From a730a4da98b19f89d2717f357e10d1734d5ed6b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fbarros Date: Fri, 23 May 2003 01:06:32 +0000 Subject: initial translation --- (limited to 'i18n') diff --git a/i18n/es/launchersettings.ts b/i18n/es/launchersettings.ts index d6ee0ff..23a7e6f 100644 --- a/i18n/es/launchersettings.ts +++ b/i18n/es/launchersettings.ts @@ -3,206 +3,206 @@ LauncherSettings Launcher Settings - + Configuración del Lanzador Taskbar - + Barra de tareas O-Menu - + Menú O Tabs - + Pestañas MenuSettings Load applets in O-Menu: - + Cargar applets en el Menú O: Show Launcher tabs in O-Menu - + Mostrar pestañas del lanzador en el Menú O Check the applets that you want to have included in the O-Menu. - + Verificar los applets que quiere incluir en el Menú O. Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu. - + Añadir el contenido de las pestañas del Lanzador como menú en el Menú O. SampleView Sample 1 - + Muestra 1 Sample 2 - + Muestra 2 Sample 3 - + Muestra 3 TabDialog Edit Tab - + Pestaña Editar Background - + Fondo Font - + Letra Icons - + Inconos Previewing %1 - + Vista previa %1 This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like. - + Esta es una somera visión de como se verá la pestaña seleccionada. Use a custom font - + Usar una letra personalizada Type: - + Tipo: Ruled - + Reglado Solid color - + Color sólido Image - + Imagen Select... - + Seleccionar... Default - + Predeterminado Size: - + Tamaño: Small - + Pequeño Large - + Grande Color: - + Color: TabsSettings Launcher Tabs: - + Pestañas del Lanzador: foobar - + barra tonta New - + Nuevo Edit - + Editar Delete - + Borrar Enable big busy indicator - + Habilitar indicador de ocupado grande Enable blinking busy indicator - + Habilitar indicador de ocupado parpadeante Select the Launcher Tab you want to edit or delete. - + Seleccione la pestaña del lanzador que quiere editar o borrar. Adds a new Tab to the Launcher. - + Añadir una nueva pestaña al Lanzador. Opens a new dialog to customize the select Tab. - + Abrir un nuevo diálogo para personalizar la pestaña seleccionada. Deletes a Tab from the Launcher. - + Borra una pestaña del Lanzador. Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar. - + Active esto si quiere un gran indicador de ocupado en el medio de la pantalla en vez de el de la barra de tareas. Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher. - + Active esto si quiere un indicador de ocupado parpadeante al iniciar aplicaciones en el Lanzador. All Tabs - + Todas las pestañas Documents - + Documentos Error - + Error Not implemented yet - + No implementado todavía TaskbarSettings Load applets in Taskbar: - + Cargar applets el la barra de tareas: Check the applets that you want displayed in the Taskbar. - + Compruebe los applets que quiere ver en la barra de tareas. diff --git a/i18n/es/libflat.ts b/i18n/es/libflat.ts index 8406d92..bc0426c 100644 --- a/i18n/es/libflat.ts +++ b/i18n/es/libflat.ts @@ -3,7 +3,7 @@ Decoration Flat - + Plano diff --git a/i18n/es/libinterfaces.ts b/i18n/es/libinterfaces.ts index 407ea1f..76088b2 100644 --- a/i18n/es/libinterfaces.ts +++ b/i18n/es/libinterfaces.ts @@ -3,152 +3,152 @@ InterfaceAdvanced Advanced Interface Information - + Información Avanzada del Interfaz eth0 - + eth0 IP Address - + Dirección IP Interface - + Interfaz Subnet Mask - + Máscara de subred 0.0.0.0 - + 0.0.0.0 DHCP Information - + Información DHCP DHCP Server - + Servidor DHCP Lease Expires - + Alquiler expira Lease Obtained - + Alquiler obtenido Broadcast - + Difusión MAC Address - + Dirección MAC 00:00:00:00:00:00 - + 00:00:00:00:00:00 InterfaceInformation Interface Information - + Información del Interfaz &Refresh - + &Refrescar S&top - + &Parar R&estart - + Re&iniciar &Start - + &Empezar IP Address - + Dirección IP Subnet Mask - + Máscara de subred MAC Address - + Dirección MAC Broadcast - + Difusión 0.0.0.0 - + 0.0.0.0 00:00:00:00:00:00 - + 00:00:00:00:00:00 &View Advanced Information - + &Ver