summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/gsmtool.ts101
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/kate.ts29
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts22
8 files changed, 131 insertions, 135 deletions
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 6f462c3..7f25d79 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -1,248 +1,248 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileBrowser</name> 4 <name>FileBrowser</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Manager</source> 6 <source>File Manager</source>
7 <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation> 7 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Dir</source> 10 <source>Dir</source>
11 <translation>Répetoire</translation> 11 <translation>Répertoire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Sort</source> 14 <source>Sort</source>
15 <translation>Trier</translation> 15 <translation>Trier</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>by Name </source> 18 <source>by Name </source>
19 <translation>par Nom</translation> 19 <translation>par Nom</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>by Size </source> 22 <source>by Size </source>
23 <translation>par Taille</translation> 23 <translation>par Taille</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>by Date </source> 26 <source>by Date </source>
27 <translation>par Date</translation> 27 <translation>par Date</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>by Type </source> 30 <source>by Type </source>
31 <translation>par Type</translation> 31 <translation>par Type</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Ascending</source> 34 <source>Ascending</source>
35 <translation>Croissant</translation> 35 <translation>Croissant</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
39 <translation>Caché</translation> 39 <translation>Caché</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
43 <translation>Liens Symboliques</translation> 43 <translation>Liens symboliques</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>View</source> 46 <source>View</source>
47 <translation>Affichage</translation> 47 <translation>Affichage</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Previous dir</source> 50 <source>Previous dir</source>
51 <translation>Répert. précédent</translation> 51 <translation>Répert. précédent</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Parent dir</source> 54 <source>Parent dir</source>
55 <translation>Répert. parent</translation> 55 <translation>Répert. parent</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>New folder</source> 58 <source>New folder</source>
59 <translation>Nouveau répertoire</translation> 59 <translation>Nouveau répertoire</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Cut</source> 62 <source>Cut</source>
63 <translation>Couper</translation> 63 <translation>Couper</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Copy</source> 66 <source>Copy</source>
67 <translation>Copier</translation> 67 <translation>Copier</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Paste</source> 70 <source>Paste</source>
71 <translation>Coller</translation> 71 <translation>Coller</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>/</source> 74 <source>/</source>
75 <translation>/</translation> 75 <translation>/</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Thumbnails</source> 78 <source>Thumbnails</source>
79 <translation>Vues miniatures</translation> 79 <translation>Vues miniatures</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>FileView</name> 83 <name>FileView</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>File Manager</source> 85 <source>File Manager</source>
86 <translation>Gestionnaire de Fichiers</translation> 86 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation> 90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Ok</source> 93 <source>&amp;Ok</source>
94 <translation>&amp;Ok</translation> 94 <translation>&amp;Ok</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Rename file</source> 97 <source>Rename file</source>
98 <translation>Renommer fichier</translation> 98 <translation>Renommer fichier</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Rename failed!</source> 101 <source>Rename failed!</source>
102 <translation>Le renommage a échoué !</translation> 102 <translation>Le renommage a échoué !</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Paste file</source> 105 <source>Paste file</source>
106 <translation>Coller fichier</translation> 106 <translation>Coller fichier</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Paste failed!</source> 109 <source>Paste failed!</source>
110 <translation>&quot;Coller&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 110 <translation type="unfinished">&quot;Coller&quot; a échoué !</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Ok</source> 113 <source>Ok</source>
114 <translation>Ok</translation> 114 <translation>Ok</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Cut file</source> 117 <source>Cut file</source>
118 <translation>Couper fichier</translation> 118 <translation>Couper fichier</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Cut failed!</source> 121 <source>Cut failed!</source>
122 <translation>&quot;Couper&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation> 122 <translation type="unfinished">&quot;Couper&quot; a échoué !</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Delete</source> 125 <source>Delete</source>
126 <translation>Supprimer</translation> 126 <translation>Supprimer</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Are you sure?</source> 129 <source>Are you sure?</source>
130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Yes</source> 133 <source>Yes</source>
134 <translation>Oui</translation> 134 <translation>Oui</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>No</source> 137 <source>No</source>
138 <translation>Non</translation> 138 <translation>Non</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Delete failed!</source> 141 <source>Delete failed!</source>
142 <translation>L&apos;effacement a échoué !</translation> 142 <translation>L&apos;effacement a échoué !</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>New folder</source> 145 <source>New folder</source>
146 <translation>Nouveau répertoire</translation> 146 <translation>Nouveau répertoire</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Folder creation failed!</source> 149 <source>Folder creation failed!</source>
150 <translation>La création de répertoire a échoué !</translation> 150 <translation>La création de répertoire a échoué !</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Launch Application</source> 153 <source>Launch Application</source>
154 <translation>Lancer l&apos;application</translation> 154 <translation>Lancer l&apos;application</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
