 148 <source>Battery Status</source>
149 <translation>Status Batterie</translation> 149 <translation>Status batterie</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Low Battery</source> 152 <source>Low Battery</source>
153 <translation>Batterie Faible</translation> 153 <translation>Batterie faible</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>FirstUse</name> 157 <name>FirstUse</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>&lt;&lt; Back</source> 159 <source>&lt;&lt; Back</source>
@@ -174,13 +174,13 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Please wait...</source> 175 <source>Please wait...</source>
176 <translation>Veuillez patienter...</translation> 176 <translation>Veuillez patienter...</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>FirstUseBackground</source> 179 <source>FirstUseBackground</source>
180 <translation>Premier Arriere Plan</translation> 180 <translation>Premier arriere plan</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Finish</source> 183 <source>Finish</source>
184 <translation>Terminer</translation> 184 <translation>Terminer</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
@@ -224,20 +224,20 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
224 <message> 224 <message>
225 <source>OK</source> 225 <source>OK</source>
226 <translation>OK</translation> 226 <translation>OK</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>View as text</source> 229 <source>View as text</source>
230 <translation>Ape§u en texte</translation> 230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>LauncherTabWidget</name> 234 <name>LauncherTabWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
237 <translation>&lt;b&gt;Recherche Documents...&lt;/b&gt;</translation> 237 <translation>&lt;b&gt;Recherche documents...&lt;/b&gt;</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Icon View</source> 240 <source>Icon View</source>
241 <translation>Vue Icône</translation> 241 <translation>Vue Icône</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
@@ -331,17 +331,17 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
331 </message> 331 </message>
332</context> 332</context>
333<context> 333<context>
334 <name>SafeMode</name> 334 <name>SafeMode</name>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Safe Mode</source> 336 <source>Safe Mode</source>
337 <translation>Mode Sans Echec</translation> 337 <translation>Mode sans échec</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Plugin Manager...</source> 340 <source>Plugin Manager...</source>
341 <translation>Gestionnaire Plugin...</translation> 341 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Restart Qtopia</source> 344 <source>Restart Qtopia</source>
345 <translation>Redémarrer Qtopia</translation> 345 <translation>Redémarrer Qtopia</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
@@ -380,41 +380,41 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
380 <message> 380 <message>
381 <source>business card</source> 381 <source>business card</source>
382 <translation>carte de visite</translation> 382 <translation>carte de visite</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Safe Mode</source> 385 <source>Safe Mode</source>
386 <translation>Mode Sans Echec</translation> 386 <translation>Mode sans échec</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 389 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
390 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation> 390 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>OK</source> 393 <source>OK</source>
394 <translation>OK</translation> 394 <translation>OK</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Plugin Manager...</source> 397 <source>Plugin Manager...</source>
398 <translation>Gestionnaire Plugin...</translation> 398 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Memory Status</source> 401 <source>Memory Status</source>
402 <translation>Status Mémoire</translation> 402 <translation>Status mémoire</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Memory Low 405 <source>Memory Low
406Please save data.</source> 406Please save data.</source>
407 <translation>Ressource Mémoire faible 407 <translation>Ressource mémoire faible
408Sauvegardez vos données.</translation> 408Sauvegardez vos données.</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Critical Memory Shortage 411 <source>Critical Memory Shortage
412Please end this application 412Please end this application
413immediately.</source> 413immediately.</source>
414 <translation>Ressource Mémoire Critique 414 <translation>Ressource mémoire critique!!!
415Vous devriez fermer cette 415Vous devriez fermer cette
416application immédiatement.</translation> 416application immédiatement.</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>WARNING</source> 419 <source>WARNING</source>
420 <translation>ATTENTION</translation> 420 <translation>ATTENTION</translation>
@@ -458,14 +458,13 @@ application immédiatement.</translation>
458 <source>Shutdown</source> 458 <source>Shutdown</source>
459 <translation>Arrêter</translation> 459 <translation>Arrêter</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>&lt;p&gt; 462 <source>&lt;p&gt;
463These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 463These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
464 <translation>&lt;p&gt; 464 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
465Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
466 </message> 465 </message>
467 <message> 466 <message>
468 <source>Cancel</source> 467 <source>Cancel</source>
469 <translation>Annuler</translation> 468 <translation>Annuler</translation>
470 </message> 469 </message>
471 <message> 470 <message>
@@ -474,33 +473,33 @@ Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les t
474 </message> 473 </message>
475</context> 474</context>
476<context> 475<context>
477 <name>SyncAuthentication</name> 476 <name>SyncAuthentication</name>
478 <message> 477 <message>
479 <source>Sync Connection</source> 478 <source>Sync Connection</source>
480 <translation>Sync Connexion</translation> 479 <translation>Connexion syncho</translation>
481 </message> 480 </message>
482 <message> 481 <message>
483 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 482 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
484 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> 483 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
485 </message> 484 </message>
486 <message> 485 <message>
487 <source>Deny</source> 486 <source>Deny</source>
488 <translation>Non authorisé</translation> 487 <translation>Refuser</translation>
489 </message> 488 </message>
490 <message> 489 <message>
491 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 490 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
492 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 491 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation>
493 </message> 492 </message>
494 <message> 493 <message>
495 <source>Allow</source> 494 <source>Allow</source>
496 <translation>Authorisé</translation> 495 <translation>Autoriser</translation>
497 </message> 496 </message>
498 <message> 497 <message>
499 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 498 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
500 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 499 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
501 </message> 500 </message>
502</context> 501</context>
503<context> 502<context>
504 <name>SyncDialog</name> 503 <name>SyncDialog</name>
505 <message> 504 <message>
506 <source>Syncing</source> 505 <source>Syncing</source>
@@ -517,10 +516,10 @@ Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les t
517 <message> 516 <message>
518 <source>Abort</source> 517 <source>Abort</source>
519 <translation>Abandonner</translation> 518 <translation>Abandonner</translation>
520 </message> 519 </message>
521 <message> 520 <message>
522 <source>Syncing:</source> 521 <source>Syncing:</source>
523 <translation>Synchronisé : </translation> 522 <translation>Synchronise : </translation>
524 </message> 523 </message>
525</context> 524</context>
526</TS> 525</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 04a0d47..1a49a70 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CBarPrefs</name> 4 <name>CBarPrefs</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Toolbar Settings</source> 6 <source>Toolbar Settings</source>
7 <translation>Préférences Barre d&apos;Outil</translation> 7 <translation>Préférences barre d&apos;outil</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -40,13 +40,13 @@
40 <message> 40 <message>
41 <source>Open file</source> 41 <source>Open file</source>
42 <translation>Ouvrir fichier</translation> 42 <translation>Ouvrir fichier</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Autoscroll</source> 45 <source>Autoscroll</source>
46 <translation>Défilement Auto</translation> 46 <translation>Défilement auto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Bookmark</source> 49 <source>Bookmark</source>
50 <translation>Favoris</translation> 50 <translation>Favoris</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
@@ -56,17 +56,17 @@
56 <message> 56 <message>
57 <source>Fullscreen</source> 57 <source>Fullscreen</source>
58 <translation>Plein écran</translation> 58 <translation>Plein écran</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Zoom in</source> 61 <source>Zoom in</source>
62 <translation>Zoom Avant</translation> 62 <translation>Zoom avant</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Zoom out</source> 65 <source>Zoom out</source>
66 <translation>Zoom Arrière</translation> 66 <translation>Zoom arrière</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Back</source> 69 <source>Back</source>
70 <translation>Retour</translation> 70 <translation>Retour</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
@@ -76,17 +76,17 @@
76 <message> 76 <message>
77 <source>Home</source> 77 <source>Home</source>
78 <translation>Home</translation> 78 <translation>Home</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Page up</source> 81 <source>Page up</source>