información avanzada InterfaceSetup Interface Configuration - + Configuración del Interfaz Automatically bring up - + Levantar automáticamente DHCP - + DHCP Static Ip Configuration - + Configuración IP estática Subnet Mask - + Máscara de subred First DNS - + Primer DNS IP Address - + Dirección IP Gateway - + Pasarela Second DNS - + Segundo DNS InterfaceSetupImp Restarting interface - + Reiniciando interfaz diff --git a/i18n/es/libnotesapplet.ts b/i18n/es/libnotesapplet.ts index 6bbcf69..c4a99c5 100644 --- a/i18n/es/libnotesapplet.ts +++ b/i18n/es/libnotesapplet.ts @@ -3,43 +3,43 @@ NotesControl New - + Nueva Save - + Salvar Delete - + Borrar Delete? - + ¿Borrar? Do you really want to<BR><B> delete</B> this note ? - + ¿Seguro que quiere <BR><B> borrar</B> esta nota? Yes - + No - + No Beam Out - + Emitir Search For... - + Búscar... Toggle Maximized - + Conmutar maximizado diff --git a/i18n/es/libopieobex.ts b/i18n/es/libopieobex.ts index 28b2f40..d006e47 100644 --- a/i18n/es/libopieobex.ts +++ b/i18n/es/libopieobex.ts @@ -22,7 +22,7 @@ ObexInc OBEX Receiving - OBEX Reciviendo + OBEX Recibiendo TextLabel1 @@ -51,74 +51,74 @@ para usted. OtherHandler <qt><b>Received:</b></qt> - + <qt><b>Recibido:</b></qt> Accept - + Aceptar Deny - + Denegar <p>You received a file of type %1 (<img src="%2"> )What do you want to do? - + <p>Ha recibido un fichero de tipo %1 (<img src="%2"> ) ¿Qué quiere hacer? SendWidget <qt><h1>Sending:</h1></qt> - + <qt><h1>Enviando:</h1></qt> Done - + Hecho IrDa is not enabled! - + ¡Infrarojos no habilitados! Searching for IrDa Devices. - + Buscando dispositivos IrDa. Bluetooth is not available - + Bluetooth no está disponible Searching for bluetooth Devices. - + Buscando dispositivos bluetooth. Scheduling for beam. - + Programando para emitir. Click to beam - + Pulse para emitir Sent - + Enviar Failure - + Fallo Try %1 - + Intento %1 Search again for IrDa. - + Buscando de nuevo IrDa. Start sending - + Comenzar envío diff --git a/i18n/es/libpolished.ts b/i18n/es/libpolished.ts index 611bcc2..7817bc4 100644 --- a/i18n/es/libpolished.ts +++ b/i18n/es/libpolished.ts @@ -3,7 +3,7 @@ Decoration Polished - + Polacado diff --git a/i18n/es/libqmultikey.ts b/i18n/es/libqmultikey.ts index d1d7b71..5ba47e6 100644 --- a/i18n/es/libqmultikey.ts +++ b/i18n/es/libqmultikey.ts @@ -3,62 +3,62 @@ ConfigDlg Multikey Configuration - + Configuración Multiteclado General Settings - + Configuración general Keymap File - + Fichero del mapa de teclado Current Language - + Lenguaje actual Add - + Añadir Remove - + Borrar Pickboard - + Portapapeles Key Repeat - + Repetición teclas Colors - + Colores Key Color - + Color tecla Key Pressed Color - + Color de tecla pulsada Line Color - + Color línea Text Color - + Color texto InputMethods Multikey - + Multiteclado diff --git a/i18n/es/librotateapplet.ts b/i18n/es/librotateapplet.ts index e9a8374..2c430bc 100644 --- a/i18n/es/librotateapplet.ts +++ b/i18n/es/librotateapplet.ts @@ -3,11 +3,11 @@ RotateApplet Rotate shortcut - + Atajo rotación Rotate - + Rotarción diff --git a/i18n/es/libtinykate.ts b/i18n/es/libtinykate.ts index 332e367..3e8871a 100644 --- a/i18n/es/libtinykate.ts +++ b/i18n/es/libtinykate.ts @@ -3,7 +3,7 @@ QObject Out of Space - + Sin espacio There was a problem creating @@ -12,7 +12,13 @@ for this program. Please free up some space and try again. - + Ha habido un problema creando +la información de configuración de +Kate para este programa. + +Por favor, libere algo de especio +e inténtelo de nuevo. + diff --git a/i18n/es/mailit.ts b/i18n/es/mailit.ts index d61ee1d..0c8e680 100644 --- a/i18n/es/mailit.ts +++ b/i18n/es/mailit.ts @@ -3,168 +3,171 @@ AddAtt Attached - + Adjuntado File type - + Tipo fichero Remove - + Borrar attach... - + adjuntar... EditAccount Edit Account - + Editar Cuenta Create new Account - + Crear nueva cuenta Account name - + Nombre cuenta Your name - + Su nombre Email - + Correo-e POP username - + Usuario POP POP password - + Clave POP