summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts114
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts17
3 files changed, 86 insertions, 81 deletions
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index d544c39..d8b0f4c 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -1,87 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>AppEdit</name> 4 <name>AppEdit</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Application</source> 6 <source>Application</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Application</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Nom:</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Icone:</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Exec:</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Commantaire:</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
25<context> 26<context>
26 <name>TabManager</name> 27 <name>TabManager</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Message</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Can&apos;t remove with applications 33 <source>Can&apos;t remove with applications
33still in the group.</source> 34still in the group.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Impossible d&apos;effacer avec des applications
36encore dans le groupe.</translation>
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Ok</translation>
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer?</translation>
43 </message> 45 </message>
44 <message> 46 <message>
45 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Oui</translation>
47 </message> 49 </message>
48 <message> 50 <message>
49 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Annuler</translation>
51 </message> 53 </message>
52 <message> 54 <message>
53 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation>
55 </message> 57 </message>
56 <message> 58 <message>
57 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Onglet</translation>
59 </message> 61 </message>
60 <message> 62 <message>
61 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 65 </message>
64 <message> 66 <message>
65 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Application</translation>
67 </message> 69 </message>
68</context> 70</context>
69<context> 71<context>
70 <name>TabManagerBase</name> 72 <name>TabManagerBase</name>
71 <message> 73 <message>
72 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Gestion des onglets</translation>
74 </message> 76 </message>
75 <message> 77 <message>
76 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Hierarchie</translation>
78 </message> 80 </message>
79</context> 81</context>
80<context> 82<context>
81 <name>Wait</name> 83 <name>Wait</name>
82 <message> 84 <message>
83 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Attendez SVP...</translation>
85 </message> 87 </message>
86</context> 88</context>
87</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 8a6a508..a0236ad 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -1,248 +1,250 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>@default</name> 4 <name>@default</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Text Edit</source> 6 <source>Text Edit</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Edition de texte</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Write Failed</source> 10 <source>Write Failed</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Unnamed</source> 14 <source>Unnamed</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Sansnom</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Text Editor</source> 18 <source>Text Editor</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Editeur de texte</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>All</source> 22 <source>All</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Tous</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Text</source> 26 <source>Text</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Texte</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Permissions</source> 30 <source>Permissions</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Persmissions</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Choose font</source> 34 <source>Choose font</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Choisir une font</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
38from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
41du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
40 </message> 42 </message>
41 <message> 43 <message>
42 <source>Yes</source> 44 <source>Yes</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Oui</translation>
44 </message> 46 </message>
45 <message> 47 <message>
46 <source>No</source> 48 <source>No</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Non</translation>
48 </message> 50 </message>
49 <message> 51 <message>
50 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 52 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
52 </message> 54 </message>
53</context> 55</context>
54<context> 56<context>
55 <name>TextEdit</name> 57 <name>TextEdit</name>
56 <message> 58 <message>
57 <source>New</source> 59 <source>New</source>
58 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 60 <translation>Nouveau</translation>
59 </message> 61 </message>
60 <message> 62 <message>
61 <source>Open</source> 63 <source>Open</source>
62 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation> 64 <translation>Ouvrir</translation>
63 </message> 65 </message>
64 <message> 66 <message>
65 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
66 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation> 68 <translation>Enregistrer</translation>
67 </message> 69 </message>
68 <message> 70 <message>
69 <source>Save As</source> 71 <source>Save As</source>
70 <translation type="unfinished">Enregistrer Sous</translation> 72 <translation>Enregistrer Sous</translation>
71 </message> 73 </message>
72 <message> 74 <message>
73 <source>Cut</source> 75 <source>Cut</source>
74 <translation type="unfinished">Couper</translation> 76 <translation>Couper</translation>
75 </message> 77 </message>
76 <message> 78 <message>
77 <source>Copy</source> 79 <source>Copy</source>
78 <translation type="unfinished">Copier</translation> 80 <translation>Copier</translation>
79 </message> 81 </message>
80 <message> 82 <message>
81 <source>Paste</source> 83 <source>Paste</source>
82 <translation type="unfinished">Coller</translation> 84 <translation>Coller</translation>
83 </message> 85 </message>
84 <message> 86 <message>
85 <source>Find...</source> 87 <source>Find...</source>
86 <translation type="unfinished">Chercher...</translation> 88 <translation>Chercher...</translation>
87 </message> 89 </message>
88 <message> 90 <message>
89 <source>Zoom in</source> 91 <source>Zoom in</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Zoom avant</translation>
91 </message> 93 </message>
92 <message> 94 <message>
93 <source>Zoom out</source> 95 <source>Zoom out</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Zoom arrière</translation>
95 </message> 97 </message>
96 <message> 98 <message>
97 <source>Wrap lines</source> 99 <source>Wrap lines</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 101 </message>
100 <message> 102 <message>
101 <source>Start with new file</source> 103 <source>Start with new file</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
103 </message> 105 </message>
104 <message> 106 <message>
105 <source>File</source> 107 <source>File</source>
106 <translation type="unfinished">Fichier</translation> 108 <translation>Fichier</translation>
107 </message> 109 </message>
108 <message> 110 <message>
109 <source>Edit</source> 111 <source>Edit</source>
110 <translation type="unfinished">Edition</translation> 112 <translation>Edition</translation>
111 </message> 113 </message>
112 <message> 114 <message>