82 <translation>Monter Page</translation> 82 <translation>Monter page</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Page down</source> 85 <source>Page down</source>
86 <translation>Descendre Page</translation> 86 <translation>Descendre page</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Line up</source> 89 <source>Line up</source>
90 <translation>Ligne précédante</translation> 90 <translation>Ligne précédante</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
@@ -100,41 +100,41 @@
100 <message> 100 <message>
101 <source>End</source> 101 <source>End</source>
102 <translation>Fin</translation> 102 <translation>Fin</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Escape Button</source> 105 <source>Escape Button</source>
106 <translation>Bouton Echappement</translation> 106 <translation>Bouton échappement</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Space Button</source> 109 <source>Space Button</source>
110 <translation>Bouton Espace</translation> 110 <translation>Bouton espace</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Return Button</source> 113 <source>Return Button</source>
114 <translation>Bouton Retour Chariot</translation> 114 <translation>Bouton retour chariot</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Left Arrow</source> 117 <source>Left Arrow</source>
118 <translation>Flèche Gauche</translation> 118 <translation>Flèche gauche</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Scroll Speed</source> 121 <source>Scroll Speed</source>
122 <translation>Vitesse Défilement</translation> 122 <translation>Vitesse défilement</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Right Arrow</source> 125 <source>Right Arrow</source>
126 <translation>Flèche Droite</translation> 126 <translation>Flèche droite</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Down Arrow</source> 129 <source>Down Arrow</source>
130 <translation>Flèche Bas</translation> 130 <translation>Flèche bas</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Up Arrow</source> 133 <source>Up Arrow</source>
134 <translation>Flèche Haut</translation> 134 <translation>Flèche haut</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>CCloseDialog</name> 138 <name>CCloseDialog</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Tidy-up</source> 140 <source>Tidy-up</source>
@@ -143,17 +143,17 @@
143 <message> 143 <message>
144 <source>Delete</source> 144 <source>Delete</source>
145 <translation>Supprimer</translation> 145 <translation>Supprimer</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Delete Bookmarks</source> 148 <source>Delete Bookmarks</source>
149 <translation>Supprimer Favoris</translation> 149 <translation>Supprimer les favoris</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Delete Configuration</source> 152 <source>Delete Configuration</source>
153 <translation>Supprimer Configuration</translation> 153 <translation>Supprimer configuration</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CFileBarPrefs</name> 157 <name>CFileBarPrefs</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Open</source> 159 <source>Open</source>
@@ -168,13 +168,13 @@
168 <translation>Info</translation> 168 <translation>Info</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Two/One 171 <source>Two/One
172Touch</source> 172Touch</source>
173 <translation>Deux/Une 173 <translation>Deux/Une
174Pression</translation> 174pression</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Find</source> 177 <source>Find</source>
178 <translation>Rechercher</translation> 178 <translation>Rechercher</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
@@ -194,19 +194,19 @@ Pression</translation>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Ideograms</source> 195 <source>Ideograms</source>
196 <translation>Ideogrames</translation> 196 <translation>Ideogrames</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Ideogram Width</source> 199 <source>Ideogram Width</source>
200 <translation>Largeur Ideograme</translation> 200 <translation>Largeur ideograme</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Apply font 203 <source>Apply font
204to dialogs</source> 204to dialogs</source>
205 <translation>Appliquer fonte 205 <translation>Appliquer la police
206sur dialogues</translation> 206aux dialogues</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Encoding</source> 209 <source>Encoding</source>
210 <translation>Encodage</translation> 210 <translation>Encodage</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
@@ -222,19 +222,19 @@ sur dialogues</translation>
222 <translation>Message</translation> 222 <translation>Message</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Two/One 225 <source>Two/One
226Touch</source> 226Touch</source>
227 <translation>Deux/Une 227 <translation>Deux/Une
228Pression</translation> 228pression</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Swap Tap 231 <source>Swap Tap
232Actions</source> 232Actions</source>
233 <translation>Echange 233 <translation>Permuter
234Actions</translation> 234actions</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>CLayoutPrefs</name> 238 <name>CLayoutPrefs</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Text</source> 240 <source>Text</source>
@@ -243,13 +243,13 @@ Actions</translation>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Strip CR</source> 244 <source>Strip CR</source>
245 <translation>Bande CR</translation> 245 <translation>Bande CR</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Dehyphen</source> 248 <source>Dehyphen</source>
249 <translation>Espace Insécable</translation> 249 <translation>Espace insécable</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Single Space</source> 252 <source>Single Space</source>
253 <translation>Simple espace</translation> 253 <translation>Simple espace</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
@@ -267,13 +267,13 @@ Actions</translation>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Remap</source> 268 <source>Remap</source>
269 <translation>Remapper</translation> 269 <translation>Remapper</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Embolden</source> 272 <source>Embolden</source>
273 <translation>Mettre en Gras</translation> 273 <translation>Mettre en gras</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Full Justify</source> 276 <source>Full Justify</source>
277 <translation>Justifier</translation> 277 <translation>Justifier</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
@@ -284,35 +284,35 @@ Actions</translation>
284 <translation>Identé</translation> 284 <translation>Identé</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Page 287 <source>Page
288Overlap</source> 288Overlap</source>
289 <translation>Recouvrement 289 <translation>Recouvrement
290Page</translation> 290page</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Graphics 293 <source>Graphics
294Zoom</source> 294Zoom</source>
295 <translation>Zoom sur 295 <translation>Zoom sur
296Images</translation> 296images</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Margin</source> 299 <source>Margin</source>
300 <translation>Marge</translation> 300 <translation>Marge</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Paragraph 303 <source>Paragraph
304Leading</source> 304Leading</source>
305 <translation>Entête de 305 <translation>Entête de
306Paragraphe</translation> 306paragraphe</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Line 309 <source>Line
310Leading</source> 310Leading</source>
311 <translation>Entête de 311 <translation>Entête de
312Ligne</translation> 312ligne</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Markup</source> 315 <source>Markup</source>
316 <translation>Marques</translation> 316 <translation>Marques</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
@@ -353,17 +353,17 @@ Ligne</translation>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Tidy</source> 354 <source>Tidy</source>
355 <translation>Ordonner</translation> 355 <translation>Ordonner</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Mark Block</source> 358 <source>Mark Block</source>
359 <translation>Marquer Bloc</translation> 359 <translation>Marquer bloc</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Copy Block</source> 362 <source>Copy Block</source>
363 <translation>Copier Bloc</translation> 363 <translation>Copier bloc</translation>
364 </message> 364 </message>
365</context> 365</context>
366<context> 366<context>
367 <name>CMiscBarPrefs</name> 367 <name>CMiscBarPrefs</name>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Floating</source> 369 <source>Floating</source>
@@ -372,13 +372,13 @@ Ligne</translation>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Single bar</source> 373 <source>Single bar</source>
374 <translation>Barre unique</translation> 374 <translation>Barre unique</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Menu/tool bar</source> 377 <source>Menu/tool bar</source>
378 <translation>Barre Menu/Outils</translation> 378 <translation>Barre menu/outils</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Multiple bars</source> 381 <source>Multiple bars</source>
382 <translation>Multiple barres</translation> 382 <translation>Multiple barres</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
@@ -407,13 +407,13 @@ Ligne</translation>
407 </message> 407 </message>
408</context> 408</context>
409<context> 409<context>
410 <name>CMiscPrefs</name> 410 <name>CMiscPrefs</name>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Select Action</source> 412 <source>Select Action</source>
413 <translation>Sélectionner Action</translation> 413 <translation>Sélectionner action</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Annotation</source> 416 <source>Annotation</source>
417 <translation>Annotation</translation> 417 <translation>Annotation</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
@@ -458,25 +458,25 @@ Ligne</translation>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Forward</source> 459 <source>Forward</source>