POP server - + Servidor POP SMTP server - + Servidor SMTP Synchronize - + Sincronizar Mail Size (k) - + Tamaño correo (K) EmailClient Idle - + Inactivo &Mail - + &Correo Accounts - + Cuentas Get Mail in - + Comprobar correo en Edit account - + Editar cuenta Delete account - + Eliminar cuenta Send mail - + Enviar correo Compose - + Componer Cancel transfer - + Cancelar tranferencia From - + De Subject - + Asunto Date - + Fecha Inbox - + Entrante To - + A Outbox - + Saliente No account selected - + No ha seleccionado cuenta You must create an account - + Tiene que crear una cuenta Main operation toolbar - + Barra de operaciones principal getMail - + comprobarCorreo select account - + seleccionar cuenta Click to download mail via all available accounts. Press and hold to select the desired account. - + Pulse para descargar correo de todas las cuentas disponibles. +Manténgalo pulsado para seleccionar la cuenta deseada. Delete - + Borrar No account associated - + Sin cuenta asociada There is no active account associated to this mail it can not be downloaded - + No hay cuenta activa +asociada a este correo. +No puede ser descargado @@ -172,108 +175,113 @@ associated to this mail Could not locate all files in mail with subject: - + No pude localizar todos los ficheros +en el correo con el asunto: Mail has NOT been sent - + +El correo NO ha sido enviado Attachment error - + Error del adjunto OK - + Ok + MailItWindow Write mail - + Escribir correo Examine mail - + Eximinar correo Central view area - + Área de visión central Mail not downloaded - + Correo no descargado The mail you have clicked has not been downloaded yet. Would you like to do it now ? - + El correo que ha pinchado +no ha sido descargado todavía. +¿Desea hacerlo ahora? PopClient Connection established - + Conexión establecida Error Occured - + Ocurrió un error Retrieving - + Recuperando Completing message - + Completando mensaje No new Messages - + No hay mensajes nuevos new messages - + mensajes nuevos No new messages - + No hay mensajes nuevos QWidget The mail subject should be entered here - + El asunto del correo debe introducirse aquí Recipients can be entered here - + Puede introducir aquí los destinatarios If you would like to send copies of your mail they can be entered here - + Si desea enviar copias de su correo, pueden introducirse aquí This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook - + Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE Enter your mail text here - + Introduzca aquí su correo Queue your mail by clicking here - + Pulse aquí para poner su correo en la cola This is an overview about all attachments in the mail - + Este es un resumen sobre todos los adjuntos en el correo This is the inbox view. @@ -282,250 +290,264 @@ viewed by double clicking the entry. blue attachment icon shows whether this mailhas attachments. - + Esta es la vista del correo entrante. +Mantiene el correo obtenido que puede +ser visto con un doble clic en la entrada. +El icono azul muestra cuales de estos +correos tienen adjuntos. + This is the outbox view. It keeps the queued mails to send which can be reviewed by double clicking the entry. - + Esta es la vista del correo saliente. +Mantiene la cola de correos a enviar para +que puedan ser revisados con un doble clic. Choose the recipients from this list - + Elija los destinatarios de esta lista ReadMail &View - + &Ver &Mail - + &Correo Previous - + Anterior Next - + Siguiente Attatchments - + Adjuntos Text Format - + Formato del texto Delete - + Borrar Forward - + Reenviar Click here to forward the selected mail - + Pulse aquí para reenviar el correo seleccionado Read the previous mail in the list - + Leer el correo anterior en la lista Read the next mail in the list - + Leer el correo siguiente en la lista Click here to add attachments to your mail - + Pulse aquí para añadir un adjunto al su correo The mail view has 2 modes: <LI><B>RichText</B> shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)</LI><LI><B>Plain</B> shows