158 <translation>Le lance de l&apos;application a échoué !</translation> 158 <translation>L&apos;exécution de l&apos;application a échoué !</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation> 162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Run</source> 165 <source>Run</source>
166 <translation>Exécuter</translation> 166 <translation>Exécuter</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>View as text</source> 169 <source>View as text</source>
170 <translation>Voir en tant que texte</translation> 170 <translation>Voir en tant que texte</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Rename</source> 173 <source>Rename</source>
174 <translation>Renommer</translation> 174 <translation>Renommer</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Cut</source> 177 <source>Cut</source>
178 <translation>Couper</translation> 178 <translation>Couper</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Copy</source> 181 <source>Copy</source>
182 <translation>Copier</translation> 182 <translation>Copier</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Paste</source> 185 <source>Paste</source>
186 <translation>Coller</translation> 186 <translation>Coller</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Change Permissions</source> 189 <source>Change Permissions</source>
190 <translation>Changer les Droits</translation> 190 <translation>Changer les droits</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Select all</source> 193 <source>Select all</source>
194 <translation>Tout sélectionner</translation> 194 <translation>Tout sélectionner</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Deselect all</source> 197 <source>Deselect all</source>
198 <translation>Tout déselectionner</translation> 198 <translation>Tout déselectionner</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Change permissions</source> 201 <source>Change permissions</source>
202 <translation>Changer les droits</translation> 202 <translation>Changer les droits</translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>filePermissions</name> 206 <name>filePermissions</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Set File Permissions</source> 208 <source>Set File Permissions</source>
209 <translation>Définir les Droits</translation> 209 <translation>Définir les droits</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set file permissions for:</source> 212 <source>Set file permissions for:</source>
213 <translation>Définir les droits pour :</translation> 213 <translation>Définir les droits pour :</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>owner</source> 216 <source>owner</source>
217 <translation>propriétaire</translation> 217 <translation>propriétaire</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>group</source> 220 <source>group</source>
221 <translation>groupe</translation> 221 <translation>groupe</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>others</source> 224 <source>others</source>
225 <translation>autres</translation> 225 <translation>autres</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Owner</source> 228 <source>Owner</source>
229 <translation>Propriétaire</translation> 229 <translation>Propriétaire</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Group</source> 232 <source>Group</source>
233 <translation>Groupe</translation> 233 <translation>Groupe</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>read</source> 236 <source>read</source>
237 <translation>lire</translation> 237 <translation>lire</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>write</source> 240 <source>write</source>
241 <translation>écrire</translation> 241 <translation>écrire</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>execute</source> 244 <source>execute</source>
245 <translation>exécuter</translation> 245 <translation>exécuter</translation>
246 </message> 246 </message>
247</context> 247</context>
248</TS> 248</TS>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 96bb831..8e23a98 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -1,225 +1,223 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FormatterApp</name> 4 <name>FormatterApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Formatter</source> 6 <source>Formatter</source>
7 <translation>Formater</translation> 7 <translation>Formater</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Storage Type</source> 10 <source>Storage Type</source>
11 <translation>Type de Support</translation> 11 <translation>Type de média</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
15 <translation>Système de Fichiers</translation> 15 <translation>Système de fichiers</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
19 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Main</source> 22 <source>Main</source>
23 <translation>Option Principales</translation> 23 <translation>Option principales</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>CAUTION: 26 <source>CAUTION:
27Changing parameters on this 27Changing parameters on this
28page may cause your system 28page may cause your system
29to stop functioning properly!!</source> 29to stop functioning properly!!</source>
30 <translation type="obsolete">ATTENTION: 30 <translation type="obsolete">ATTENTION:
31Changer des paramètres sur cette 31Changer des paramètres sur cette
32page peut rendre votre système 32page peut rendre votre système
33instable!!</translation> 33instable!!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Edit fstab</source> 36 <source>Edit fstab</source>
37 <translation>Editer /etc/fstab</translation> 37 <translation>Modifier /etc/fstab</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Check Disk</source> 40 <source>Check Disk</source>
41 <translation>Vérifier le disque</translation> 41 <translation>Vérifier le disque</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Device</source> 44 <source>Device</source>
45 <translation>Périphérique</translation> 45 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Mount Point</source> 48 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de Montage</translation> 49 <translation>Point de montage</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Advanced</source> 52 <source>Advanced</source>
53 <translation>Options Avancées</translation> 53 <translation>Options avancées</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Format?!?</source> 56 <source>Format?!?</source>
57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation> 57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Really format 60 <source>Really format
61</source> 61</source>
62 <translation>Réellement formater 62 <translation>Vraiment formater
63</translation> 63</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source> 66 <source>
67with </source> 67with </source>
68 <translation type="obsolete"> 68 <translation type="obsolete">
69avec</translation> 69avec</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source> filesystem?!? 72 <source> filesystem?!?
