From 3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mickeyl Date: Thu, 06 Nov 2003 23:00:29 +0000 Subject: use translations from BRANCH --- (limited to 'i18n/de/libkppp.ts') diff --git a/i18n/de/libkppp.ts b/i18n/de/libkppp.ts index eb0fe65..d70516d 100644 --- a/i18n/de/libkppp.ts +++ b/i18n/de/libkppp.ts @@ -453,7 +453,7 @@ neues Gerät kopiert, das modifiziert werden kann You must enter a unique device name - Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben + Sie müssen einen eindeutigen Gerätnamen angeben @@ -702,12 +702,20 @@ on this information, but it can also cause several <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. Don't enable this unless you really need it. - + <p>Bei jeder Verbindung wird Ihr Hostname so +verändert, dass er der IP Adresse entspricht, die +vom PPP Server erhalten wurde. Dies kann bei +Protokollen nützlich sein, die diese Information +benötigen, kann aber auch zu einigen <a href="kppp-7.html#autohostname">Problemen</a> +führen. + +Bitte nicht anschalten, wenn nicht benötigt. Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions". - + Diese Option zu wählen könnte merkwürdige Probleme mit dem X-Server und Anwendungen produzieren während kppp verbunden ist. Tun Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie hier tun! +Für mehr information schauen Sie in das Handbuch (oder die Hilfe) unter der Sektion "Regelmässig gestellte Fragen". Warning @@ -735,18 +743,18 @@ Bitte Passwort eingeben ModemTransfer Error - Fehler + Fehler ModemWidget Modem &name: - Modem &name: + Modem &Name: Modem de&vice: - + Modem &Gerät: This specifies the serial port your modem is attached @@ -756,23 +764,29 @@ to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 If you have an internal ISDN card with AT command emulation (most cards under Linux support this), you should select one of the /dev/ttyIx devices. - + Dies gibt den seriellen Port an, an dem das Modem angeschlossen +ist. Auf Linux/x86 ist das typischer Weise entweder /dev/ttyS0 +(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS). + +Wenn Sie eine interner ISDN Karte mit AT Kommando Emulation +haben (die meisten Karten unter Linux unterstützen dies), sollten +eines der /dev/ttyIx Geräte auswählen. &Flow control: - + &Fluss Kontrolle: Hardware [CRTSCTS] - + Hardware [CRTSCTS] Software [XON/XOFF] - + Software [XON/XOFF] None - + Keine <p>Specifies how the serial port and modem @@ -780,11 +794,15 @@ communicate. You should not change this unless you know what you are doing. <b>Default</b>: CRTSCTS - + <p>Gibt an, wie der serielle Port und das Modem +kommunizieren. Sollte nicht geändert werden, wenn +man nicht weiß, was man tut. + +<b>Standard</b>: CRTSCTS &Line termination: - + &Zeilenende: <p>Specifies how AT commands are sent to your @@ -794,11 +812,18 @@ to the init string, you should try different settings here <b>Default</b>: CR/LF - + <p>Gibt an, wie AT Kommandos zum Modem +gesendet werden. Normaler Weise ist der Standard +<i>CR/LF</i> völlig okay. Wenn das Modem nicht auf +die Initialisierung antwortet, sollten hier andere +Einstellungen probiert werden. + +<b>Standardt</b>: CR/LF Co&nnection speed: - + &Verbindungs- +geschwindigkeit: Specifies the speed your modem and the serial @@ -807,11 +832,16 @@ the default of 38400 bits/sec. If everything works you can try to increase this value, but to no more than 115200 bits/sec (unless you know that your serial port supports higher speeds). - + Gibt die Geschwindigkeit an, mit der sich das +Modem und die ser. Schnittstelle unterhalten. +Sie sollten mit 38400 bits/Sek beginnen, wenn +alles funktioniert, erhöhen Sie, aber nie mehr +als 115200 bits/Sek, ausser Sie wissen, dass +Ihre Schnittstelle das unterstützt. &Use lock file - + &Benutze Sperrdatei <p>To prevent other programs from accessing the @@ -823,32 +853,42 @@ Here you can select whether this locking will be done. <b>Default</b>: On - + <p>Um zu verhindern, dass andere Programme +das Modem während des Verbindungsaufbaus +benutzen, kann eine Datei erzeugt werden, die +es als benutzt markiert. Bei Linux wäre das z.B. +<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> +Hier kann eingestellt werden, ob diese +Sperrung vollzogen werden soll. + +<b>Standard</b>: An Modem timeout: - + Modem Zeitüberschreitung: sec - + Sek This specifies how long <i>kppp</i> waits for a <i>CONNECT</i> response from your modem. The recommended value is 30 seconds. - + Dies definiert, wie lange <i>kpp</i> auf eine +<i>CONNECT</i> Antwort vom Modem +warten soll. Ratschlag: 