the mail as standard plain text</LI>Click here to switch between those view modes - + La vista de correos tiene 2 modos: +<LI><B>RichText</B> muestra el correo como HTML con características avanzadas (sin cambio de línea estandart)</LI><LI><B>Plain</B> muestra el correo como texto llano estandart</LI>Pulse aquí para cambiar entre ambos modos Click here to remove the selected mail - + Pulse aquí para eliminar el correo seleccionado Download - + Descargar Click here to download the selected mail - + Pulse aquí para descargar el correo seleccionado reply - + responder reply to mail - + responder al correo Click here to reply to the selected mail Press and hold for more options. - + Pulse aquí para responder al correo seleccionado. +Mantángalo pulsado para más opciones. Reply all - + Responder a todos Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also - + Pulse aquí para responder al correo seleccionado y también las direcciones CC SmtpClient DNS lookup - + Búscando en DNS Connection established - + Conexión establecida Sending: - + Enviando: Sent - + Enviado messages - + mensajes ViewAtt Install - + Instalar Click here to install the attachment to your Documents - + Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos WriteMail &Mail - + &Correo &Add - + &Añadir Enque mail - + Correo el cola New mail - + Nuevo correo To: - + A: CC: - + CC: Subject: - + Asunto: ... - + ... Attachment - + Adjunto Click here to attach files to your mail - + Pulse aquí para adjuntar ficheros al su correo This button puts your mail in the send queue - + Este botón pone su correo en la cola de enviar Click here to create a new mail - + Pulse aquí para crear un nuevo correo No recipient - + Sin destinatario Send mail to whom? - + ¿Enviar correo a quién? OK - + Ok + Incorrect recipient separator - + Separador de destinatarios incorrecto Recipients must be separated by ; and be valid emailaddresses - + Tiene que separar los destinatarios con ; +y ser direcciones de correo válidas Incorrect carbon copy separator - + Separador de Copia a Carbón incorrecto CC Recipients must be separated by ; and be valid emailaddresses - + Tiene que separar los destinatarios con ; +y ser direcciones de correo válidas Re: - + Re: ======forwarded message from - + ======mensaje reenviado de starts====== - + empieza====== + + FWD: - + FWD: ======end of forwarded message====== - + ======fin del mensaje reenviado====== wrote on - + escrito en diff --git a/i18n/es/networksettings.ts b/i18n/es/networksettings.ts index b7552a6..1b9de72 100644 --- a/i18n/es/networksettings.ts +++ b/i18n/es/networksettings.ts @@ -3,86 +3,86 @@ AddConnection Add Network Connection - + Añadir Conexión de Red &Cancel - + &Cancelar &Add - + &Añadir Services - + Servicios MainWindow Network Settings - + Configuración de Red Connections - + Conexiones s - + s t - + t Name - + Nombre in - + en IP - + IP &Add - + &Añadir &Information - + &Información &Configure - + &Configurar &Remove - + &Eliminar Profiles - + Perfil All - + Todo &Set Current - + &Fijar actual Current Profile - + Perfil actual New Profile - + Nuevo perfil diff --git a/i18n/es/odict.ts b/i18n/es/odict.ts index 5b587d8..f3383a3 100644 --- a/i18n/es/odict.ts +++ b/i18n/es/odict.ts @@ -3,125 +3,125 @@ ConfigDlg Options - + Opciones Searchmethod - + Método de búsqueda General Settings - + Configuración General Searchmethods - + Métodos de búsqueda ODict OPIE-Dictionary - + Diccionario OPIE Query: - + Consulta: &Ok - + &Ok Config - + Configurar Searchmethods - + Métodos de búsqueda C&ase sensitive - + &Sensible a may/min Only &complete Words - + Sólo parabras &completas Allow &reg. expressions - + Permitir expresiones &reg. 0 Errors - + 0 Errores 1 Errors - + 1 Error 2 Errors - + 2 Errores 3 Errors - + 3 Errores 4 Errors - + 4 Errores Until Hit - + Hasta acertar &Error tolerance - + Tolerancia del &error Settings - + Configuración Parameter - + Parámetro SearchMethodDlg Name: - + Nombre: Dictionary file - + Fichero diccionario Browse - + Navegar Language 1 - + Idioma 1 Decollator - + Degollador Language 2 - + Idioma 2 New Searchmethod - + Nuevo método de búsqueda Change Searchmethod - + Cambiar método de búsqueda diff --git a/i18n/es/opie-console.ts b/i18n/es/opie-console.ts index 9cdeb11..e61a865 100644 --- a/i18n/es/opie-console.ts +++ b/i18n/es/opie-console.ts @@ -3,853 +3,853 @@ ATConfigDialog Dialing parameter setup - + Configuración de parametros de marcado Settings1 - + Configuraciones1 Settings2 - + Configuraciones2 Init string - + Cadena de inicio Reset string - + Cadena de reinicio Dialing prefix #1 - + Prefijo de marcado #1 Dialing suffix #1 - + Sufijo de marcado #1 Dialing prefix #2 - + Prefijo de marcado #2 Dialing suffix #2 - + Sufijo de marcado #2 Dialing prefix #3 - + Prefijo de marcado #3 Dialing suffix #3 - + Sufijo de marcado #3 Connect string - + Cadena de conexión Hang-up string - + Cadena de colgar Dial time - + Tiempo de marcado Delay before redial - + Retardo antes de remarcar Number of tries - + Número de intentos DTR drop time (0=no) - + Tiempo bajada DTR (0=no) Auto bps detect - + Detectar bps auto No - + No Yes - + Modem has DCD line - + Modem tiene línea DCD Multi-line untag - + Desetiquetar multilínea BTConfigWidget Device - + Dispositivo Or peer mac address - + O par de direcciones MAC ConfigureBase Configure - + Configurar Profile Name - + Nombre perfil &Add - + &Añadir &Edit - + &Editar &Remove - + Elimina&r ConsoleConfigWidget Command to execute - + Comando a ejecutar Environment Variables - + Variables de entorno Name - + Nombre Value - + Valor Name : - + Nombre : Value : - + Valor : Remove - + Eliminar Add - + Añadir DialDialog Enter number - + Introducta número Enter the number you want to dial. When finished, press ok - + Introduzca el número que quiere marcar. Cuando termine, pulse ok EditBase Editor Base - + Editor base Terminal Emulation: - + Emulación de terminal: IO Layer: - + Capa IO: Look - + Aspecto Foreground: - + Primer plano: Black - + Negro White - + Blanco Gray - + Gris Background: - + Fondo: Font: - + Letra: Micro - + Micro Small - + Pequeña Medium - + Mediana FileReceive Could not start - + No puede empezar FileTransfer Was not able to fork - + Incapaz de desdoblarme Could not start - + No puede empezar FunctionKeyboardConfig Dimensions - + Dimensiones Edit Key - + Editar tecla IOLayerBase Speed - + Velocidad Flow control - + Control flujo Hardware - + Hardware Software - + Software None - + Ninguno Parity - + Paridad Odd - + Impar Even - + Par Data Bits - + Bits de datos 5 - + 5 6 - + 6 7 - + 7 8 - + 8 Stop Bits - + Bits de parada 1 - + 1 1.5 - + 1.5 2 - + 2 115200 baud - + 115200 baudios 57600 baud - + 57600 baudios 38400 baud - + 38400 baudios 19200 baud - + 19200 baudios 9600 baud - + 9600 baudios IOSerial Not connected - + No conectado Invalid baud rate - + Tasa de baudios inválida Device is already connected - + Dispositivo ya conectado IrdaConfigWidget Device - + Dispositivo MainWindow Configure Profiles - + Configuración de perfiles New Connection - + Nueva conexión Save Connection - + Salvar conexión Connect - + Conectar Disconnect - + Desconectar QuickLaunch - + LanzadorRápido The shell button launches the "default" profile. If there is none default values are taken - + El botón de la concha lanza el perfil preferido. Si no hay ninguno se toman los valores por defecto Transfer file... - + Transferir fichero... Line wrap - + Cortar líneas Full screen - + Pantalla completa Save history - + Guardar historial Terminate - + Terminar Close Window - + Cerrar ventana Run Script - + Ejecutar script Record Script - + Regisrar script Save Script - + Salvar script Open Keyboard... - + Abrir teclado... New from Profile - + Nuevo del perfil Connection - + Conexión Scripts - + Scripts Copy - + Copiar Paste - + Pegar Script - + Script <qt>There is no Connection.</qt> - + <qt>No hay conexión.