summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/libtinykate.ts
blob: 34dba272e94627ea50ff6e3c605e878d2dd49e98 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>ColorConfig</name>
    <message>
        <source>Background:</source>
        <translation>Pozadí:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected:</source>
        <translation>Označené:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sets the background color of the editing area</source>
        <translation>Nastaví barvu pozadí upravované oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sets the background color of the selection. To set the text color for selected text, use the &amp;quot;&lt;b&gt;Configure Highlighting&lt;/b&gt;&amp;quot; dialog.</source>
        <translation>Nastaví barvu pozadí označeného bloku. Pro nastavení barvy označeného textu použijte dialog &amp;quot;&lt;b&gt;Konfigurace zvýrazňování&lt;/b&gt;&amp;quot;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditConfigTab</name>
    <message>
        <source>&amp;Word wrap</source>
        <translation>Zalamovat &amp;slova</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace &amp;tabs with spaces</source>
        <translation>Nahrazovat &amp;tabulátory mezerami</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Remove trailing spaces</source>
        <translation>&amp;Odstranit koncové mezery</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Auto brackets</source>
        <translation>&amp;Automatické závorky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group &amp;undos</source>
        <translation>Seskupovat kroky &amp;Zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show tabs</source>
        <translation>&amp;Zobrazovat tabulátory</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smart &amp;home</source>
        <translation>Chytré &amp;domů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Page up/down moves cursor</source>
        <translation>&amp;Stránku nahoru/dolů posunuje kurzor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrap &amp;cursor</source>
        <translation>Zalamovat &amp;kurzor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrap Words At:</source>
        <translation>Zalamovat slova na:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tab/Indent Width:</source>
        <translation>Šířka tabulátoru/odsazení:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo steps:</source>
        <translation>Počet kroků Zpět:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encoding:</source>
        <translation>Kódování:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.&lt;p&gt;&lt;b&gt;NOTE:&lt;b&gt; Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications.</source>
        <translation>Zalamování slov je funkce, která způsobí, že editor vytvoří automaticky novou řádku a přejde na její začátek. KateView vytvoří automaticky novou řádku, když dojde k dosažení délky specifikované nastavením Zalamovat slova na:.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;b&gt; Zalamování slov nezmění ani nezaláme existující řádky, jako je to v některých jiných aplikacích.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line.</source>
        <translation>Jestliže je vybrána volba Zalamování slov, tak tato položka udává délku (ve znacích) za kterou editor automaticky přejde na nový řádek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry.</source>
        <translation>KateView nahradí všechny tabulátory mezerami, jejichž počet se nastaví v položce Šířka tabulátoru.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If the Replace Tabs By Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs.</source>
        <translation>Jestliže je vybrána položka Nahradit tabulátory mezerami, tak tato položka udává počet mezer, kterými editor automaticky nahradí tabulátory.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KateView will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of text.</source>
        <translation>KateView bude automaticky likvidovat více mezer na koncích řádek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.</source>
        <translation>Jestliže uživatel napíše levou závorku ([,(, or {),  KateView automaticky vloží pravou závorku  (}, ), or ]) za kurzor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Checking this will cause sequences of similar actions to be undone at once.</source>
        <translation>Zaškrtnutí položky způsobí, že sekvence podobných akcí nebude možné vrátit po jedné.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.</source>
        <translation>Editor bude zobrazovat symbol znázorňující přítomnost tabulátoru v textu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not yet implemented.</source>
        <translation>Ještě nebylo implementováno.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this is selected, the insertion cursor will be moved to the first/last line when pressing the page up/down buttons.&lt;p&gt;If not selected, it will remain at it&apos;s relative position in the visible text.</source>
        <translation>Při vybrání této položky se bude kurzor přesunovat na první/poslední řádku po stisknutí tlačítek Strana nahoru/dolů.&lt;p&gt;Pokud položku nezvolíte, zůstane kurzor na své relativní pozici v textu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory.</source>
        <translation>Nastaví počet kroků Zpět/Vpřed. Více kroků spotřebuje více paměti.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When on, moving the insertion cursor using the &lt;b&gt;Left&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Right&lt;/b&gt; keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.&lt;p&gt;When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</source>
        <translation>Při zapnutí této položky se při použití kurzorových kláves &lt;b&gt;vlevo&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;vpravo&lt;/b&gt; přejde na začátek předchozí/konec následující řádky, podobně jako v mnoha jiných editorech.&lt;p&gt;Při vypnuté položce se kurzor neposune doleva před začátek řádky, ale může se posunout doprava mimo řádek, coč může být velmi šikovné pro programátory.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GotoLineDialog</name>
    <message>
        <source>Goto Line</source>
        <translation>Jít na řádek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Goto Line:</source>
        <translation>&amp;Jít na řádek:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HighlightDialog</name>
    <message>
        <source>Highlight Settings</source>
        <translation>Nastavení zvýrazňování</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HighlightDialogPage</name>
    <message>
        <source>&amp;Defaults</source>
        <translation>&amp;Výchozí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Item Styles</source>
        <translation>Výchozí styly položek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Item:</source>
        <translation>Položka:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Highlight Modes</source>
        <translation>&amp;Zvýrazňovací režimy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Config Select</source>
        <translation>Výběr konfigurace</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Item Style</source>
        <translation>Styl položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight Auto Select</source>