73You will loose all data!!</source> 73You will loose all data!!</source>
74 <translation type="obsolete">système de fichier?!? 74 <translation type="obsolete">système de fichier?!?
75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation> 75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Yes</source> 78 <source>Yes</source>
79 <translation>Oui</translation> 79 <translation>Oui</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No</source> 82 <source>No</source>
83 <translation>Non</translation> 83 <translation>Non</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Could not format. 86 <source>Could not format.
87Unknown type</source> 87Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater. 88 <translation>Impossible de formater.
89Type inconnu</translation> 89Type inconnu</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>Ok</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Sortie Formateur</translation> 97 <translation>Sortie du formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tentative de démontage.</translation> 101 <translation>Tentative de démontage.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>umount failed!</source> 104 <source>umount failed!</source>
105 <translation>Echec du démontage !</translation> 105 <translation>Echec du démontage !</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;OK</source> 108 <source>&amp;OK</source>
109 <translation>&amp;OK</translation> 109 <translation>&amp;OK</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Could not umount. 112 <source>Could not umount.
113Device is busy!</source> 113Device is busy!</source>
114 <translation>Impossible de démonter. 114 <translation>Impossible de démonter.
115Périphérique occupée !</translation> 115Périphérique occupé !</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Trying to format.</source> 118 <source>Trying to format.</source>
119 <translation>Tentative de formatage.</translation> 119 <translation>Tentative de formatage.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>No such device!</source> 122 <source>No such device!</source>
123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation> 123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> 126 <source>
127has been successfully formatted.</source> 127has been successfully formatted.</source>
128 <translation> 128 <translation>
129a été formaté correctement.</translation> 129a été formaté correctement.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation> 133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage !</translation> 137 <translation>Echec du montage de la carte !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
142 <translation type="obsolete"> 142 <translation type="obsolete">
143a réussi a être monté. </translation> 143a réussi a être monté. </translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You can now close the output window.</source> 146 <source>You can now close the output window.</source>
147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer 147 <translation type="unfinished">Vous pouvez maintenant fermer la fenêtre de sortie.</translation>
148la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
149 </message> 148 </message>
150 <message> 149 <message>
151 <source>Internal</source> 150 <source>Internal</source>
152 <translation>Interne</translation> 151 <translation>Interne</translation>
153 </message> 152 </message>
154 <message> 153 <message>
155 <source>Storage Type : </source> 154 <source>Storage Type : </source>
156 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation> 155 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation>
157 </message> 156 </message>
158 <message> 157 <message>
159 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 158 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
160</source> 159</source>
161 <translation>Total : %1 ko ( %d mo) 160 <translation>Total : %1 ko ( %d mo)
162</translation> 161</translation>
163 </message> 162 </message>
164 <message> 163 <message>
165 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 164 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
166</source> 165</source>
167 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo) 166 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
168</translation> 167</translation>
169 </message> 168 </message>
170 <message> 169 <message>
171 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 170 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
172 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation> 171 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
173 </message> 172 </message>
174 <message> 173 <message>
175 <source>CAUTION: 174 <source>CAUTION:
176Changing parameters on this 175Changing parameters on this
177page may cause your system 176page may cause your system
178to stop functioning properly!</source> 177to stop functioning properly!</source>
179 <translation>AVERTISSEMENT: 178 <translation type="unfinished">AVERTISSEMENT:
180Changer les paramètres de 179Changer les paramètres de
181cette page peut causer un 180cette page peut rendre votre
182disfonctionnement de votre 181système instable !</translation>
183système !</translation>
184 </message> 182 </message>
185 <message> 183 <message>
186 <source>Format?</source> 184 <source>Format?</source>
187 <translation>Format ?</translation> 185 <translation>Format ?</translation>
188 </message> 186 </message>
189 <message> 187 <message>
190 <source> 188 <source>
191with %1 filesystem? 189with %1 filesystem?