</qt> History - + Historial ModemConfigWidget Modem is attached to: - + Modem unido a: Enter telefon number here: - + Introduzca aquí el nº de teléfono: AT commands - + Comandos AT Enter number - + Introducta número NoOptions This Plugin does not support any configurations - + Este módulo no puede configurarse ProfileEditorDialog Connection - + Conexión Terminal - + Terminal Auto connect after load - + Auto conectar tras la carga Local Console - + Consola local QObject Opie Console - + Consola Opie Failed - + Falló Connecting failed for this session. - + Conexión fallida para esta sesión. Session failed - + Sesión fallida <qt>Cannot open session: Not all components were found.</qt> - + <qt>No pude abrir la sesión: No dueron encotrados todos los componentes.</qt> Transfer mode - + Modo transferencia Send - + Enviar Receive - + Recibir Send file - + Enviar fichero Transfer protocol - + Protocolo transferencia Progress - + Progreso Status - + Estado Ready - + Preparado Start transfer - + Iniciar transferencia Cancel - + Cancelar File transfer - + Transferencia fichero Attention - + Atención No file has been specified. - + Ningún fichero especificado. Sending... - + Enviando... Receiving... - + Recibiendo... Cancelled - + Cancelado The file transfer has been cancelled. - + La transferencia de ficheros ha sido cancelada. Error - + Error Operation not supported. - + Operación no adminitida. Transfer could not be started. - + La transferencia no pudo ser iniciada. No error. - + Sin error. Undefined error occured. - + Ocurrió un error indefinido. Incomplete transfer. - + Transferencia incompleta. Unknown error occured. - + Ocurrió un error desconocido. Sent - + Enviar File has been sent. - + Fichero enviato. Received - + Recibido File has been received. - + Fichero recibido. Profile name - + Nombre perfil Profile - + Perfil Connection - + Conexión Terminal - + Terminal Special Keys - + Teclas especiales Invalid profile - + Perfil no válido Please enter a profile name. - + Por favor, introduzca un nombre de perfil. Z-Modem - + Z-Modem Y-Modem - + Y-Modem X-Modem - + X-Modem Serial - + Serie Modem - + Modem Local Console - + Consola local Default Terminal - + Terminal preferido Default Keyboard - + Teclaro preferido SynchronizedFile - + Fichero sincronizado Dialing number: %1 - + Numero marcado: %1 Failure - + Fallo Dialing the number failed. - + Falló la marcación del número. Cancelling... - + Cancelando... Searching modem - + Buscando modem Initializing... - + Inicializando... Reset speakers - + Reinicial altavoces Turning off dialtone - + Apagando tono marcado Dial number - + Marcar número Line busy, redialing number - + Línea ocupada, remarcando número Connection established - + Conexión establecida Dismiss - + Olvidar SerialConfigWidget Device - + Dispositivo TerminalWidget Terminal Type - + Tipo de terminal Color scheme - + Esquema de color Font size - + Tamaño letra small - + pequeña medium - + mediana large - + grande Line-break conversions - + Conversiones ruptura de línea Inbound - + Bajo límites Outbound - + Fuera de límites Options - + Opciones Local echo - + Eco local Line wrap - + Cortar líneas VT 100 - + VT 100 VT 102 - + VT 102 Linux Console - + Consola Linux X-Terminal - + Terminal X black on white - + negro sobre blanco white on black - + blanco sobre negro green on black - + verde sobre negro orange on black - + ambar sobre negro diff --git a/i18n/es/opie-write.ts b/i18n/es/opie-write.ts index be81c52..c7a69df 100644 --- a/i18n/es/opie-write.ts +++ b/i18n/es/opie-write.ts @@ -3,114 +3,114 @@ MainWindow File - + Fichero Edit - + Editar New - + Nuevo Open - + Abrir Undo - + Deshacer Redo - + Rehacer Copy - + Copiar Cut - + Cortar Paste - + Pegar Bold - + Negrilla Italic - + Cursiva &Italic - + &Cursiva Underline - + Subrayar &Underline - + &Subrayar Left - + Izquierda Center - + Centro Right - + Derecha Full - + Completa Rich Text Editor - + Editor de texto enriquecido Unnamed - + Sin nombrar QTextEdit &Undo - + &Deshacer &Redo - + &Reacer Cu&t - + C&ortar &Copy - + &Copiar &Paste - + &Pegar Clear - + Limpiar Select All - + Seleccionar todo diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts index 33ef781..7f44f23 100644 --- a/i18n/es/opieirc.ts +++ b/i18n/es/opieirc.ts @@ -3,508 +3,510 @@ IRCChannelTab Talking on channel - + Hablando de canales Channel discussion - + Discusión de canales Type your message here to participate in the channel discussion - + Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales CTCP - + CTCP Query - + Petición Ping - + Ping Version - + Vesión Whois - + Quien es Disconnected - + Desconectado IRCConnection Connected, logging in .. - + Conectado, registrándome .. Successfully logged in. - + Registrado con éxito. Socket error : - + Error de conexión: Connection closed - + Conexión cerrada IRCMessageParser Received unhandled numeric command : - + Recivido comando numérico desatendido : Received unhandled ctcp command : - + Recivido comando ctcp desatendido : Received unhandled literal command : - + Recivido comando literal desatendido : Nonexistant channel join - desynchronized? - + Unión de canal inexistente - ¿desincronizado? joined channel - + canal unido Person has already joined the channel - desynchronized? - + Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado? You already joined the channel - desynchronized? - + Ya te has unido al canal - ¿desincronizado? You left channel - + Deja el canal left channel - + dejar canal Parting person not found - desynchronized? - + Persona separación no encontrada - ¿desincronizado? Channel for part not found - desynchronized? - + No encontré canal para la parte - ¿desincronizado? Channel message with unknown sender - + Mensaje del canal de emisor desconocido Channel message with unknown channel - + Mensaje del canal con canal desconocido Received PRIVMSG of unknown type - + Recibido PRIVMSG de tipo desconocido You are now known as - + Ahora es conocido como is now known as - + es ahora conocimo como Nickname change of an unknown person - + Cambio de apodo de una persona desconocida has quit - + ha salido Unknown person quit - desynchronized? - + Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado? changed topic to - + cambió asunto a Unknown channel topic - desynchronized? - + Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado? Received a CTCP PING from - + Recibido un CTCP PING de Received a CTCP VERSION from - + Recibido un CTCP VERSION de CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized? - + CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado? CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized? - + CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado? CTCP ACTION with bad recipient - + CTCP ACTION con mal destinatario Mode change has unknown type - + Cambio de modo de tipo desconocido Mode change with unknown person - Desynchronized? - + Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado? Mode change with unknown flag - + Cambio de modo con indicador desconocido Mode change with unknown kannel - Desynchronized? - + Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado? User modes not supported yet - + Modos de usuario no implentados todavía You were kicked from - + Ha sido expulsado de by - + por was kicked from - + fue expulsado de Unknown person kick - desynchronized? - + Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado? Unknown channel kick - desynchronized? - + Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado? Server message with unknown channel - + Mensaje del servidor con canal desconocido You joined channel - + Unido al canal Nickname is in use, please reconnect with a different nickname - + Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente No such nickname - + No hay tal apodo IRCQueryTab Talking to - + Hablando con Private discussion - + Discusión privada Type your text here in order to send a message to the other person - + Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona Disconnected - + Desconectado