        <translation>Automatický výběr zvýrazňování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight:</source>
        <translation>Zvýrazňování:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File Extensions:</source>
        <translation>Přípony souborů:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mime Types:</source>
        <translation>MIME typy:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Výchozí</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HlEditDialog</name>
    <message>
        <source>Highlight Conditions</source>
        <translation>Okolnosti zvýrazňování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Syntax structure</source>
        <translation>Struktura syntaxe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Context</source>
        <translation>Nový kontext</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Item</source>
        <translation>Nová položka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>Možnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t find template file</source>
        <translation>Nelze nalézt vzorový soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
        <translation>Popis:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribute:</source>
        <translation>Atribut:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LineEnd:</source>
        <translation>Konec řádky:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation>Typ:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parameter:</source>
        <translation>Parametr:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Context switch:</source>
        <translation>Přepínač kontextu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete this item</source>
        <translation>Smazat tuto položku</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HlManager</name>
    <message>
        <source>Normal</source>
        <translation>Normální</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyword</source>
        <translation>Klíčové slovo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data Type</source>
        <translation>Typ dat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decimal/Value</source>
        <translation>Desítkový/hodnota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Base-N Integer</source>
        <translation>Celočíselný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Floating Point</source>
        <translation>Plovoucí čárka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Character</source>
        <translation>Znak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>String</source>
        <translation>Řetězec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation>Komentář</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Others</source>
        <translation>Ostatní</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IndentConfigTab</name>
    <message>
        <source>&amp;Auto Indent</source>
        <translation>&amp;Automatické odsazování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indent With &amp;Spaces</source>
        <translation>Odsazovat s &amp;mezerami</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Backspace Key Indents</source>
        <translation>Klávesa &amp;Backspace odsazuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Tab Key Indents</source>
        <translation>Klávesa &amp;Tab odsazuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keep Indent &amp;Profile</source>
        <translation>Zachovat Indent &amp;Profil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Keep Extra Spaces</source>
        <translation>&amp;Zachovat mezery na koncích</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When &lt;b&gt;Auto indent&lt;/b&gt; is on, KateView will indent new lines to equal the indent on the previous line.&lt;p&gt;If the previous line is blank, the nearest line above with text is used</source>
        <translation>Pokud je &lt;b&gt;Automatické odsazování&lt;/b&gt; zapnuté, KateView bude nové řádky odsazovat stejně jako předchozí.&lt;p&gt;Jestliže je předchozí řádek prázdný, použije se nejbližší vyšší řádek s textem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this if you want to indent with spaces rather than tabs.&lt;br&gt;A Tab will be converted to &lt;u&gt;Tab-width&lt;/u&gt; as set in the &lt;b&gt;edit&lt;/b&gt; options</source>
        <translation>Zaškrtněte, pokud chcete odsazovat raději mezerami, než tabulátory.&lt;br&gt;Tabulátor bude překonvertován na &lt;u&gt;Šířku tabulátoru&lt;/u&gt; tak, jak je v nastavení &lt;b&gt;upravit&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This allows the &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
        <translation>Umožní použít klávesu &lt;b&gt;backspace&lt;/b&gt; pro odsazování.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This allows the &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; key to be used to indent.</source>
        <translation>Umožní použít klávesu &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt; pro odsazování.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This retains current indentation settings for future documents.</source>
        <translation>Zachová současné nastavení odsazování pro budoucí dokumenty.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened.</source>
        <translation>Odsazování nebudou zkracována více než vybraný počet mezer.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KDialogBase</name>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply</source>
        <translation>Použít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Storno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Zavřít</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KLocale</name>
    <message>
        <source>pm</source>
        <translation>pm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>am</source>
        <translation>am</translation>
    </message>
    <message>
        <source>concatenation of dates and time</source>
        <comment>%1 %2</comment>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Monday</source>
        <comment>Mon</comment>
        <translation>Pondělí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tuesday</source>
        <comment>Tue</comment>
        <translation>Úterý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wednesday</source>
        <comment>Wed</comment>
        <translation>Středa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thursday</source>
        <comment>Thu</comment>
        <translation>Čtvrtek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Friday</source>
        <comment>Fri</comment>
        <translation>Pátek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saturday</source>
        <comment>Sat</comment>
        <translation>Sobota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sunday</source>
        <comment>Sun</comment>
        <translation>Neděle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Monday</source>
        <translation>Pondělí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tuesday</source>
        <translation>Úterý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wednesday</source>
        <translation>Středa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thursday</source>