192You will loose all data!!</source> 190You will loose all data!!</source>
193 <translation> 191 <translation>
194en %1 ? 192avec système de fichiers %1 ?
195Toutes vos données 193Toutes vos données
196vont être effacées !!</translation> 194vont être effacées !!</translation>
197 </message> 195 </message>
198 <message> 196 <message>
199 <source>Trying to umount %1.</source> 197 <source>Trying to umount %1.</source>
200 <translation>Démontage de %1.</translation> 198 <translation>Tentative de démontage de %1.</translation>
201 </message> 199 </message>
202 <message> 200 <message>
203 <source>Trying to mount %1.</source> 201 <source>Trying to mount %1.</source>
204 <translation>Montage de %1.</translation> 202 <translation>Tentative de montage de %1.</translation>
205 </message> 203 </message>
206 <message> 204 <message>
207 <source>%1 205 <source>%1
208has been successfully mounted.</source> 206has been successfully mounted.</source>
209 <translation>% 207 <translation>%
210a été monté avec succès.</translation> 208a été monté avec succès.</translation>
211 </message> 209 </message>
212 <message> 210 <message>
213 <source>Storage Type: %1</source> 211 <source>Storage Type: %1</source>
214 <translation>Type du média : %1</translation> 212 <translation>Type de média : %1</translation>
215 </message> 213 </message>
216 <message> 214 <message>
217 <source>Type: %1 215 <source>Type: %1
218Formatted with %2 216Formatted with %2
219%3, %4, %5</source> 217%3, %4, %5</source>
220 <translation>Type : %1 218 <translation>Type : %1
221Formaté avec %2 219Formaté avec %2
222%3, %4, %5</translation> 220%3, %4, %5</translation>
223 </message> 221 </message>
224</context> 222</context>
225</TS> 223</TS>
diff --git a/i18n/fr/gsmtool.ts b/i18n/fr/gsmtool.ts
index edc5d66..bc35bc6 100644
--- a/i18n/fr/gsmtool.ts
+++ b/i18n/fr/gsmtool.ts
@@ -1,209 +1,210 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>GSMToolBase</name> 4 <name>GSMToolBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>GSM Tool</source> 6 <source>GSM Tool</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">Outils GSM</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Device</source> 10 <source>Device</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished">Périphérique</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Modem Device:</source> 14 <source>Modem Device:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished">Périphérique modem</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>/dev/ircomm0</source> 18 <source>/dev/ircomm0</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished">/dev/ircomm0</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>/dev/ttySA0</source> 22 <source>/dev/ttySA0</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished">/dev/ttySA0</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>/dev/ttyS0</source> 26 <source>/dev/ttyS0</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished">/dev/ttyS0</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Baud Rate:</source> 30 <source>Baud Rate:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished">Débit (bauds) :</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>300</source> 34 <source>300</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished">300</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>600</source> 38 <source>600</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished">600</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>1200</source> 42 <source>1200</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished">1200</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>2400</source> 46 <source>2400</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished">2400</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished">4800</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>9600</source> 54 <source>9600</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished">9600</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>19200</source> 58 <source>19200</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished">19200</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>38400</source> 62 <source>38400</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished">38400</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>57600</source> 66 <source>57600</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation type="unfinished">57600</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>115200</source> 70 <source>115200</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished">115200</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>230400</source> 74 <source>230400</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished">230400</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>460800</source> 78 <source>460800</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished">460800</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Connect</source> 82 <source>Connect</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished">Se connecter</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Manufacturer:</source> 86 <source>Manufacturer:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished">Fabricant :</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Model:</source> 90 <source>Model:</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished">Modèle :</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Revision:</source> 94 <source>Revision:</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished">Révision :</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Serial Number:</source> 98 <source>Serial Number:</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation type="unfinished">Numéro de série :</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Network</source> 102 <source>Network</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished">Réseau :</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Network Status:</source> 106 <source>Network Status:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished">État du réseau :</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Current Network:</source> 110 <source>Current Network:</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished">Réseau actuel :</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Signal Strength:</source> 114 <source>Signal Strength:</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished">Puissance du signal :</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>dBm</source> 118 <source>dBm</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished">dBm</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Available Networks:</source> 122 <source>Available Networks:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished">Réseaux disponibles :</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Scan</source> 126 <source>Scan</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished">Rechercher</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Network Name</source> 130 <source>Network Name</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished">Nom du réseau</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Status</source> 134 <source>Status</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished">État</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>No.</source> 138 <source>No.</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished">No.