IRCServerEditor Profile name : - + Nombre del perfil : The name of this server profile in the overview - + El nombre de este perfil del servidor en el vistazo Hostname : - + Máquina : The server to connect to - can be any valid host name or IP address - + El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP Port : - + Puerto : The server port to connect to. Usually 6667 - + El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667 Nickname : - + Apodo : Your nick name on the IRC network - + Su apodo en la red IRC Realname : - + Nombre real : Your real name - + Su nombre real Password : - + Clave : Password to connect to the server (if required) - + Clave para conectarte al servidor (si es requerida) Channels : - + Canales : Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically - + Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente Edit server information - + Editar información del servidor Error - + Error Profile name required - + Nombre de perfil requerido Host name required - + Nombre de máquina requerido Port required - + Puerto requerido Nickname required - + Apodo requerido Realname required - + Nombre real requerido The channel list needs to contain a comma separated list of channel names which start with either '#' or '+' - + La lista del canal necesita contener una +lista separada por comas de nombres +de canales que empiezan por '#' o '+' IRCServerList Serverlist Browser - + Navegador lista servidores Please choose a server profile - + Por favor, elija un perfil de servidor Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner - + Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha Delete - + Borrar Edit - + Editar Add - + Añadir Delete the currently selected server profile - + Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado Edit the currently selected server profile - + Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado Add a new server profile - + Añadir un nuevo perfil de servidor IRCServerTab Connection to - + Conexión a Server messages - + Mensajes del servidor Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help - + Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC IRCSettings Lines displayed : - + Líneas mostradas : Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this - + Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto General - + General Background color : - + Color de fondo : Background color to be used in chats - + Color del fondo que se usará en los chats Normal text color : - + Color del texto normal : Text color to be used in chats - + Color del texto que se usará en los chats Error color : - + Color de error : Text color to be used to display errors - + Color del texto que se usará al mostrar errores Text written by yourself : - + Texto propio : Text color to be used to identify text written by yourself - + Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo Text written by others : - + Texto ajeno : Text color to be used to identify text written by others - + Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros Text written by the server : - + Texto escrito por el servidor : Text color to be used to identify text written by the server - + Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor Notifications : - + Notificaciones : Text color to be used to display notifications - + Color del texto que se usará al mostrar notificaciones Colors - + Colores IRCTab Missing description - + Descripción perdida Description of the tab's content - + Descripción del contenido de la pestaña Close this tab - + Cerrar esta pestaña MainWindow IRC Client - + Ciente IRC Server connections, channels, queries and other things will be placed here - + Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí IRC - + IRC New connection - + Nueva conexión Create a new connection to an IRC server - + Crear una nueva conexión a un servidor IRC Settings - + Configuración Configure OpieIRC's behavior and appearance - + Configurar OpieIRC -- cgit v0.9.0.2