30 Sekunden. ModemWidget2 Busy wait: - + Auf Besetzt warten: &Wait for dial tone before dialing - + Vor der Anwahl auf &Wählton warten <p>Normally the modem waits for a dial tone @@ -858,11 +898,18 @@ recognize this sound, or your local phone system does not emit such a tone, uncheck this option <b>Default:</b>: On - + <p>Normaler Weise wartet ein Modem auf den +Wählton der Telefonleitung, der anzeigt, dass +die Nummer gewählt werden kann. Sollte ihr +Modem das nicht können oder ihr Telefon- +system so einen Ton nicht senden, schalten +Sie diese Option aus. + +<b>Standard</b>: An sec - + Sek Specifies the number of seconds to wait before @@ -872,11 +919,17 @@ same number is busy too often. The default is 0 seconds, you should not change this unless you need to. - + Gibt die zu wartenden Sekunden vor einer +Neuanwahl an, wenn alle gewählten Nummern +besetzt sind. Wichtig, weil manche Modems +Probleme bei mehrfach besetzter gleicher Nr. +haben. +Der Standard ist 0 Sek., das sollte nicht ge- +ändert werden, außer wenn benötigt. Modem &volume: - + Modem &Lautstärke: Most modems have a speaker which makes @@ -886,11 +939,17 @@ lower volume. If this does not work for your modem, you must modify the modem volume command. - + Die meisten Modems haben Lautsprecher, die +recht laut beim wählen sind. Hier können Sie +die Lautstärke entweder aus oder leiser stellen. + +Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert, +muss das Modem Lautstärke Kommando +geändert werden. Modem asserts CD line - + Modem stellt CD Leitung sicher This controls how <i>kppp</i> detects that the modem @@ -898,20 +957,25 @@ is not responding. Unless you are having problems with this, do not modify this setting. <b>Default</b>: Off - + Kontrolliert, wie <i>kppp</i> ein nicht antwortendes +Modem erkennt. Wenn Sie keine Probleme hiermit +haben, ändern Sie diese Einstellung bitte nicht. + +<b>Standard</b>: Aus Mod&em Commands... - + Mod&em Kommandos... Allows you to change the AT command for your modem. - + Hier kann man die AT Kommandos des +Modems ändern. &Query Modem... - + Modem &abfragen... Most modems support the ATI command set to @@ -920,30 +984,35 @@ find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this information. It can be useful to help you setup the modem - + Die meisten Modems unterstützen en ATI +Kommandosatz um Lieferant und Revision des +Modems herauszufinden. +Betäatigen Sie diesen Knopf, um ihr Modem +abzufragen. Dies kann beim Setup des +Modems helfen PPPConfigWidget Configure Modem - + Modem konfigurieren Modem failure - + Modem Fehler A critical failure appeard while testing the modem - + Ein kritischer Fehler trat beim Modemtest auf &Accounts - + &Konten &Devices - + &Geräte @@ -954,7 +1023,7 @@ you setup the modem Argument: - + Parameter: Add @@ -966,7 +1035,7 @@ you setup the modem Defaults - + Standardwerte @@ -984,432 +1053,441 @@ you setup the modem QObject PPP - + PPP generic ppp device - + generisches PPP-Gerät Unable to open modem. - + Konnte Modem nicht ansprechen. Unable to detect state of CD line. - + Konnte den Status der CD Leitung nicht erkennen. The modem is not ready. - + Das Modem ist nicht bereit. The modem is busy. - + Das Modem ist besetzt. Modem Ready. - + Modem bereit. Can't restore tty settings: tcsetattr() - + Kann tty Einstellungen nicht wieder herstellen: tcsetattr() + The modem does not respond. - + Das Modem antwortet nicht. Unknown speed - + Unbekannte Geschwindigkeit ATI Query - + ATI Abfrage Unable to create modem lock file. - + Konnte Modem Sperrdatei nicht erzeugen. Looking for modem... - + Schaue nach Modem... Cancel - + Abbruch Modem Query timed out. - + Zeitüberschreitung bei Modemabfrage. Modem device is locked. - + Modem Gerät ist gesperrt. Modem Ready - + Modem bereit One moment please... - + Einen Moment bitte... Modem Query Results - + Ergebnis der Modemabfrage Close - + Schließen You're not allowed to dial out with kppp. Contact your system administrator. - + Sie sind nicht befugt mit kppp zu wählen. +Bitte kontaktieren Sie ihren Systemadministrator. Cannot find the PPP daemon! Make sure that pppd is installed. - + Kann den PPP dämon nicht finden! +Stellen Sie sicher, dass pppd installiert ist. You do not have the permission to start pppd! Contact your system administrator and ask to get access to pppd. - + Sie haben keine Berechtigung pppd zu starten! +Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Zugriffsrechten auf pppd. You don't have sufficient permission to run %1 Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set. - + Sie haben nicht ausreichend Erlaubnis, um +%1 auszuführen. +Stellen Sie sicher, dass kppp root gehört und das SUID bit gesetzt ist. %1 is missing or can't be read! Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions. - + %1 fehlt oder kann nicht gelesen werden! +Bitten Sie Ihren Systemadministrator diese Datei (sie kann leer sein) mit passenden Lese- und Schreibrechten zu erzeugen . Edit Modem Commands - + Modemkommandos bearbeiten Pre-init delay (sec/100): - + Vor-Initial.-Verzögerung +(Sek/100): Initialization string %1: - + Initialisierung: Post-init delay (sec/100): - + Nach-Initial. Verzögerung +(Sek/100): Dialing speed (sec/100): - + Wählgeschwindigkeit +(Sek/100): Init response: - + Init. Antwort: No dial tone detection: - + Ohne Wählton Erkennung: Dial string: - + Wähl-Zeichenkette: Connect response: - + Verbindungsantwort: Busy response: - + Besetzt Antwort: No carrier response: - + Ohne Träger Antwort: No dial tone response: - + Ohne Wählton Antwort: Hangup string: - + Auflegezeichenkette: Hangup response: - + Auflegeantwort: Answer string: - + Antwort Zeichenkette: Ring response: - + Klingel Antwort: Answer response: - + Antwort Reaktion: Escape string: - + Abbruch Zeichenkette: Escape response: - + Abbruch Antwort: Guard time (sec/50): - + Wächter Zeit (sec/50): Volume off/low/high: - + Lautstärke aus/leise/laut: Connected at: - + Verbunden mit: Time connected: - + Verbindungsdauer: Volume: - + Lautstärke: Session Bill: - + Sitzungsrechnung: Total Bill: - + Komplette Abrechnung: Disconnect - + Getrennt Byte - Byte + ByteByte KB - KB + KBKB MB - MB + MBMB GB - GB + GBGB Connecting to: - + Verbinde mit: Online - + Online Offline - + Offline Log - + Log Connecting to: %1 - + Verbinde mit: %1 Running pre-startup command... - + Führe Vor-Startup Kommando aus... Initializing modem... - + Initialisiere Modem... Setting - + Einstellung Setting speaker volume... - + Setze Lautsprecher-Lautstärke... Turning off dial tone waiting... - + Warte auf Wählton-Abschaltung... Dialing %1 - + Wähle %1 Line busy. Hanging up... - + Leitung besetzt, lege auf... Line busy. Waiting: %1 seconds - + Leitung besetzt, warte %1 Sekunden No Dialtone - + Kein Wählton No Carrier - + Kein Trägersignal Scanning %1 - + Untersuche %1 Saving %1 - + Speichere %1 Sending %1 - + Sende %1 Expecting %1 - + Erwarte %1 Pause %1 seconds - + Pausiere %1 Sekunden Timeout %1 seconds - + Timeout %1 Sekunden Hangup - + Auflegen Answer - + Antwort ID %1 - + ID %1 Password %1 - + Passwort %1 Prompting %1 - + Gebe %1 ein PW Prompt %1 - + PW Eingabe %1 Loop Start %1 - + Schleifen Start %1 ERROR: Nested too deep, ignored. - + FEHLER: Zu tief verschachtelt, ignoriert. Loops nested too deeply! - + Schleifen zu tief verschachtelt! Loop End %1 - + Schleifen Ende %1 LoopEnd without matching Start! Line: %1 - + LoopEnd ohne passende Start! Zeile: %1 Starting pppd... - + Starte pppd... Scan Var: %1 - + Suche Var: %1 Found: %1 - + Fand: %1 Looping: %1 - + Schleife: %1 Script timed out! - + Skript Zeitabbruch! Scanning: %1 - + Untersuche: %1 Expecting: %1 - + Erwarte %1 Logging on to network... - + Am Netzwerk anmelden... Running startup command... - + Führe Startup Kommando aus... Done - + Fertig pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length. - <p>Löscht das gewählte Gerät - -<font color="red"><b>Vorsichtig verwenden !!!</b></font> + pppd Kommando + Kommadozeilen Argumente +überschreiten 2024 Zeichen. <qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt> - + <qt>Kann PPP dämon nicht finden!<br>Stellen Sie sicher, dass PPP installiert ist und sie den korrekten Pfad angegeben haben.</qt> <qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br> - + <qt>Kann folgendes nicht ausführen:<br> %1<br>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die setuid Berechtigung gegeben haben und pppd ausführbar ist.<br> <qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt> - + <qt>Kann nicht finden:<br> %1<br>Bitte stellen Sie sicher, dass das Modem Gerät korrekt eingerichtet ist und Sie den Ort des Gerätes im Modem Reiter richtig angegeben haben.</qt> <qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt> - + <qt>Sie haben PAP oder CHAP als Authentifizierungsmethode gewählt. Das setzt die Angabe von Benutzername und Passwort voraus!</qt> <qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt> - + <qt>Kann nicht PAP/CHAP Authentifikationsdatei<br>"%1" erzeugen</qt> You must specify a telephone number! - + Sie müssen eine Telefonnummer angeben! -- cgit v0.9.0.2