113 <source>View</source> 115 <source>View</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Vue</translation>
115 </message> 117 </message>
116 <message> 118 <message>
117 <source>Find Next</source> 119 <source>Find Next</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Trouver suivant</translation>
119 </message> 121 </message>
120 <message> 122 <message>
121 <source>Close Find</source> 123 <source>Close Find</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
123 </message> 125 </message>
124 <message> 126 <message>
125 <source>Delete</source> 127 <source>Delete</source>
126 <translation type="unfinished">Effacer</translation> 128 <translation>Effacer</translation>
127 </message> 129 </message>
128 <message> 130 <message>
129 <source>Text Editor</source> 131 <source>Text Editor</source>
130 <translation type="unfinished">Editeur Texte</translation> 132 <translation>Editeur Texte</translation>
131 </message> 133 </message>
132 <message> 134 <message>
133 <source>Font</source> 135 <source>Font</source>
134 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 136 <translation>Fonte</translation>
135 </message> 137 </message>
136 <message> 138 <message>
137 <source>About</source> 139 <source>About</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>A propos</translation>
139 </message> 141 </message>
140 <message> 142 <message>
141 <source>.desktop File</source> 143 <source>.desktop File</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Fichier .desktop</translation>
143 </message> 145 </message>
144 <message> 146 <message>
145 <source>Linked Document</source> 147 <source>Linked Document</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Raccourci de Document</translation>
147 </message> 149 </message>
148 <message> 150 <message>
149 <source>All</source> 151 <source>All</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Tous</translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>Text</source> 155 <source>Text</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Texte</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Insert Time and Date</source> 159 <source>Insert Time and Date</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Advanced Features</source> 163 <source>Advanced Features</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Options avancées</translation>
163 </message> 165 </message>
164 <message> 166 <message>
165 <source>Prompt on Exit</source> 167 <source>Prompt on Exit</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message> 169 </message>
168 <message> 170 <message>
169 <source>Always open linked file</source> 171 <source>Always open linked file</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>File Permissions</source> 175 <source>File Permissions</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Permissions de fichier</translation>
175 </message> 177 </message>
176 <message> 178 <message>
177 <source>Search Bar Open</source> 179 <source>Search Bar Open</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 181 </message>
180</context> 182</context>
181<context> 183<context>
182 <name>filePermissions</name> 184 <name>filePermissions</name>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Set File Permissions</source> 186 <source>Set File Permissions</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>Set file permissions for:</source> 190 <source>Set file permissions for:</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>owner</source> 194 <source>owner</source>
193 <translation type="unfinished">propriétaire</translation> 195 <translation>propriétaire</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>group</source> 198 <source>group</source>
197 <translation type="unfinished">groupe</translation> 199 <translation>groupe</translation>
198 </message> 200 </message>
199 <message> 201 <message>
200 <source>others</source> 202 <source>others</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>autre</translation>
202 </message> 204 </message>
203 <message> 205 <message>
204 <source>Owner</source> 206 <source>Owner</source>
205 <translation type="unfinished">Propriétaire</translation> 207 <translation>Propriétaire</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>Group</source> 210 <source>Group</source>
209 <translation type="unfinished">Groupe</translation> 211 <translation>Groupe</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>read</source> 214 <source>read</source>
213 <translation type="unfinished">lectire</translation> 215 <translation>lecture</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>write</source> 218 <source>write</source>
217 <translation type="unfinished">écriture</translation> 219 <translation>écriture</translation>
218 </message> 220 </message>
219 <message> 221 <message>
220 <source>execute</source> 222 <source>execute</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>exécution</translation>
222 </message> 224 </message>
223 <message> 225 <message>
224 <source>Warning</source> 226 <source>Warning</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Attention</translation>
226 </message> 228 </message>
227 <message> 229 <message>
228 <source>Error- no user</source> 230 <source>Error- no user</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation>
230 </message> 232 </message>
231 <message> 233 <message>
232 <source>Error- no group</source> 234 <source>Error- no group</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Erreur- pas de groupe</translation>
234 </message> 236 </message>
235 <message> 237 <message>
236 <source>Error setting ownership or group</source> 238 <source>Error setting ownership or group</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
238 </message> 240 </message>
239 <message> 241 <message>
240 <source>Error setting mode</source> 242 <source>Error setting mode</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation>
242 </message> 244 </message>
243 <message> 245 <message>
244 <source>File Permissions</source> 246 <source>File Permissions</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Permissions du fichier</translation>
246 </message> 248 </message>
247</context> 249</context>
248</TS> 250</TS>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index 1e4a751..5a0bb75 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,41 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>TicTacToe</name> 4 <name>TicTacToe</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Computer starts</source> 6 <source>Computer starts</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>L&apos;ordinateur démarre</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Human starts</source> 10 <source>Human starts</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Vous commencez</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Play!</source> 14 <source>Play!</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Joué!</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Quit</source> 18 <source>Quit</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Quitter</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Click Play to start</source> 22 <source>Click Play to start</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Cliquez &quot;joué&quot; pour démarrer</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Make your move</source> 26 <source>Make your move</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Votre tour</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>You won!</source> 30 <source>You won!</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Vous avez gagné!</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Computer won!</source> 34 <source>Computer won!</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné!</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>It&apos;s a draw</source> 38 <source>It&apos;s a draw</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 40 </message>
40</context> 41</context>
41</TS> 42</TS>