460 <translation>Retour</translation> 460 <translation>Retour</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Page Up</source> 463 <source>Page Up</source>
464 <translation>Monter Page</translation> 464 <translation>Monter page</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Page Down</source> 467 <source>Page Down</source>
468 <translation>Descendre Page</translation> 468 <translation>Descendre page</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Goto Start</source> 471 <source>Goto Start</source>
472 <translation>Aller au Début</translation> 472 <translation>Aller au début</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Goto End</source> 475 <source>Goto End</source>
476 <translation>Aller à la Fin</translation> 476 <translation>Aller à la fin</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Jump</source> 479 <source>Jump</source>
480 <translation>Saut</translation> 480 <translation>Saut</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
@@ -536,21 +536,21 @@ page/ligne</translation>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Fullscreen</source> 537 <source>Fullscreen</source>
538 <translation>Plein écran</translation> 538 <translation>Plein écran</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Zoom In</source> 541 <source>Zoom In</source>
542 <translation>Zoom Avant</translation> 542 <translation>Zoom avant</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Zoom Out</source> 545 <source>Zoom Out</source>
546 <translation>Zoom Arrière</translation> 546 <translation>Zoom arrière</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Set Font</source> 549 <source>Set Font</source>
550 <translation>Choisir Police</translation> 550 <translation>Choisir police</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Encoding</source> 553 <source>Encoding</source>
554 <translation>Encodage</translation> 554 <translation>Encodage</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
@@ -728,17 +728,17 @@ page/ligne</translation>
728 <message> 728 <message>
729 <source>Embolden</source> 729 <source>Embolden</source>
730 <translation type="obsolete">Mettre en Gras</translation> 730 <translation type="obsolete">Mettre en Gras</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Zoom In</source> 733 <source>Zoom In</source>
734 <translation>Zoom Avant</translation> 734 <translation>Zoom avant</translation>
735 </message> 735 </message>
736 <message> 736 <message>
737 <source>Zoom Out</source> 737 <source>Zoom Out</source>
738 <translation>Zoom Arrière</translation> 738 <translation>Zoom arrière</translation>
739 </message> 739 </message>
740 <message> 740 <message>
741 <source>Ideogram/Word</source> 741 <source>Ideogram/Word</source>
742 <translation type="obsolete">Idéogrammes/Mots</translation> 742 <translation type="obsolete">Idéogrammes/Mots</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
@@ -772,13 +772,13 @@ page/ligne</translation>
772 <message> 772 <message>
773 <source>Windows(1252)</source> 773 <source>Windows(1252)</source>
774 <translation type="obsolete">Windows(1252)</translation> 774 <translation type="obsolete">Windows(1252)</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Set Font</source> 777 <source>Set Font</source>
778 <translation>Choisir Police</translation> 778 <translation>Choisir police</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>Annotate</source> 781 <source>Annotate</source>
782 <translation>Annoter</translation> 782 <translation>Annoter</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
@@ -804,17 +804,17 @@ page/ligne</translation>
804 <message> 804 <message>
805 <source>Tidy</source> 805 <source>Tidy</source>
806 <translation>Ordonner</translation> 806 <translation>Ordonner</translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>Start Block</source> 809 <source>Start Block</source>
810 <translation>Début Bloc</translation> 810 <translation>Début bloc</translation>
811 </message> 811 </message>
812 <message> 812 <message>
813 <source>Copy Block</source> 813 <source>Copy Block</source>
814 <translation>Copier Bloc</translation> 814 <translation>Copier bloc</translation>
815 </message> 815 </message>
816 <message> 816 <message>
817 <source>File</source> 817 <source>File</source>
818 <translation>Fichier</translation> 818 <translation>Fichier</translation>
819 </message> 819 </message>
820 <message> 820 <message>
@@ -828,21 +828,21 @@ page/ligne</translation>
828 <message> 828 <message>
829 <source>Find Next</source> 829 <source>Find Next</source>
830 <translation>Trouver suivant</translation> 830 <translation>Trouver suivant</translation>
831 </message> 831 </message>
832 <message> 832 <message>
833 <source>Close Find</source> 833 <source>Close Find</source>
834 <translation>Clore Recherche</translation> 834 <translation>Fermer recherche</translation>
835 </message> 835 </message>
836 <message> 836 <message>
837 <source>Do Reg</source> 837 <source>Do Reg</source>
838 <translation>EnregisterEnregister</translation> 838 <translation>Enregister</translation>
839 </message> 839 </message>
840 <message> 840 <message>
841 <source>Close Edit</source> 841 <source>Close Edit</source>
842 <translation>Fermer Editer</translation> 842 <translation>Fermer éditer</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <source>View</source> 845 <source>View</source>
846 <translation>Affichage</translation> 846 <translation>Affichage</translation>
847 </message> 847 </message>
848 <message> 848 <message>
@@ -852,33 +852,33 @@ page/ligne</translation>
852 <message> 852 <message>
853 <source>Configuration</source> 853 <source>Configuration</source>
854 <translation>Configuration</translation> 854 <translation>Configuration</translation>
855 </message> 855 </message>
856 <message> 856 <message>
857 <source>Save Config</source> 857 <source>Save Config</source>
858 <translation>Enregister Config</translation> 858 <translation>Enregister config</translation>
859 </message> 859 </message>
860 <message> 860 <message>
861 <source>Load Config</source> 861 <source>Load Config</source>
862 <translation>Charger Config</translation> 862 <translation>Charger config</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <source>Delete Config</source> 865 <source>Delete Config</source>
866 <translation>Supprimer Config</translation> 866 <translation>Supprimer config</translation>
867 </message> 867 </message>
868 <message> 868 <message>
869 <source>Toolbars</source> 869 <source>Toolbars</source>
870 <translation>Barre d&apos;Outils</translation> 870 <translation>Barre d&apos;outils</translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source>Run Script</source> 873 <source>Run Script</source>
874 <translation>Executer Script</translation> 874 <translation>Executer script</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Export Links</source> 877 <source>Export Links</source>
878 <translation>Exporter Liens</translation> 878 <translation>Exporter liens</translation>
879 </message> 879 </message>
880 <message> 880 <message>
881 <source>Goto Start</source> 881 <source>Goto Start</source>
882 <translation>Début</translation> 882 <translation>Début</translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
@@ -900,21 +900,21 @@ page/ligne</translation>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Scrolling</source> 901 <source>Scrolling</source>
902 <translation>Scroller</translation> 902 <translation>Scroller</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Set Target</source> 905 <source>Set Target</source>
906 <translation>Fixer Cible</translation> 906 <translation>Cible</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Pause Paras</source> 909 <source>Pause Paras</source>
910 <translation>Pause Paras</translation> 910 <translation>Pause paras</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Set Encoding</source> 913 <source>Set Encoding</source>
914 <translation>Fixer Encodage</translation> 914 <translation>Encodage</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Ideogram</source> 917 <source>Ideogram</source>
918 <translation>Ideogramme</translation> 918 <translation>Ideogramme</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts
index 077fa0d..2aca597 100644
--- a/i18n/fr/rotation.ts
+++ b/i18n/fr/rotation.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>RotationSettings</name> 4 <name>RotationSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Rotation Settings</source> 6 <source>Rotation Settings</source>
7 <translation>Définition de Rotation</translation> 7 <translation>Définition de rotation</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source> 10 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Sélectionner l&apos;orientation à partir des options de gauche.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index fa530f5..7fed920 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -92,13 +92,13 @@ Accès refusé</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>SecurityBase</name> 95 <name>SecurityBase</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Security Settings</source> 97 <source>Security Settings</source>
98 <translation>Paramètres de Sécurité</translation> 98 <translation>Paramètres de sécurité</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Change passcode</source> 101 <source>Change passcode</source>
102 <translation>Changer le 102 <translation>Changer le
103mot de passe</translation> 103mot de passe</translation>
104 </message> 104 </message>
@@ -162,13 +162,13 @@ mot de passe</translation>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Login</source> 163 <source>Login</source>
164 <translation>Nom de connexion</translation> 164 <translation>Nom de connexion</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Login Automatically</source> 167 <source>Login Automatically</source>
168 <translation>Connexion Automatique</translation> 168 <translation>Connexion automatique</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>This button will let you change the security passcode. 171 <source>This button will let you change the security passcode.