</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Shortname</source> 142 <source>Shortname</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Register</source> 146 <source>Register</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished">S&apos;enregistrer</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>SMS</source> 150 <source>SMS</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished">SMS</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Store:</source> 154 <source>Store:</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation type="unfinished">Enregistrer :</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>None</source> 158 <source>None</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished">Aucun</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Type:</source> 162 <source>Type:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished">Type :</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Incoming</source> 166 <source>Incoming</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished">Entrant</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Outgoing</source> 170 <source>Outgoing</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished">Sortant</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Number</source> 174 <source>Number</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation type="unfinished">Numéro</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Date</source> 178 <source>Date</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation type="unfinished">Date</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Delete</source> 182 <source>Delete</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Send</source> 186 <source>Send</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished">Envoyer</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>New</source> 190 <source>New</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Save</source> 194 <source>Save</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Clear</source> 198 <source>Clear</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>To:</source> 202 <source>To:</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished">Pour :</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>Message:</source> 206 <source>Message:</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished">Message :</translation>
207 </message> 208 </message>
208</context> 209</context>
209</TS> 210</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 9c591d7..5fdf36b 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
7 <translation>Retour</translation> 7 <translation>Retour</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
11 <translation>Avancer</translation> 11 <translation>Avancer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Début</translation> 15 <translation>Début</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
19 <translation>Ajouter Favoris</translation> 19 <translation>Ajouter favoris</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer Favoris</translation> 23 <translation>Effacer des favoris</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
27 <translation>Favoris</translation> 27 <translation>Favoris</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
31 <translation>Aide HTML</translation> 31 <translation>Aide en ligne</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation> 35 <translation type="obsolete">Aide HTML</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Go</source> 38 <source>Go</source>
39 <translation>Go</translation> 39 <translation>Go</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/kate.ts b/i18n/fr/kate.ts
index f1498d1..8cfec27 100644
--- a/i18n/fr/kate.ts
+++ b/i18n/fr/kate.ts
@@ -1,61 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>TinyKate</name> 4 <name>TinyKate</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>TinyKATE</source> 6 <source>TinyKATE</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">TinyKATE</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New</source> 10 <source>New</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Open</source> 14 <source>Open</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Save</source> 18 <source>Save</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Save As</source> 22 <source>Save As</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished">Enregistrer sous</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Close</source> 26 <source>Close</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished">Fermer</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>File</source> 30 <source>File</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished">Fichier</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Font +</source> 34 <source>Font +</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished">Police +</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Font -</source> 38 <source>Font -</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished">Police -</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>View</source> 42 <source>View</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished">Affichage</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Utils</source> 46 <source>Utils</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished">Outils</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Highlighting</source> 50 <source>Highlighting</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished">Mise en relief</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished">Paramètres</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Unnamed %1</source> 58 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished">Sans nom %1</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61</TS> 62</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index f211a23..584d6e2 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -1,130 +1,130 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KCheckers</name> 4 <name>KCheckers</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>What&apos;s This</source> 6 <source>What&apos;s This</source>
7 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation> 7 <translation type="unfinished">Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>About &amp;Qt</source> 10 <source>About &amp;Qt</source>
11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation> 11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Go!</source> 14 <source>Go!</source>
15 <translation>Go !</translation> 15 <translation type="unfinished">Jouez !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Congratulation! You have won!</source> 18 <source>Congratulation! You have won!</source>
19 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation> 19 <translation>Félicitations ! Vous avez gagné !</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Please wait...</source> 22 <source>Please wait...</source>
23 <translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation> 23 <translation>Patientez s&apos;il vous plaît...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>You have lost. Game over.</source> 26 <source>You have lost. Game over.</source>
27 <translation>Vous avez perdu.</translation> 27 <translation type="unfinished">Vous avez perdu.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Incorrect course.</source> 30 <source>Incorrect course.</source>
31 <translation>Coup non autorisé.</translation> 31 <translation>Coup non autorisé.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler Déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Beginner</source> 46 <source>&amp;Beginner</source>
47 <translation>&amp;Débutant</translation> 47 <translation>&amp;Débutant</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Novice</source> 50 <source>&amp;Novice</source>
51 <translation>&amp;Novice</translation> 51 <translation>&amp;Novice</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Average</source> 54 <source>&amp;Average</source>
55 <translation>&amp;Moyen</translation> 55 <translation>&amp;Moyen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Good</source> 58 <source>&amp;Good</source>
59 <translation>&amp;Bon</translation> 59 <translation>&amp;Bon</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Expert</source> 62 <source>&amp;Expert</source>
