<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>Keys</name>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>確定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defaults</source>
        <translation>預設值</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>取消</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Direction Keys</source>
        <translation>改變方向鍵</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undefined key</source>
        <translation>未定義的按鍵</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Kpacman</name>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>新遊戲(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Pause</source>
        <translation>暫停(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hall of fame</source>
        <translation>名人堂(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>離開(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
        <translation>隱藏滑鼠游標(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Select graphic scheme</source>
        <translation>選擇圖形主題(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Pause in Background</source>
        <translation>在背景時暫停(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Continue in Foreground</source>
        <translation>在前景時繼續(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change &amp;keys...</source>
        <translation>改變按鍵(&amp;K)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>@PACKAGE@ - @VERSION@

Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)

A pacman game for the KDE Desktop

The program based on the source of ksnake
by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
The design was strongly influenced by the pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.

I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
the last 10 years of her friendship.
</source>
        <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@

Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)

KDE 桌面環境的小精靈遊戲

這個遊戲的基礎是 Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de)
的 ksnake 的原始碼. 
它的設計受到小精靈(c) 1980 MIDWAY MFG.CO的強烈影響.

我想要感謝我的女友 Elke Krueers
過去 10 年的友情.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>說明(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KPacman</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KpacmanWidget</name>
    <message>
        <source>The bitfont could not be contructed.

The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
        <translation>無法建立點陣字型.

檔案 &apos;@FONTNAME@&apos; 不存在,
或者它是未知的格式.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Referee</name>
    <message>
        <source>GAME  OVER</source>
        <translation>遊戲結束</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PLAYER ONE</source>
        <translation>一號玩家</translation>
    </message>
    <message>
        <source>READY!</source>
        <translation>預備!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PAUSED</source>
        <translation>暫停</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CHARACTER</source>
        <translation>角色</translation>
    </message>
    <message>
        <source>/</source>
        <translation>/</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NICKNAME</source>
        <translation>暱稱</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-SHADOW</source>
        <translation>-SHADOW</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
        <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-SPEEDY</source>
        <translation>-SPEEDY</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;PINKY&quot;</source>
        <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-BASHFUL</source>
        <translation>-BASHFUL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;INKY&quot;</source>
        <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-POKEY</source>
        <translation>-POKEY</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
        <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
        <translation>移植到 QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PRESS CURSOR TO START</source>
        <translation>按下游標以便開始</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Score</name>
    <message>
        <source>  1UP </source>
        <translation>  1UP </translation>
    </message>
    <message>
        <source> HIGH SCORE </source>
        <translation> 最高分數 </translation>
    </message>
    <message>
        <source>  2UP </source>
        <translation>  2UP </translation>
    </message>
    <message>
        <source>     CONGRATULATIONS      </source>
        <translation>     恭喜      </translation>
    </message>
    <message>
        <source>    YOU HAVE ARCHIEVED    </source>
        <translation>    你已經達到    </translation>
    </message>
    <message>
        <source>  A SCORE IN THE TOP 10.  </source>
        <translation>  前 10 名的分數.  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>RNK   SCORE  NAME   DATE</source>
        <translation>RNK   SCORE  NAME   DATE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PAUSED</source>
        <translation>暫停</translation>
    </message>
    <message>
        <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
        <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
    </message>
    <message>
        <source></source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>                          </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Status</name>
    <message>
        <source>The pixmap could not be contructed.

The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
        <translation>無法建立點陣圖.

檔案 &apos;@PIXMAPNAME@&apos; 不存在,
或者它是未知的格式.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initialization Error</source>
        <translation>初始化錯誤</translation>
    </message>
</context>
</TS>