172 172
173Note: This is *not* the sync password.</source> 173Note: This is *not* the sync password.</source>
174 <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité 174 <translation>Ce bouton vous permet de changer le mot de passe de sécurité
@@ -223,26 +223,26 @@ L&apos;option &quot;Tous&quot; permet à *toutes* adresse IP de se connecter.
223L&apos;option &quot;Aucun&quot; empêchera *toutes* adresse IP de se connecter. 223L&apos;option &quot;Aucun&quot; empêchera *toutes* adresse IP de se connecter.
224 224
225Si vous n&apos;êtes pas sur, sélectionnez &quot;Tous&quot;.</translation> 225Si vous n&apos;êtes pas sur, sélectionnez &quot;Tous&quot;.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Delete Entry</source> 228 <source>Delete Entry</source>
229 <translation>Supprimer Entrée</translation> 229 <translation>Supprimer entrée</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Delete the selected net range from the list 232 <source>Delete the selected net range from the list
233 233
234If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 234If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
235 235
236If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 236If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
237the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 237the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
238 <translation>Supprime la plage d&apos;adresse IP de la liste.</translation> 238 <translation>Supprime la plage d&apos;adresse IP de la liste.</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Restore Defaults</source> 241 <source>Restore Defaults</source>
242 <translation>Paramètres par Défaut</translation> 242 <translation>Paramètres par défaut</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>This button will restore the list of net ranges 245 <source>This button will restore the list of net ranges
246to the defaults. 246to the defaults.
247 247
248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
diff --git a/i18n/fr/sheetqt.ts b/i18n/fr/sheetqt.ts
index 963da95..5df43bf 100644
--- a/i18n/fr/sheetqt.ts
+++ b/i18n/fr/sheetqt.ts
@@ -4,13 +4,13 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation>&amp;Bordure</translation> 6 <translation>&amp;Bordure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation>A&amp;rrière Plan</translation> 10 <translation>A&amp;rrière plan</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation>&amp;Police</translation> 14 <translation>&amp;Police</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
@@ -24,21 +24,21 @@
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation>&amp;Couleur : </translation> 26 <translation>&amp;Couleur : </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation> 30 <translation>Bordures par &amp;défaut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation>&amp;Style : </translation> 34 <translation>&amp;Style : </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation>Arrière Plan par &amp;Défaut</translation> 38 <translation>Arrière plan par &amp;défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation>&amp;Police : </translation> 42 <translation>&amp;Police : </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
@@ -52,44 +52,44 @@
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation>&amp;Italique</translation> 54 <translation>&amp;Italique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation>Police par &amp;Défaut</translation> 58 <translation>Police par &amp;défaut</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation>&amp;Verticale : </translation> 62 <translation>&amp;Verticale : </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation>&amp;Horizontale : </translation> 66 <translation>&amp;Horizontale : </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation>&amp;Renvoie des Mots</translation> 70 <translation>&amp;Renvoie des mots</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation>&amp;Alignement par Défaut</translation> 74 <translation>&amp;Alignement par défaut</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation>Format Cellules</translation> 78 <translation>Format cellules</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation>Tableur Opie</translation> 82 <translation>Tableur Opie</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation> 89 <translation>&amp;Trouver &amp;&amp; remplacer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation>&amp;Options</translation> 93 <translation>&amp;Options</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
@@ -127,13 +127,13 @@
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation> 129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation>Trouver &amp; Remplacer</translation> 133 <translation>Trouver &amp; remplacer</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
@@ -158,53 +158,53 @@
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation>Format de fichier invalide !</translation> 160 <translation>Format de fichier invalide !</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation>Enregistrer Fichier</translation> 164 <translation>Enregistrer fichier</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation> 168 <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation>Nom &amp;Fichier : </translation> 172 <translation>Nom &amp;fichier : </translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation>Fichier non nommé</translation> 176 <translation>Fichier non nommé</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation>Nouveau Fichier</translation> 180 <translation>Nouveau fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation>&amp;Nouveau</translation> 184 <translation>&amp;Nouveau</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation>Ouvrir Fichier</translation> 188 <translation>Ouvrir fichier</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 192 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 196 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation>Enregistrer Fichier Sous</translation> 200 <translation>Enregistrer fichier sous</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation> 204 <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Accept</source> 207 <source>Accept</source>
208 <translation>Accepter</translation> 208 <translation>Accepter</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
@@ -218,85 +218,85 @@
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Cancel</source> 219 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation>A&amp;nnuler</translation> 220 <translation>A&amp;nnuler</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cell Selector</source> 223 <source>Cell Selector</source>
224 <translation>Sélecteur de Cellule</translation> 224 <translation>Sélecteur de cellule</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 227 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation>&amp;Sélecteur de Cellule</translation> 228 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cut Cells</source> 231 <source>Cut Cells</source>
232 <translation>Couper Cellules</translation> 232 <translation>Couper cellules</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cu&amp;t</source> 235 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation>Co&amp;uper</translation> 236 <translation>Co&amp;uper</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Copy Cells</source> 239 <source>Copy Cells</source>
240 <translation>Copier Cellules</translation> 240 <translation>Copier cellules</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&amp;Copy</source> 243 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation>&amp;Copier</translation> 244 <translation>&amp;Copier</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Paste Cells</source> 247 <source>Paste Cells</source>
248 <translation>Coller Cellules</translation> 248 <translation>Coller cellules</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Paste</source> 251 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation>C&amp;oller</translation> 252 <translation>C&amp;oller</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Contents</source> 255 <source>Paste Contents</source>
256 <translation>Coller Contenu</translation> 256 <translation>Coller contenu</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 259 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation> 260 <translation>Coller cont&amp;enu</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Clear Cells</source> 263 <source>Clear Cells</source>
264 <translation>Effacer Cellules</translation> 264 <translation>Effacer cellules</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>C&amp;lear</source> 267 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation>&amp;Effacer</translation> 268 <translation>&amp;Effacer</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Insert Cells</source> 271 <source>Insert Cells</source>
272 <translation>Insérer Cellules</translation> 272 <translation>Insérer cellules</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>C&amp;ells</source> 275 <source>C&amp;ells</source>
276 <translation>&amp;Cellules</translation> 276 <translation>&amp;Cellules</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Insert Rows</source> 279 <source>Insert Rows</source>
280 <translation>Insérer Lignes</translation> 280 <translation>Insérer lignes</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>&amp;Rows</source> 283 <source>&amp;Rows</source>
284 <translation>&amp;Lignes</translation> 284 <translation>&amp;Lignes</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Insert Columns</source> 287 <source>Insert Columns</source>
288 <translation>Insérer Colonnes</translation> 288 <translation>Insérer colonnes</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&amp;Columns</source> 291 <source>&amp;Columns</source>
292 <translation>&amp;Colonnes</translation> 292 <translation>&amp;Colonnes</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Add Sheets</source> 295 <source>Add Sheets</source>
296 <translation>Ajouter Feuilles</translation> 296 <translation>Ajouter feuilles</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Sheets</source> 299 <source>&amp;Sheets</source>
300 <translation>&amp;Feuilles</translation> 300 <translation>&amp;Feuilles</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