        <translation>Čtvrtek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Friday</source>
        <translation>Pátek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saturday</source>
        <translation>Sobota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sunday</source>
        <translation>Neděle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>January</source>
        <comment>Jan</comment>
        <translation>Leden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>February</source>
        <comment>Feb</comment>
        <translation>Únor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>March</source>
        <comment>Mar</comment>
        <translation>Březen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>April</source>
        <comment>Apr</comment>
        <translation>Duben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>May short</source>
        <comment>May</comment>
        <translation>Květen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>June</source>
        <comment>Jun</comment>
        <translation>Červen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>July</source>
        <comment>Jul</comment>
        <translation>Červenec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>August</source>
        <comment>Aug</comment>
        <translation>Srpen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>September</source>
        <comment>Sep</comment>
        <translation>Září</translation>
    </message>
    <message>
        <source>October</source>
        <comment>Oct</comment>
        <translation>Říjen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>November</source>
        <comment>Nov</comment>
        <translation>Listopad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>December</source>
        <comment>Dec</comment>
        <translation>Prosinec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>January</source>
        <translation>Leden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>February</source>
        <translation>Únor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>March</source>
        <translation>Březen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>April</source>
        <translation>Duben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>May long</source>
        <comment>May</comment>
        <translation>Květen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>June</source>
        <translation>Červen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>July</source>
        <translation>Červenec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>August</source>
        <translation>Srpen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>September</source>
        <translation>Září</translation>
    </message>
    <message>
        <source>October</source>
        <translation>Říjen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>November</source>
        <translation>Listopad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>December</source>
        <translation>Prosinec</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KMessageBox</name>
    <message>
        <source>Sorry</source>
        <translation>Lituji</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Varování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Question</source>
        <translation>Otázka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Storno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Chyba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information</source>
        <translation>Informace</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KateDocument</name>
    <message>
        <source>The file %1 has changed on disk.
Do you want to reload it?

If you cancel you will lose these changes next time you save this file</source>
        <translation>Soubor %1 byl na disku změněn.
Chcete ho znovu nahrát?

Jestliže dáte Storno, tak při dalším ukládání ztratíte tyto změny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File has changed on Disk</source>
        <translation>Soubor na disku byl změněn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Ano</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KateView</name>
    <message>
        <source>Undo/Redo &amp;History...</source>
        <translation>Zpět/Znovu &amp;Historie...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Configure Editor...</source>
        <translation>&amp;konfigurovat editor...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Highlight Mode</source>
        <translation>&amp;Režim zvýrazňování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Deselect All</source>
        <translation>&amp;Odoznačit vše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invert &amp;Selection</source>
        <translation>Invertovat &amp;výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase Font Sizes</source>
        <translation>Zvětšit velikosti písma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrease Font Sizes</source>
        <translation>Zmenšit velikosti písma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply Word Wrap</source>
        <translation>Aplikovat zalamování slov</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editing Co&amp;mmand</source>
        <translation>Úprava &amp;příkazu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle &amp;Bookmark</source>
        <translation>Přepnout &amp;Bookmarky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Bookmarks</source>
        <translation>Smazat Bookmarky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Bookmarky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;IconBorder</source>
        <translation>Zobrazit okraj &amp;ikon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Indent</source>
        <translation>&amp;odsazovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Unindent</source>
        <translation>&amp;Neodsazovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clean Indentation</source>
        <translation>&amp;Vymazat odsazování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;omment</source>
        <translation>K&amp;omentovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unco&amp;mment</source>
        <translation>Odko&amp;mentovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Vertical Selection</source>
        <translation>&amp;Vertikální výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;End Of Line</source>
        <translation>&amp;Konec řádky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Und&amp;o</source>
        <translation>&amp;Zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;do</source>
        <translation>Z&amp;novu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The current Document has been modified.
Would you like to save it?</source>
        <translation>Dokument byl modifikován.
Chcete ho uložit?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not save the document.
Discard it and continue?</source>
        <translation>Dokument nelze uložit.
Vyhodit ho a pokračovat?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Discard</source>
        <translation>&amp;Vyhodit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo/Redo History</source>
        <translation>Historie Zpět/Znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End of document reached.