63 <translation>&amp;Expert</translation> 63 <translation>&amp;Expert</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher Repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;Russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;Russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;About KCheckers</source> 98 <source>&amp;About KCheckers</source>
99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation> 99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Game</source> 102 <source>&amp;Game</source>
103 <translation>&amp;Jeu</translation> 103 <translation>&amp;Jeu</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>&amp;Skill</source> 106 <source>&amp;Skill</source>
107 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation> 107 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>&amp;Options</source> 110 <source>&amp;Options</source>
111 <translation>&amp;Options</translation> 111 <translation>&amp;Options</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle Partie</translation> 119 <translation>Nouvelle partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler Déplacement</translation> 123 <translation>Annuler déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du Jeu</translation> 127 <translation>Règles du Jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130</TS> 130</TS>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index b4341a6..8aa461f 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -1,293 +1,293 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
7 <translation>Connecté</translation> 7 <translation>Connecté</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
11 <translation>Connection refusée</translation> 11 <translation>Connection refusée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
15 <translation>Hôte introuvable</translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
19data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
20connection.</source> 20connection.</source>
21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur
22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la 22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation> 23connection.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation> 27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation> 34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
38 <translation>En attente du nom de poste...</translation> 38 <translation>En attente du nom de poste...</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
46 <translation>Erreur de protocole : Le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation> 46 <translation type="unfinished">Erreur de protocole : le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
50 <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation> 50 <translation>Erreur de protocole : un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>KRFBLogin</name> 54 <name>KRFBLogin</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Waiting for server version...</source> 56 <source>Waiting for server version...</source>
57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation> 57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 60 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation> 61 <translation>Erreur : version de serveur non valide, %1</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation> 65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Logged in</source> 68 <source>Logged in</source>
69 <translation>Connexion établie</translation> 69 <translation>Connexion établie</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
73</source> 73</source>
74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié. 74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié.
75</translation> 75</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation> 79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
83to this account, please try later.</source> 83to this account, please try later.</source>
84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites 84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites
85sous ce compte, essayez plus tard.</translation> 85sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Login Failed</source> 88 <source>Login Failed</source>
89 <translation>Echec de connexion</translation> 89 <translation>Echec de connexion</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Too many failures</source> 92 <source>Too many failures</source>
93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation> 93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
96<context> 96<context>
97 <name>KVNC</name> 97 <name>KVNC</name>
98 <message> 98 <message>
99 <source>VNC Viewer</source> 99 <source>VNC Viewer</source>
100 <translation>Client VNC</translation> 100 <translation>Client VNC</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Full Screen</source> 103 <source>Full Screen</source>
104 <translation>Plein écran</translation> 104 <translation>Plein écran</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Disconnect</source> 107 <source>Disconnect</source>
108 <translation>Déconnecté</translation> 108 <translation>Déconnecté</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Stop Full Screen</source> 111 <source>Stop Full Screen</source>
112 <translation>Cesser le mode &quot;plein écran&quot;</translation> 112 <translation>Quitter le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Connected to remote host</source> 115 <source>Connected to remote host</source>
116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation> 116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Logged in to remote host</source> 119 <source>Logged in to remote host</source>
120 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation> 120 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Connection closed</source> 123 <source>Connection closed</source>
124 <translation>Connexion terminée</translation> 124 <translation>Connexion terminée</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>New Connection</source> 127 <source>New Connection</source>
128 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 128 <translation>Nouvelle connexion</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open Bookmark</source> 131 <source>Open Bookmark</source>
132 <translation>Ouvrir Favoris</translation> 132 <translation>Ouvrir favori</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delete Bookmark</source> 135 <source>Delete Bookmark</source>
136 <translation>Supprimer favori</translation> 136 <translation>Supprimer favori</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> 140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Next Click is Double Click</source> 143 <source>Next Click is Double Click</source>
144 <translation>Le Clique Suivant est un Double Clique</translation> 144 <translation>Le clic suivant est un double clic</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Next Click is Right Click</source> 147 <source>Next Click is Right Click</source>
148 <translation>Le Clique Suivant est un Clique Droit</translation> 148 <translation>Le clic suivant est un clic droit</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Bookmarks</source> 154 <source>Bookmarks</source>
155 <translation>Favoris</translation> 155 <translation>Favoris</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 158 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
159 <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation> 159 <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>KVNCConnDlgBase</name> 163 <name>KVNCConnDlgBase</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>VNC Viewer Connection</source> 165 <source>VNC Viewer Connection</source>
166 <translation>Connexion VNC</translation> 166 <translation>Connexion VNC</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Server</source> 169 <source>Server</source>