@@ -306,101 +306,101 @@
306 <message> 306 <message>
307 <source>&amp;Cells</source> 307 <source>&amp;Cells</source>
308 <translation>&amp;Cellules</translation> 308 <translation>&amp;Cellules</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Row Height</source> 311 <source>Row Height</source>
312 <translation>Hauteur Lignes</translation> 312 <translation>Hauteur lignes</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>H&amp;eight</source> 315 <source>H&amp;eight</source>
316 <translation>&amp;Hauteur</translation> 316 <translation>&amp;Hauteur</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Adjust Row</source> 319 <source>Adjust Row</source>
320 <translation>Ajuster Ligne</translation> 320 <translation>Ajuster ligne</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>&amp;Adjust</source> 323 <source>&amp;Adjust</source>
324 <translation>&amp;Ajuster</translation> 324 <translation>&amp;Ajuster</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Show Row</source> 327 <source>Show Row</source>
328 <translation>Montrer Ligne</translation> 328 <translation>Montrer ligne</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>&amp;Show</source> 331 <source>&amp;Show</source>
332 <translation>&amp;Montrer</translation> 332 <translation>&amp;Montrer</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Hide Row</source> 335 <source>Hide Row</source>
336 <translation>Cacher Ligne</translation> 336 <translation>Cacher ligne</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Hide</source> 339 <source>&amp;Hide</source>
340 <translation>&amp;Cacher</translation> 340 <translation>&amp;Cacher</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Column Width</source> 343 <source>Column Width</source>
344 <translation>Hauteur Colonne</translation> 344 <translation>Hauteur colonne</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>&amp;Width</source> 347 <source>&amp;Width</source>
348 <translation>&amp;Hauteur</translation> 348 <translation>&amp;Hauteur</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Adjust Column</source> 351 <source>Adjust Column</source>
352 <translation>Ajuster Colonne</translation> 352 <translation>Ajuster colonne</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Show Column</source> 355 <source>Show Column</source>
356 <translation>Montrer Colonne</translation> 356 <translation>Montrer colonne</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Hide Column</source> 359 <source>Hide Column</source>
360 <translation>Cacher Colonne</translation> 360 <translation>Cacher colonne</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Rename Sheet</source> 363 <source>Rename Sheet</source>
364 <translation>Renommer Feuille</translation> 364 <translation>Renommer feuille</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>&amp;Rename</source> 367 <source>&amp;Rename</source>
368 <translation>&amp;Renommer</translation> 368 <translation>&amp;Renommer</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Remove Sheet</source> 371 <source>Remove Sheet</source>
372 <translation>Supprimer Feuille</translation> 372 <translation>Supprimer feuille</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>R&amp;emove</source> 375 <source>R&amp;emove</source>
376 <translation>&amp;Supprimer</translation> 376 <translation>&amp;Supprimer</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Sort Data</source> 379 <source>Sort Data</source>
380 <translation>Trier Données</translation> 380 <translation>Trier données</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>&amp;Sort</source> 383 <source>&amp;Sort</source>
384 <translation>Tr&amp;ier</translation> 384 <translation>Tr&amp;ier</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
388 <translation>Trouver et Remplacer</translation> 388 <translation>Trouver &amp;&amp; remplacer</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation> 392 <translation>&amp;Trouver &amp;&amp; remplacer</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Equal To</source> 395 <source>Equal To</source>
396 <translation>Eguale à</translation> 396 <translation>Egal à</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&amp;Equal To</source> 399 <source>&amp;Equal To</source>
400 <translation>&amp;Eguale à</translation> 400 <translation>&amp;Egal à</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Addition</source> 403 <source>Addition</source>
404 <translation>Addition</translation> 404 <translation>Addition</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
@@ -430,25 +430,25 @@
430 <message> 430 <message>
431 <source>&amp;Division</source> 431 <source>&amp;Division</source>
432 <translation>&amp;Division</translation> 432 <translation>&amp;Division</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
436 <translation>Ouvrir Parenthèse</translation> 436 <translation>Ouvrir parenthèse</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 439 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
440 <translation>&amp;Ouvrir Parenthèse</translation> 440 <translation>&amp;Ouvrir parenthèse</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Close Paranthesis</source> 443 <source>Close Paranthesis</source>
444 <translation>Fermer Parenthèse</translation> 444 <translation>Fermer parenthèse</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 447 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
448 <translation>&amp;Fermer Paranthèse</translation> 448 <translation>&amp;Fermer paranthèse</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Comma</source> 451 <source>Comma</source>
452 <translation>Virgule</translation> 452 <translation>Virgule</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
@@ -649,26 +649,26 @@ Release 1.0.2
649Release Date: October 08, 2002 649Release Date: October 08, 2002
650 650
651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
652 652
653http://qtopia.sitebest.com</source> 653http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation>Opie Sheet 654 <translation>Opie Sheet
655Logiciel Tableur pour Opie 655Logiciel de type Tableur pour Opie
656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt) 656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt)
657 657
658Developpé par : Serdar Ozler 658Developpé par : Serdar Ozler
659Version 1.0.2 659Version 1.0.2
660Date : October 08, 2002 660Date : October 08, 2002
661 661
662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web : 662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web :
663 663
664http://qtopia.sitebest.com</translation> 664http://qtopia.sitebest.com</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>&amp;Number of rows:</source> 667 <source>&amp;Number of rows:</source>
668 <translation>&amp;Nombre de Lignes : </translation> 668 <translation>&amp;Nombre de lignes : </translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>&amp;Number of columns:</source> 671 <source>&amp;Number of columns:</source>
672 <translation>&amp;Nombre de colonnes : </translation> 672 <translation>&amp;Nombre de colonnes : </translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
@@ -686,13 +686,13 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
686 <message> 686 <message>
687 <source>&amp;Width of each column:</source> 687 <source>&amp;Width of each column:</source>
688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne : </translation> 688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne : </translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>&amp;Sheet Name:</source> 691 <source>&amp;Sheet Name:</source>
692 <translation>&amp;Nom de Feuille : </translation> 692 <translation>&amp;Nom de feuille : </translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>There is only one sheet!</source> 695 <source>There is only one sheet!</source>
696 <translation>Une seule feuille !</translation> 696 <translation>Une seule feuille !</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
@@ -710,17 +710,17 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Shift cells &amp;right</source> 711 <source>Shift cells &amp;right</source>
712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation> 712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Entire ro&amp;w</source> 715 <source>Entire ro&amp;w</source>
716 <translation>Toute la &amp;Ligne</translation> 716 <translation>Toute la &amp;ligne</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Entire &amp;column</source> 719 <source>Entire &amp;column</source>
720 <translation>Toute la &amp;Colonne</translation> 720 <translation>Toute la &amp;colonne</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>Import Excel file</source> 723 <source>Import Excel file</source>
724 <translation>Importer fichier Excel</translation> 724 <translation>Importer fichier Excel</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index bb7f9f5..78cdc62 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -115,28 +115,28 @@
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Diaporama</translation> 117 <translation>Diaporama</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Arrêter Diaporama</translation> 121 <translation>Arrêter diaporama</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>InfoDialog</name> 125 <name>InfoDialog</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>File Name</source> 127 <source>File Name</source>
128 <translation>Nom Fichier</translation> 128 <translation>Nom fichier</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Format</source> 131 <source>Format</source>
132 <translation>Format</translation> 132 <translation>Format</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>File Size</source> 135 <source>File Size</source>
136 <translation>Taille Fichier</translation> 136 <translation>Taille fichier</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Size</source> 139 <source>Size</source>
140 <translation>Taille</translation> 140 <translation>Taille</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 8d0e576..8bd1a57 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -5,13 +5,13 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snake</source> 6 <source>Snake</source>
