summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/de/buzzword.ts1
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts3
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts95
-rw-r--r--i18n/de/citytime.ts13
-rw-r--r--i18n/de/clock.ts9
-rw-r--r--i18n/de/confedit.ts7
7 files changed, 69 insertions, 63 deletions
diff --git a/i18n/de/buttonsettings.ts b/i18n/de/buttonsettings.ts
index bcb182e..1b2fcdb 100644
--- a/i18n/de/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/de/buttonsettings.ts
@@ -8,7 +8,7 @@
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Drücken Sie oder halten Sie die Taste, die Sie ändern möchten&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Drücken oder halten Sie die Taste, die Sie ändern möchten.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
@@ -20,7 +20,7 @@
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>VCard beamen</translation> 23 <translation>VCard versenden</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
diff --git a/i18n/de/buzzword.ts b/i18n/de/buzzword.ts
index bca5f40..af3c2af 100644
--- a/i18n/de/buzzword.ts
+++ b/i18n/de/buzzword.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BuzzWord</name> 4 <name>BuzzWord</name>
4 <message> 5 <message>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index 2641918..34c3d83 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation>Experimentaler Taschenrechner</translation> 7 <translation>Experimenteller Taschenrechner</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>M+</source> 10 <source>M+</source>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index baeb3c9..ef3aa36 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
6 <translation>Kontobuch</translation> 7 <translation>Konto</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
@@ -15,7 +16,7 @@
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
18 <translation>Transaktionen</translation> 19 <translation>Buchungen</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
@@ -39,23 +40,23 @@
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
42 <translation>Ersparnisse</translation> 43 <translation>Sparbuch</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
46 <translation>Rechnung</translation> 47 <translation>laufendes Konto</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
50 <translation>CD</translation> 51 <translation>Sparbrief</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
54 <translation>Geldmarkt</translation> 55 <translation>Geldmarktkonto</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
58 <translation>Rentenfond</translation> 59 <translation>Fonds</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
@@ -67,7 +68,7 @@
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
70 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation> 71 <translation>Geben Sie den Namen der Bank hier ein.</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
@@ -103,7 +104,7 @@
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
106 <translation>Momentaner Stand: %10.00</translation> 107 <translation>Aktueller Stand: %10.00</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
@@ -113,7 +114,7 @@
113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
114 115
115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
116 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos. 117 <translation>Dies ist eine Liste aller Buchungen für dieses Konto.
117Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> 118Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
@@ -126,7 +127,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>Amount</source> 129 <source>Amount</source>
129 <translation>Menge</translation> 130 <translation>Betrag</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>New</source> 133 <source>New</source>
@@ -134,7 +135,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>Click here to add a new transaction.</source> 137 <source>Click here to add a new transaction.</source>
137 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation> 138 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Buchung anzulegen.</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source>Edit</source> 141 <source>Edit</source>
@@ -142,7 +143,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
142 </message> 143 </message>
143 <message> 144 <message>
144 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
145 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> 146 <translation>Wählen Sie eine Buchung und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>Delete</source> 149 <source>Delete</source>
@@ -150,15 +151,15 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
153 <translation>Wählen sie ein Konto und klciken Sie hier um es zu löschen.</translation> 154 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
157 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation> 158 <translation>Wählen Sie die gewünschte Grafik und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 161 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
161 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation> 162 <translation>Wählen Sie hier die gewünschte Grafik.</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Account balance</source> 165 <source>Account balance</source>
@@ -166,11 +167,11 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>Withdrawals by category</source> 169 <source>Withdrawals by category</source>
169 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation> 170 <translation>Auszahlungen nach Kategorie</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Deposits by category</source> 173 <source>Deposits by category</source>
173 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation> 174 <translation>Einzahlungen nach Kategorie</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Draw</source> 177 <source>Draw</source>
@@ -178,7 +179,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 181 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
181 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation> 182 <translation>Klicken Sie hier um die gewünschte Grafik zu erstellen.</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Current balance: %1%2</source> 185 <source>Current balance: %1%2</source>
@@ -186,7 +187,7 @@ Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</tra
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
189 <translation>Transaktion löschen</translation> 190 <translation>Buchung löschen</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>Password protect</source> 193 <source>Password protect</source>
@@ -250,7 +251,7 @@ protected</source>
250 </message> 251 </message>
251 <message> 252 <message>
252 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 253 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
253 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation> 254 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände im Hauptfenster zu aktivieren.</translation>
254 </message> 255 </message>
255</context> 256</context>
256<context> 257<context>
@@ -272,14 +273,14 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translatio
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Edit</source> 275 <source>Edit</source>
275 <translation>Berabeiten</translation> 276 <translation>Bearbeiten</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 279 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
279 280
280You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 281You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
281 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten. 282 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier, um es zu bearbeiten.
282Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> 283Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Delete</source> 286 <source>Delete</source>
@@ -290,7 +291,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder
290 291
291You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 292You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
292 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. 293 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
293Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation> 294Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Kontomenü wählen.</translation>
294 </message> 295 </message>
295 <message> 296 <message>
296 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 297 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
@@ -302,11 +303,11 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
302 </message> 303 </message>
303 <message> 304 <message>
304 <source>Configure</source> 305 <source>Configure</source>
305 <translation>Konfigurieren</translation> 306 <translation>Einstellungen</translation>
306 </message> 307 </message>
307 <message> 308 <message>
308 <source>Click here to configure this app.</source> 309 <source>Click here to configure this app.</source>
309 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 310 <translation>Klicken Sie hier um die Einstellungen für die Anwendung zu ändern.</translation>
310 </message> 311 </message>
311 <message> 312 <message>
312 <source>Checkbook Name</source> 313 <source>Checkbook Name</source>
@@ -329,19 +330,19 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
329 <name>Transaction</name> 330 <name>Transaction</name>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Transaction for </source> 332 <source>Transaction for </source>
332 <translation>Transaktion für </translation> 333 <translation>Buchung auf </translation>
333 </message> 334 </message>
334 <message> 335 <message>
335 <source>Withdrawal</source> 336 <source>Withdrawal</source>
336 <translation>Ausgabe</translation> 337 <translation>Auszahlung</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 340 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
340 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> 341 <translation>Wählen Sie hier, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>Deposit</source> 344 <source>Deposit</source>
344 <translation>Einnahme</translation> 345 <translation>Einzahlung</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>Date:</source> 348 <source>Date:</source>
@@ -349,7 +350,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Select date of transaction here.</source> 352 <source>Select date of transaction here.</source>
352 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation> 353 <translation>Wählen Sie das Buchungsdatum hier.</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>Number:</source> 356 <source>Number:</source>
@@ -365,7 +366,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>Enter description of transaction here.</source> 368 <source>Enter description of transaction here.</source>
368 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation> 369 <translation>Geben Sie hier den Buchungstext ein.</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>Category:</source> 372 <source>Category:</source>
@@ -373,7 +374,7 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>Select transaction category here.</source> 376 <source>Select transaction category here.</source>
376 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation> 377 <translation>Wählen Sie die Kategorie der Buchung hier.</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>Type:</source> 380 <source>Type:</source>
@@ -383,19 +384,19 @@ Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</trans
383 <source>Select transaction type here. 384 <source>Select transaction type here.
384 385
385The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 386The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
386 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier. 387 <translation>Wählen Sie den Buchungstyp hier.
387Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> 388Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Ein- oder Auszahlung handelt.</translation>
388 </message> 389 </message>
389 <message> 390 <message>
390 <source>Amount:</source> 391 <source>Amount:</source>
391 <translation>Menge: </translation> 392 <translation>Betrag: </translation>
392 </message> 393 </message>
393 <message> 394 <message>
394 <source>Enter the amount of transaction here. 395 <source>Enter the amount of transaction here.
395 396
396The value entered should always be positive.</source> 397The value entered should always be positive.</source>
397 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an. 398 <translation>Geben Sie den Buchungsbetrag hier an.
398Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation> 399Der eingegebene Betrag sollte immer positiv sein.</translation>
399 </message> 400 </message>
400 <message> 401 <message>
401 <source>Fee:</source> 402 <source>Fee:</source>
@@ -405,8 +406,8 @@ Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
405 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 406 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
406 407
407The value entered should always be positive.</source> 408The value entered should always be positive.</source>
408 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht. 409 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Buchung in Verbindung steht.
409Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> 410Der Betrag der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
410 </message> 411 </message>
411 <message> 412 <message>
412 <source>Notes:</source> 413 <source>Notes:</source>
@@ -414,7 +415,7 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
414 </message> 415 </message>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 417 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
417 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation> 418 <translation>Geben Sie hier weitere Informationen ein.</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Automobile</source> 421 <source>Automobile</source>
@@ -458,7 +459,7 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Misc</source> 461 <source>Misc</source>
461 <translation>Versch.</translation> 462 <translation>Sonstiges</translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Movies</source> 465 <source>Movies</source>
@@ -470,11 +471,11 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>Travel</source> 473 <source>Travel</source>
473 <translation>Reise</translation> 474 <translation>Reisen</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>Debit Charge</source> 477 <source>Debit Charge</source>
477 <translation>Abzahlung</translation> 478 <translation>Kreditrate</translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>Written Check</source> 481 <source>Written Check</source>
@@ -482,7 +483,7 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
482 </message> 483 </message>
483 <message> 484 <message>
484 <source>Transfer</source> 485 <source>Transfer</source>
485 <translation>Transfer</translation> 486 <translation>Überweisung</translation>
486 </message> 487 </message>
487 <message> 488 <message>
488 <source>Credit Card</source> 489 <source>Credit Card</source>
@@ -498,7 +499,7 @@ Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
498 </message> 499 </message>
499 <message> 500 <message>
500 <source>Misc. Credit</source> 501 <source>Misc. Credit</source>
501 <translation>Kreditsache</translation> 502 <translation>Kredit</translation>
502 </message> 503 </message>
503 <message> 504 <message>
504 <source>Automatic Payment</source> 505 <source>Automatic Payment</source>
diff --git a/i18n/de/citytime.ts b/i18n/de/citytime.ts
index 017d621..ecb5758 100644
--- a/i18n/de/citytime.ts
+++ b/i18n/de/citytime.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
6 <translation>Zeitäanderung</translation> 7 <translation>Zeitänderung</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
@@ -15,7 +16,7 @@
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
18 <translation>Es gab eine Problem beim Setzen Ihrer Zeitzone. Ihre Zeit könnte nun falsch sein...</translation> 19 <translation>Es gab ein Problem beim Setzen Ihrer Zeitzone. Ihre Zeit könnte nun falsch sein...</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
@@ -37,19 +38,19 @@
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 40 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
40 <translation>Kann die Zeitzoneninformation nicht finden</translation> 41 <translation>Die Zeitzoneninformation konnte nicht gefunden werden</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
44 <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Zeitzoneninformation in %1 gefunden werden.&lt;/p&gt;</translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Es konnte keine Zeitzoneninformation in %1 gefunden werden.</translation>
45 </message> 46 </message>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
48 <translation>Die Karte kontne nicht gefunden werden</translation> 49 <translation>Die Karte konnte nicht gefunden werden</translation>
49 </message> 50 </message>
50 <message> 51 <message>
51 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
52 <translation>&lt;p&gt;Die Karte %1 konnte nicht geladen werden. Programmabbruch&lt;/p&gt;</translation> 53 <translation>&lt;p&gt;Die Karte %1 konnte nicht geladen werden. Programmabbruch</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Continent</source> 56 <source>Continent</source>
diff --git a/i18n/de/clock.ts b/i18n/de/clock.ts
index b39bb47..e283a23 100644
--- a/i18n/de/clock.ts
+++ b/i18n/de/clock.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -27,7 +28,7 @@
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Stop</source> 30 <source>Stop</source>
30 <translation>Stop</translation> 31 <translation>Stopp</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>PM</source> 34 <source>PM</source>
@@ -43,7 +44,7 @@
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
46 <translation>Alarmzeit setzten.</translation> 47 <translation>Datum und Zeit einstellen.</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
@@ -54,7 +55,7 @@
54 <name>Set_Alarm</name> 55 <name>Set_Alarm</name>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Set Alarm</source> 57 <source>Set Alarm</source>
57 <translation>Alarmzeit einstellen</translation> 58 <translation>Weckzeit einstellen</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Hour</source> 61 <source>Hour</source>
@@ -84,7 +85,7 @@
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>All</source> 87 <source>All</source>
87 <translation></translation> 88 <translation>Alle</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Audio</source> 91 <source>Audio</source>
diff --git a/i18n/de/confedit.ts b/i18n/de/confedit.ts
index 3251e34..04662c7 100644
--- a/i18n/de/confedit.ts
+++ b/i18n/de/confedit.ts
@@ -1,9 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>EditWidget</name> 4 <name>EditWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File Name:</source> 6 <source>File Name:</source>
6 <translation>Datei Name:</translation> 7 <translation>Dateiname:</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Group:</source> 10 <source>Group:</source>
@@ -60,11 +61,11 @@
60 <name>MainWindow</name> 61 <name>MainWindow</name>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
63 <translation>Conf Datei Editor</translation> 64 <translation>Konfigurationsdateien bearbeiten</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
67 <translation>Speichere</translation> 68 <translation>Speichern</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Revert</source> 71 <source>Revert</source>