170 <translation>Serveur</translation> 170 <translation>Serveur</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Show Password</source> 173 <source>Show Password</source>
174 <translation>Montrer Code</translation> 174 <translation>Montrer mot de passe</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Password:</source> 177 <source>Password:</source>
178 <translation>Mot de Passe : </translation> 178 <translation>Mot de passe : </translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Bookmark Name:</source> 181 <source>Bookmark Name:</source>
182 <translation>Nom du Favori : </translation> 182 <translation>Nom du favori : </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Host Name:</source> 185 <source>Host Name:</source>
186 <translation>Nom d&apos;Hôte : </translation> 186 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Display Number:</source> 189 <source>Display Number:</source>
190 <translation>Numéro écran : </translation> 190 <translation>Numéro écran : </translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Options</source> 193 <source>Options</source>
194 <translation>Options</translation> 194 <translation>Options</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Check for screen updates every:</source> 197 <source>Check for screen updates every:</source>
198 <translation>Vérifier mise à jour écran toutes les : </translation> 198 <translation>Vérifier mise à jour écran toutes les : </translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Milliseconds</source> 201 <source>Milliseconds</source>
202 <translation>Millisecondes</translation> 202 <translation>Millisecondes</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Request 8-bit session</source> 205 <source>Request 8-bit session</source>
206 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation> 206 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Raise on bell</source> 209 <source>Raise on bell</source>
210 <translation>Réveil à la cloche</translation> 210 <translation>Réveil à la cloche</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Request shared session</source> 213 <source>Request shared session</source>
214 <translation>Demande de session partagée</translation> 214 <translation>Demande de session partagée</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>1</source> 217 <source>1</source>
218 <translation>1</translation> 218 <translation>1</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>2</source> 221 <source>2</source>
222 <translation>2</translation> 222 <translation>2</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>4</source> 225 <source>4</source>
226 <translation>4</translation> 226 <translation>4</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Scale Factor</source> 229 <source>Scale Factor</source>
230 <translation>Facteur d&apos;echelle</translation> 230 <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Encodings</source> 233 <source>Encodings</source>
234 <translation>Encodages</translation> 234 <translation>Encodages</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Hextile encoding</source> 237 <source>Hextile encoding</source>
238 <translation>Encodage Hextile</translation> 238 <translation>Encodage Hextile</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>CoRRE encoding</source> 241 <source>CoRRE encoding</source>
242 <translation>Encodage CoRRE</translation> 242 <translation>Encodage CoRRE</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>RRE encoding</source> 245 <source>RRE encoding</source>
246 <translation>Encodage RRE</translation> 246 <translation>Encodage RRE</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Copy rectangle encoding</source> 249 <source>Copy rectangle encoding</source>
250 <translation>Copie de Rectangle</translation> 250 <translation>Encodage Copie de rectangle</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>The password of the VNC server</source> 253 <source>The password of the VNC server</source>
254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Toggle obscuring the password</source> 257 <source>Toggle obscuring the password</source>
258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation> 258 <translation>Cacher le mot de passe</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>The name of the VNC server</source> 261 <source>The name of the VNC server</source>
262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The host name of the VNC server</source> 265 <source>The host name of the VNC server</source>
266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation> 266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>The display number of the VNC server</source> 269 <source>The display number of the VNC server</source>
270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation> 270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 273 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation> 274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation> 278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> 282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (Lent)</translation> 286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (lent)</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
290 <translation>Activé la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation> 290 <translation>Activer la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation>
291 </message> 291 </message>
292</context> 292</context>
293</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index c64b6b9..e3bf3a4 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -1,256 +1,252 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Défauts</translation> 11 <translation>Réglages par défaut</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
19 <translation>Changer Touches de Direction</translation> 19 <translation>Modifier touches de direction</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
23 <translation>Touche non définie</translation> 23 <translation>Touche non définie</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
30 <translation>&amp;Nouveau</translation> 30 <translation>&amp;Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;La Salle de Renom</translation> 38 <translation type="unfinished">&amp;Meilleurs scores</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher curseur souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation> 54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation> 58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation> 62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
66 66
67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
68 68
69A pacman game for the KDE Desktop 69A pacman game for the KDE Desktop
70 70
71The program based on the source of ksnake 71The program based on the source of ksnake
72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation type="unfinished">@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu pacman pour le bureau KDE
84 84
85Le programme est basé sur les source de ksnake 85Le programme est basé sur les sources de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influancé par pacman 87Le design est grandement influencé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation> 91ses 10 années d&apos;amitié.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation> 99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini, 104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini,
105ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation> 105ou aucun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>KPacman</source> 108 <source>KPacman</source>
109 <translation>KPacman</translation> 109 <translation>KPacman</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>KpacmanWidget</name> 113 <name>KpacmanWidget</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>The bitfont could not be contructed. 115 <source>The bitfont could not be contructed.