7 <translation>Serpent</translation> 7 <translation>Serpent</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau Jeu</translation> 11 <translation>Nouveau jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT !</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 72e4571..9d7ad7d 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SoundSettings</name> 4 <name>SoundSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Shows icon</source> 6 <source>Shows icon</source>
7 <translation>Montrer l&apos;icone</translation> 7 <translation>Montrer l&apos;icône</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Hides icon</source> 10 <source>Hides icon</source>
11 <translation>Cacher l&apos;icone</translation> 11 <translation>Cacher l&apos;icône</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>SoundSettingsBase</name> 15 <name>SoundSettingsBase</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>11025</source> 17 <source>11025</source>
@@ -24,13 +24,13 @@
24 <message> 24 <message>
25 <source>44100</source> 25 <source>44100</source>
26 <translation>44100</translation> 26 <translation>44100</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Stereo</source> 29 <source>Stereo</source>
30 <translation>Stereo</translation> 30 <translation>Stéreo</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>16 bit</source> 33 <source>16 bit</source>
34 <translation>16 bits</translation> 34 <translation>16 bits</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
@@ -49,13 +49,13 @@
49 <source>Visual Alerts</source> 49 <source>Visual Alerts</source>
50 <translation>Alertes 50 <translation>Alertes
51Visuelles</translation> 51Visuelles</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Taskbar Icon</source> 54 <source>Taskbar Icon</source>
55 <translation>Icône de la barre de tâche</translation> 55 <translation>Icône de la barre des tâches</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Key_Space</source> 58 <source>Key_Space</source>
59 <translation>Key_Space</translation> 59 <translation>Key_Space</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts
index 7b78bf5..22a8553 100644
--- a/i18n/fr/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts
@@ -1,12 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name> 3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Spreadsheet</source> 5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Spreadsheet</translation> 6 <translation>Tableur</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New</source> 9 <source>New</source>
10 <translation>Nouveau</translation> 10 <translation>Nouveau</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
@@ -20,13 +20,13 @@
20 <message> 20 <message>
21 <source>Equation</source> 21 <source>Equation</source>
22 <translation>Equation</translation> 22 <translation>Equation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Clear Cell</source> 25 <source>Clear Cell</source>
26 <translation>Effacer Cellule</translation> 26 <translation>Effacer cellule</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>File</source> 29 <source>File</source>
30 <translation>Fichier</translation> 30 <translation>Fichier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
diff --git a/i18n/fr/sshkeys.ts b/i18n/fr/sshkeys.ts
index ca5ea8a..3abafcc 100644
--- a/i18n/fr/sshkeys.ts
+++ b/i18n/fr/sshkeys.ts
@@ -12,25 +12,25 @@
12 <message> 12 <message>
13 <source>SSH Keys</source> 13 <source>SSH Keys</source>
14 <translation>Clés SSH</translation> 14 <translation>Clés SSH</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Add Keys:</source> 17 <source>Add Keys:</source>
18 <translation>Ajouter des clés:</translation> 18 <translation>Ajouter les clés : </translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Refresh</source> 21 <source>Refresh</source>
22 <translation>Rafraîchir</translation> 22 <translation>Rafraîchir</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Clear Keys</source> 25 <source>Clear Keys</source>
26 <translation>Effacer les clés</translation> 26 <translation>Effacer les clés</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Key Name</source> 29 <source>Key Name</source>
30 <translation>Nom de la clé</translation> 30 <translation>Nom de clé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Size</source> 33 <source>Size</source>
34 <translation>Taille</translation> 34 <translation>Taille</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
diff --git a/i18n/fr/stockticker.ts b/i18n/fr/stockticker.ts
index 76e85a4..0841e9e 100644
--- a/i18n/fr/stockticker.ts
+++ b/i18n/fr/stockticker.ts
@@ -1,12 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source> 5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation>&amp;Ouvrir Fichier</translation> 6 <translation>&amp;Ouvrir fichier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;Close</source> 9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation>&amp;Fermer</translation> 10 <translation>&amp;Fermer</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
@@ -20,13 +20,13 @@
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Home</source> 21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation>&amp;Home</translation> 22 <translation>&amp;Home</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source> 25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation>Ajouter au favoris</translation> 26 <translation>Ajouter aux favoris</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;File</source> 29 <source>&amp;File</source>
30 <translation>&amp;Fichier</translation> 30 <translation>&amp;Fichier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
@@ -55,13 +55,13 @@
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>InputDialog</name> 58 <name>InputDialog</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source> 60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation>Consulter Symbole</translation> 61 <translation>Rechercher symbole</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source> 64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation>Entrer le motif de recherche.</translation> 65 <translation>Entrer le motif de recherche.</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 246d1f5..f1b0aa7 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -5,49 +5,49 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>CF</source> 6 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 7 <translation>CF</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 11 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Ha</source> 14 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 15 <translation>Ha</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 19 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>SD</source> 22 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 23 <translation>SD</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 27 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>SC</source> 30 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 31 <translation>SC</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>In</source> 34 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 35 <translation>In</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 39 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>RA</source> 42 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 43 <translation>RA</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 47 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>LoadInfo</name> 51 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 53 <source>Application CPU usage (%)</source>
@@ -219,13 +219,13 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou p
219 <translation>Temps</translation> 219 <translation>Temps</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
223 223
224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
225 <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 225 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
226 226
227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
@@ -394,13 +394,13 @@ to this process?</source>
394 <message> 394 <message>
395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
400 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 400 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 403 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 8f96cdd..0042a37 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -84,13 +84,13 @@
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation>Continuer ?</translation> 85 <translation>Continuer ?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation>Exécution: 90 <translation>Exécution de :
91ntpdate</translation> 91ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 95 <translation>Erreur</translation>
96 </message> 96 </message>
@@ -119,13 +119,13 @@ ntpdate</translation>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
125 <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.&lt;br&gt;Continuer ?</translation> 125 <translation>Vous avez demandé un délai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulées.&lt;br&gt;Continuer ?</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>%1 seconds</source> 128 <source>%1 seconds</source>
129 <translation>%1 secondes</translation> 129 <translation>%1 secondes</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index cc8b2aa..6e15f80 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -1,12 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé pas ajoutée.</translation> 6 <translation>KeyList::addKey() Impossible de définir une valeur par défaut pour le type %1. Clé non ajoutée.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation> 10 <translation>DataElem::setField(%1, %2) Pas de type valide trouvé</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
@@ -22,33 +22,33 @@
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation>TableViewer - Editeur de Clés</translation> 28 <translation>TableViewer - Editeur de clés</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation>Nom Clé</translation> 32 <translation>Nom clé</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation>Type Clé</translation> 36 <translation>Type de clé</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation>Nouvelle</translation> 40 <translation>Nouvelle</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation>Supprimer</translation> 44 <translation>Supprimer</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation>Supprimer Tout</translation> 48 <translation>Supprimer tout</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index 1a52362..d31d4cb 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -34,13 +34,13 @@