Continue from the beginning?</source>
        <translation>Byl dosažen konec dokumentu.
Pokračovat od začátku?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>Hledat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation>Pokračovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Beginning of document reached.
Continue from the end?</source>
        <translation>Byl dosažen začátek dokumentu.
Pokračovat od konce?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search string &apos;%1&apos; not found!</source>
        <translation>Hledaný řetězec &apos;%1&apos; nebyl nalezen!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 replacement(s) made</source>
        <translation>Bylo provedeno %1 nahrazení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace</source>
        <translation>Nahradit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 replacement(s) made.
End of document reached.
Continue from the beginning?</source>
        <translation>Bylo provedeno %1 nahrazení.
Byl dosažen konec dokumentu.
Pokračovat od začátku?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
        <translation>Stop</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 replacement(s) made.
Beginning of document reached.
Continue from the end?</source>
        <translation>Bylo provedeno %1 nahrazení.
Byl dosažen začátek dokumentu.
Pokračovat od konce?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Editor</source>
        <translation>Konfigurovat editor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colors</source>
        <translation>Barvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Písma</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indent</source>
        <translation>Odsazování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select</source>
        <translation>Vybrat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Upravit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlighting</source>
        <translation>Zvýrazňování</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Out of Space</source>
        <translation>Nedostatek místa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There was a problem creating
KateConfiguration Information 
for this program.

Please free up some space and
try again.</source>
        <translation>Nepodařilo se vytvořit konfiguraci
pro tento program.

Prosím nějaké místo a zkuste
to znovu.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ReplacePrompt</name>
    <message>
        <source>Replace Text</source>
        <translation>Nahradit text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;All</source>
        <translation>&amp;Vše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No</source>
        <translation>&amp;Ne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yes</source>
        <translation>&amp;Ano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace this occurence?</source>
        <translation>Nahradit tento výskyt?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchDialog</name>
    <message>
        <source>Find Text</source>
        <translation>Hledat text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Text To Find:</source>
        <translation>&amp;Text pro hledání:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regular Expression</source>
        <translation>Regulární výraz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace Text</source>
        <translation>Nahradit text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Replace With:</source>
        <translation>&amp;Nahradit čím:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options</source>
        <translation>Možnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
        <translation>&amp;Rozlišovat velikost</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Whole Words Only</source>
        <translation>Jen &amp;celá slova</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;From Beginning</source>
        <translation>&amp;Od začátku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;Backwards</source>
        <translation>Od &amp;konce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Selected Text</source>
        <translation>&amp;Označený text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Prompt On Replace</source>
        <translation>&amp;Ptát se při nahrazování</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SelectConfigTab</name>
    <message>
        <source>&amp;Persistent Selections</source>
        <translation>&amp;Trvalá označování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Overwrite Selections</source>
        <translation>&amp;Přepsat označování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse &amp;Autocopy</source>
        <translation>&amp;Automaticky kopírovat myší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;X11-like Single Selection</source>
        <translation>Označování jako v &amp;X11</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Vertical Selections</source>
        <translation>&amp;Vertikální označování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Toggle Old</source>
        <translation>&amp;Přepnout staré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text.</source>
        <translation>Zapnutím této položky zabráníte odstranění označení textu při vložení znaku, nebo posunutí kurzoru šipkami. &lt;p&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; Jestliže je zapnutá volba Přepsat označování, tak jakýkoliv zapsaný znak, nebo operace vkládání nahradí označený text.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text.</source>
        <translation>Jestliže je volba zapnutá, tak jakýkoliv zapsaný znak, nebo operace vkládání nahradí označený text.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When this is on, any text selected with the mouse will be automatically copied to the clipboard.</source>
        <translation>Jestliže je volba zapnutá, tak jakýkoliv text označený myší bude zkopírován do schránky.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not implemented yet.</source>
        <translation>Není ještě implementováno.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enabling this allows you to make vertical selections.</source>
        <translation>Zapnutím této položky vám bude umožněno provádět vertikální označování.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not yet implemented.</source>
        <translation>Ještě nebylo implementováno.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>StyleChanger</name>
    <message>
        <source>Normal:</source>
        <translation>Normální:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected:</source>
        <translation>Označený:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bold</source>
        <translation>Tučně</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Italic</source>
        <translation>Kurzíva</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SyntaxDocument</name>
    <message>
        <source>Can&apos;t open %1</source>
        <translation>Nelze otevřít %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation>Jiné</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UndoHistory</name>
    <message>
        <source>Undo List</source>
        <translation>Seznam Zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo List</source>
        <translation>Seznam Znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Redo</source>
        <translation>Z&amp;novu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Za&amp;vřít</translation>
    </message>
</context>
</TS>