116 116
117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
118or is of an unknown format.</source> 118or is of an unknown format.</source>
119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit. 119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit.
120 120
121Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas, 121Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas,
122ou est dans un format inconnu.</translation> 122ou est dans un format inconnu.</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>Referee</name> 126 <name>Referee</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>GAME OVER</source> 128 <source>GAME OVER</source>
129 <translation>JEU TERMINE</translation> 129 <translation>JEU TERMINE</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>PLAYER ONE</source> 132 <source>PLAYER ONE</source>
133 <translation>JOUEUR UN</translation> 133 <translation>JOUEUR UN</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>READY!</source> 136 <source>READY!</source>
137 <translation>PRET !</translation> 137 <translation>PRET !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>PAUSED</source> 140 <source>PAUSED</source>
141 <translation>EN PAUSE</translation> 141 <translation>EN PAUSE</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>CHARACTER</source> 144 <source>CHARACTER</source>
145 <translation>PERSONNAGE</translation> 145 <translation>PERSONNAGE</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>/</source> 148 <source>/</source>
149 <translation>/</translation> 149 <translation>/</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>NICKNAME</source> 152 <source>NICKNAME</source>
153 <translation>SURNOM</translation> 153 <translation>SURNOM</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>-SHADOW</source> 156 <source>-SHADOW</source>
157 <translation>-SHADOW</translation> 157 <translation>-SHADOW</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>-SPEEDY</source> 164 <source>-SPEEDY</source>
165 <translation>-SPEEDY</translation> 165 <translation>-SPEEDY</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 168 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>-BASHFUL</source> 172 <source>-BASHFUL</source>
173 <translation>-BASHFUL</translation> 173 <translation>-BASHFUL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&quot;INKY&quot;</source> 176 <source>&quot;INKY&quot;</source>
177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>-POKEY</source> 180 <source>-POKEY</source>
181 <translation>-POKEY</translation> 181 <translation>-POKEY</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 192 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation> 193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>Score</name> 197 <name>Score</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source> 1UP </source> 199 <source> 1UP </source>
200 <translation>1UP</translation> 200 <translation>1UP</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> HIGH SCORE </source> 203 <source> HIGH SCORE </source>
204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> 2UP </source> 207 <source> 2UP </source>
208 <translation>2UP</translation> 208 <translation>2UP</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> CONGRATULATIONS </source> 211 <source> CONGRATULATIONS </source>
212 <translation>FELICITATIONS</translation> 212 <translation>FELICITATIONS</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> 216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>PAUSED</source> 227 <source>PAUSED</source>
228 <translation>EN PAUSE</translation> 228 <translation>EN PAUSE</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message>
235 <source> </source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238</context> 234</context>
239<context> 235<context>
240 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
241 <message> 237 <message>
242 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
243 239
244The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
245or is of an unknown format.</source> 241or is of an unknown format.</source>
246 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 242 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
247 243
248Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
249ou est dans un format inconnu.</translation> 245ou est dans un format inconnu.</translation>
250 </message> 246 </message>
251 <message> 247 <message>
252 <source>Initialization Error</source> 248 <source>Initialization Error</source>
253 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation> 249 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation>
254 </message> 250 </message>
255</context> 251</context>
256</TS> 252</TS>