34still in the group.</source> 34still in the group.</source>
35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe 35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe
36qui contient encore des applications.</translation> 36qui contient encore des applications.</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Ok</translation> 40 <translation>OK</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
@@ -69,13 +69,13 @@ qui contient encore des applications.</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>TabManagerBase</name> 72 <name>TabManagerBase</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
75 <translation>Gestion des Onglets</translation> 75 <translation>Gestion des onglets</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
79 <translation>Hiérarchie</translation> 79 <translation>Hiérarchie</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
diff --git a/i18n/fr/tetrix.ts b/i18n/fr/tetrix.ts
index 3d4718b..756a231 100644
--- a/i18n/fr/tetrix.ts
+++ b/i18n/fr/tetrix.ts
@@ -12,13 +12,13 @@
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>OHighscoreDialog</name> 15 <name>OHighscoreDialog</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Highscores</source> 17 <source>Highscores</source>
18 <translation>Highscores</translation> 18 <translation>Table des scores</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>#</source> 21 <source>#</source>
22 <translation>#</translation> 22 <translation>#</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 6ff4733..5c797ce 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -13,13 +13,13 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
15 <translation>Enregistrer</translation> 15 <translation>Enregistrer</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save As</source> 18 <source>Save As</source>
19 <translation>Enregistrer Sous</translation> 19 <translation>Enregistrer sous</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Cut</source> 22 <source>Cut</source>
23 <translation>Couper</translation> 23 <translation>Couper</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
@@ -73,25 +73,25 @@
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Supprimer</translation> 75 <translation>Supprimer</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur texte</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation>Fichier .desktop</translation> 87 <translation>Fichier .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation>Raccourci de Document</translation> 91 <translation>Lien document</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Tous</translation> 95 <translation>Tous</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
@@ -105,25 +105,25 @@
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation> 111 <translation>Demandé avant de quitter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Permissions du Fichier</translation> 119 <translation>Permissions du fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation> 123 <translation>Barre de recherche ouverte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Aller à la ligne...</translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
@@ -141,13 +141,13 @@
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sans Nom</translation> 147 <translation>Sans nom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Permissions</translation> 151 <translation>Permissions</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
@@ -167,57 +167,57 @@ du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translatio
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>L&apos;éditeur de texte est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation>TextEdit</translation> 177 <translation>Editeur Texte</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements. 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
185Continuer et sauvegarder ?</translation> 185Continuer et sauvegarder ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation> 189 <translation>Ne pas sauvegarder</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Annuler</translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
197 <translation>Pas assez de lignes</translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>%1 - Text Editor</source> 200 <source>%1 - Text Editor</source>
201 <translation>%1 - Text Editor</translation> 201 <translation>%1 - Editeur Texte</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
206 <translation>Confirmez-vous la &lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ?&lt;BR&gt;&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation> 206 <translation>Confirmez-vous la &lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ?&lt;BR&gt;&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>filePermissions</name> 210 <name>filePermissions</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set File Permissions</source> 212 <source>Set File Permissions</source>
213 <translation>Fixer les Permissions du Fichier</translation> 213 <translation>Fixer les permissions du Fichier</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Set file permissions for:</source> 216 <source>Set file permissions for:</source>
217 <translation>Fixer les Permissions du fichier pour : </translation> 217 <translation>Fixer les permissions du fichier pour : </translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>owner</source> 220 <source>owner</source>
221 <translation>propriétaire</translation> 221 <translation>propriétaire</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
@@ -267,10 +267,10 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Error setting mode</source> 268 <source>Error setting mode</source>
269 <translation>Erreur lors de la définition du mode</translation> 269 <translation>Erreur lors de la définition du mode</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Permissions</source> 272 <source>File Permissions</source>
273 <translation>Permissions du Fichier</translation> 273 <translation>Permissions du fichier</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 76cf194..0ce2cc7 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -1,13 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>OK</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
@@ -36,24 +36,24 @@
36 <message> 36 <message>
37 <source>Recurrence</source> 37 <source>Recurrence</source>
38 <translation>Récurrence</translation> 38 <translation>Récurrence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Task Editor</source> 41 <source>Task Editor</source>
42 <translation>Editeur de Tâches</translation> 42 <translation>Editeur de tâches</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>QObject</name> 46 <name>QObject</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Enter Task</source> 48 <source>Enter Task</source>
49 <translation>Entrer une Tâche</translation> 49 <translation>Entrer une tâche</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Edit Task</source> 52 <source>Edit Task</source>
53 <translation>Editer la Tâche</translation> 53 <translation>Editer la tâche</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Opie Todolist</source> 56 <source>Opie Todolist</source>
57 <translation>Opie Todolist</translation> 57 <translation>Opie Todolist</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
@@ -66,49 +66,49 @@
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>QWidget</name> 69 <name>QWidget</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>New from template</source> 71 <source>New from template</source>
72 <translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation> 72 <translation>Nouvelle à partir d&apos;un modèle</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>New Task</source> 75 <source>New Task</source>
76 <translation>Nouvelle Tâche</translation> 76 <translation>Nouvelle tâche</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Click here to create a new task.</source> 79 <source>Click here to create a new task.</source>
80 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> 80 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Edit Task</source> 83 <source>Edit Task</source>
84 <translation>Editer la Tâche</translation> 84 <translation>Editer la tâche</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Click here to modify the current task.</source> 87 <source>Click here to modify the current task.</source>
88 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation> 88 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>View Task</source> 91 <source>View Task</source>
92 <translation>Voir la Tâche</translation> 92 <translation>Voir la tâche</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Delete...</source> 95 <source>Delete...</source>
96 <translation>Supprimer...</translation> 96 <translation>Supprimer...</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Click here to remove the current task.</source> 99 <source>Click here to remove the current task.</source>
100 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation> 100 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Delete all...</source> 103 <source>Delete all...</source>
104 <translation>Supprimer Tout...</translation> 104 <translation>Supprimer tout...</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Delete completed</source> 107 <source>Delete completed</source>
108 <translation>Supprimer Tâches Terminées</translation> 108 <translation>Supprimer tâches terminées</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Beam</source> 111 <source>Beam</source>
112 <translation>Transmettre</translation> 112 <translation>Transmettre</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
@@ -146,13 +146,13 @@
146 <message> 146 <message>
147 <source>Options</source> 147 <source>Options</source>
148 <translation>Options</translation> 148 <translation>Options</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>QuickEdit</source> 151 <source>QuickEdit</source>
152 <translation>Edition Rapide</translation> 152 <translation>Edition rapide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>This is a listing of all current tasks. 155 <source>This is a listing of all current tasks.
