summaryrefslogtreecommitdiff
authorsudonix <sudonix>2005-07-28 19:47:54 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2005-07-28 19:47:54 (UTC)
commit30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38 (patch) (unidiff)
treeb9186539c2be249f10cb0d8043e9ce140883ecbe
parentee25393f06291c3d7a1e64f146abc5e5fbadaf60 (diff)
downloadopie-30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38.zip
opie-30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38.tar.gz
opie-30a5df87b42e35c48932a2041944e59021568f38.tar.bz2
Updated translations
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/datebook.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/gutenbrowser.ts8
-rw-r--r--i18n/ru/kpacman.ts6
-rw-r--r--i18n/ru/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/ru/libwlan.ts70
-rw-r--r--i18n/ru/opie-eye.ts14
-rw-r--r--i18n/ru/opiemail.ts36
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts8
8 files changed, 87 insertions, 91 deletions
diff --git a/i18n/ru/datebook.ts b/i18n/ru/datebook.ts
index bbea83d..ba81064 100644
--- a/i18n/ru/datebook.ts
+++ b/i18n/ru/datebook.ts
@@ -323,53 +323,53 @@ Quit anyway?</source>
323 <translation>С..до..</translation> 323 <translation>С..до..</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Defaults</source> 326 <source>Defaults</source>
327 <translation>По умолчанию</translation> 327 <translation>По умолчанию</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Location:</source> 330 <source>Location:</source>
331 <translation>Место:</translation> 331 <translation>Место:</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Office</source> 334 <source>Office</source>
335 <translation>Офис</translation> 335 <translation>Офис</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Home</source> 338 <source>Home</source>
339 <translation>Дома</translation> 339 <translation>Дома</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Категория:</translation> 343 <translation>Категория:</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Plugins</source> 346 <source>Plugins</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>Плагины</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Pluginlist</source> 350 <source>Pluginlist</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Список плагинов</translation>
352 </message> 352 </message>
353</context> 353</context>
354<context> 354<context>
355 <name>DateBookWeek</name> 355 <name>DateBookWeek</name>
356 <message> 356 <message>
357 <source>This is an all day event.</source> 357 <source>This is an all day event.</source>
358 <translation>Это событие на весь день</translation> 358 <translation>Это событие на весь день</translation>
359 </message> 359 </message>
360</context> 360</context>
361<context> 361<context>
362 <name>DateBookWeekHeader</name> 362 <name>DateBookWeekHeader</name>
363 <message> 363 <message>
364 <source>w</source> 364 <source>w</source>
365 <translation>н</translation> 365 <translation>н</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 369 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>00. Jan-00. Jan</source> 371 <source>00. Jan-00. Jan</source>
372 <translation>00. Янв-00. Янв</translation> 372 <translation>00. Янв-00. Янв</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
@@ -400,49 +400,49 @@ Quit anyway?</source>
400 </message> 400 </message>
401</context> 401</context>
402<context> 402<context>
403 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 403 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
404 <message> 404 <message>
405 <source>w</source> 405 <source>w</source>
406 <translation>н</translation> 406 <translation>н</translation>
407 </message> 407 </message>
408</context> 408</context>
409<context> 409<context>
410 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 410 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
411 <message> 411 <message>
412 <source>W: 00,00</source> 412 <source>W: 00,00</source>
413 <translation>Н: 00,00</translation> 413 <translation>Н: 00,00</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>2</source> 416 <source>2</source>
417 <translation>2</translation> 417 <translation>2</translation>
418 </message> 418 </message>
419</context> 419</context>
420<context> 420<context>
421 <name>DateBookWeekView</name> 421 <name>DateBookWeekView</name>
422 <message> 422 <message>
423 <source>p</source> 423 <source>p</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>п</translation>
425 </message> 425 </message>
426</context> 426</context>
427<context> 427<context>
428 <name>DateEntry</name> 428 <name>DateEntry</name>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Calendar</source> 430 <source>Calendar</source>