156 156
157The list displays the following information: 157The list displays the following information:
1581. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1581. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
@@ -165,13 +165,13 @@ La liste affiche les informations suivantes:
1651. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche. 1651. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche.
1662. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier. 1662. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier.
1673. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation> 1673. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>All Categories</source> 170 <source>All Categories</source>
171 <translation>Toutes les Catégories</translation> 171 <translation>Toutes les catégories</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Out of space</source> 174 <source>Out of space</source>
175 <translation>Plus de place disponible</translation> 175 <translation>Plus de place disponible</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
@@ -203,21 +203,21 @@ Voulez-vous quitter ?</translation>
203 <message> 203 <message>
204 <source>all completed tasks?</source> 204 <source>all completed tasks?</source>
205 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation> 205 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Unfiled</source> 208 <source>Unfiled</source>
209 <translation>Non classé</translation> 209 <translation>Non classée</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 212 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
213 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation> 213 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>New Tasks</source> 216 <source>New Tasks</source>
217 <translation>Nouvelles Tâches</translation> 217 <translation>Nouvelles tâches</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Duplicate</source> 220 <source>Duplicate</source>
221 <translation>Dupliquer</translation> 221 <translation>Dupliquer</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
@@ -235,13 +235,13 @@ Voulez-vous quitter ?</translation>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Deadline</source> 236 <source>Deadline</source>
237 <translation>Echéance</translation> 237 <translation>Echéance</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Configure Templates</source> 240 <source>Configure Templates</source>
241 <translation>Configurer les Modèles</translation> 241 <translation>Configurer les modèles</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Priority:</source> 244 <source>Priority:</source>
245 <translation>Priorité : </translation> 245 <translation>Priorité : </translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
@@ -251,13 +251,13 @@ Voulez-vous quitter ?</translation>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 252 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
253 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 253 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Template Editor</source> 256 <source>Template Editor</source>
257 <translation>Editeur de Modèle</translation> 257 <translation>Editeur de modèle</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Add</source> 260 <source>Add</source>
261 <translation>Ajouter</translation> 261 <translation>Ajouter</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
@@ -271,13 +271,13 @@ Voulez-vous quitter ?</translation>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Name</source> 272 <source>Name</source>
273 <translation>Nom</translation> 273 <translation>Nom</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>New Template %1</source> 276 <source>New Template %1</source>
277 <translation>Nouveau Modèle %1</translation> 277 <translation>Nouveau modèle %1</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Click here to set the priority of new task. 280 <source>Click here to set the priority of new task.
281 281
282This area is called the quick task bar. 282This area is called the quick task bar.
283 283
@@ -354,13 +354,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
354 </message> 354 </message>
355</context> 355</context>
356<context> 356<context>
357 <name>TableView</name> 357 <name>TableView</name>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Table View</source> 359 <source>Table View</source>
360 <translation>Vue en Tableau</translation> 360 <translation>Vue Tableau</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>None</source> 363 <source>None</source>
364 <translation>Aucun</translation> 364 <translation>Aucun</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
@@ -408,13 +408,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
408 <message> 408 <message>
409 <source>Complete </source> 409 <source>Complete </source>
410 <translation>Terminé</translation> 410 <translation>Terminé</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Work on </source> 413 <source>Work on </source>
414 <translation>En Cours</translation> 414 <translation>En cours</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Buy </source> 417 <source>Buy </source>
418 <translation>Acheter</translation> 418 <translation>Acheter</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
@@ -424,13 +424,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
424 <message> 424 <message>
425 <source>Get </source> 425 <source>Get </source>
426 <translation>Obtenir</translation> 426 <translation>Obtenir</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Update </source> 429 <source>Update </source>
430 <translation>Mettre à Jour</translation> 430 <translation>Mettre à jour</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Create </source> 433 <source>Create </source>
434 <translation>Créer</translation> 434 <translation>Créer</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
@@ -448,13 +448,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
448 <message> 448 <message>
449 <source>Select priority of task here.</source> 449 <source>Select priority of task here.</source>
450 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation> 450 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Very High</source> 453 <source>Very High</source>
454 <translation>Très Haute</translation> 454 <translation>Très haute</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>High</source> 457 <source>High</source>
458 <translation>Haute</translation> 458 <translation>Haute</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
@@ -464,25 +464,25 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
464 <message> 464 <message>
465 <source>Low</source> 465 <source>Low</source>
466 <translation>Basse</translation> 466 <translation>Basse</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Very Low</source> 469 <source>Very Low</source>
470 <translation>Très Basse</translation> 470 <translation>Très basse</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Category:</source> 473 <source>Category:</source>
474 <translation>Catégorie : </translation> 474 <translation>Catégorie : </translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Select category to organize this task with.</source> 477 <source>Select category to organize this task with.</source>
478 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> 478 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Recurring task</source> 481 <source>Recurring task</source>
482 <translation>Tâche Récurrente</translation> 482 <translation>Tâche récurrente</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 485 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
486 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation> 486 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
@@ -492,13 +492,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
492 <message> 492 <message>
493 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 493 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
494 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> 494 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Todo List</source> 497 <source>Todo List</source>
498 <translation>Liste des Tâches</translation> 498 <translation>Liste des tâches</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Summary:</source> 501 <source>Summary:</source>
502 <translation>Résumé : </translation> 502 <translation>Résumé : </translation>
503 </message> 503 </message>
504</context> 504</context>
@@ -523,13 +523,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
523 <message> 523 <message>
524 <source>Finished</source> 524 <source>Finished</source>
525 <translation>Terminé</translation> 525 <translation>Terminé</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Not started</source> 528 <source>Not started</source>
529 <translation>Non Démarré</translation> 529 <translation>Non démarré</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Progress:</source> 532 <source>Progress:</source>
533 <translation>Avancement : </translation> 533 <translation>Avancement : </translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
@@ -587,13 +587,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
587 <message> 587 <message>
588 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 588 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
589 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> 589 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Maintainer Mode:</source> 592 <source>Maintainer Mode:</source>
593 <translation>Mode Maintenance : </translation> 593 <translation>Mode maintenance : </translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 596 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
597 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation> 597 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
@@ -623,13 +623,13 @@ Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. C
623 <message> 623 <message>
624 <source>test</source> 624 <source>test</source>
625 <translation>test</translation> 625 <translation>test</translation>
626 </message> 626 </message>
627 <message> 627 <message>
628 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 628 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
629 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 629 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
630 </message> 630 </message>
631</context> 631</context>
632<context> 632<context>
633 <name>TemplateDialog</name> 633 <name>TemplateDialog</name>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Template Editor</source> 635 <source>Template Editor</source>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index fcea815..3cf039e 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -62,13 +62,13 @@ différent de celui de la catégorie.</translation>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Entry not found</source> 63 <source>Entry not found</source>
64 <translation>Entrée non trouvée</translation> 64 <translation>Entrée non trouvée</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>&amp;OK</source> 67 <source>&amp;OK</source>
68 <translation>&amp;Ok</translation> 68 <translation>&amp;OK</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Field 2</source> 71 <source>Field 2</source>
72 <translation>Champ 1</translation> 72 <translation>Champ 1</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>