431 <translation>Календарь</translation> 431 <translation>Календарь</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Repeat...</source> 434 <source>Repeat...</source>
435 <translation>Повтор...</translation> 435 <translation>Повтор...</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Daily...</source> 438 <source>Daily...</source>
439 <translation>Ежедневно...</translation> 439 <translation>Ежедневно...</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Weekly...</source> 442 <source>Weekly...</source>
443 <translation>Еженедельно...</translation> 443 <translation>Еженедельно...</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Monthly...</source> 446 <source>Monthly...</source>
447 <translation>Ежемесячно...</translation> 447 <translation>Ежемесячно...</translation>
448 </message> 448 </message>
diff --git a/i18n/ru/gutenbrowser.ts b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
index bceb004..77a1770 100644
--- a/i18n/ru/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/ru/gutenbrowser.ts
@@ -264,80 +264,76 @@ http://www.trolltech.com
264 <translation>Год</translation> 264 <translation>Год</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>File</source> 267 <source>File</source>
268 <translation>Файл</translation> 268 <translation>Файл</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>A-F</source> 271 <source>A-F</source>
272 <translation>A-F</translation> 272 <translation>A-F</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>G-M</source> 275 <source>G-M</source>
276 <translation>G-M</translation> 276 <translation>G-M</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>N-R</source> 279 <source>N-R</source>
280 <translation>N-R</translation> 280 <translation>N-R</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>S-Z</source> 283 <source>S-Z</source>
284 <translation>S-Z</translation> 284 <translation>S-Z</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source></source> 287 <source></source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation></translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Options</source> 291 <source>Options</source>
292 <translation>трк</translation> 292 <translation>и</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Open Automatically</source> 295 <source>Open Automatically</source>
296 <translation>Открывать автоматически</translation> 296 <translation>Открывать автоматически</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Last name first 299 <source>Last name first
300(requires library restart)</source> 300(requires library restart)</source>
301 <translation>Сначала фамилия 301 <translation>Сначала фамилия
302(необходим перезапуск библиотеки)</translation> 302(необходим перезапуск библиотеки)</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Search</source> 305 <source>Search</source>
306 <translation>Искать</translation> 306 <translation>Искать</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Close</source> 309 <source>Close</source>
310 <translation>Закрыть</translation> 310 <translation>Закрыть</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 313 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation> 314 <translation>&lt;p&gt;Ошибка открытия файла индекса библиотеки. Пожалуйста скачайте новый.&lt;/P&gt; </translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source> </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320</context> 316</context>
321<context> 317<context>
322 <name>NetworkDialog</name> 318 <name>NetworkDialog</name>
323 <message> 319 <message>
324 <source>FTP Download</source> 320 <source>FTP Download</source>
325 <translation>Закачка по FTP</translation> 321 <translation>Закачка по FTP</translation>
326 </message> 322 </message>
327 <message> 323 <message>
328 <source>Download should start shortly</source> 324 <source>Download should start shortly</source>
329 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation> 325 <translation>Загрузка скоро должна начаться</translation>
330 </message> 326 </message>
331 <message> 327 <message>
332 <source>&amp;Cancel</source> 328 <source>&amp;Cancel</source>
333 <translation>&amp;Отмена</translation> 329 <translation>&amp;Отмена</translation>
334 </message> 330 </message>
335</context> 331</context>
336<context> 332<context>
337 <name>OpenEtext</name> 333 <name>OpenEtext</name>
338 <message> 334 <message>
339 <source>All</source> 335 <source>All</source>
340 <translation>Все</translation> 336 <translation>Все</translation>
341 </message> 337 </message>
342 <message> 338 <message>
343 <source>Text</source> 339 <source>Text</source>
diff --git a/i18n/ru/kpacman.ts b/i18n/ru/kpacman.ts
index 79b211f..6c0b7b0 100644
--- a/i18n/ru/kpacman.ts
+++ b/i18n/ru/kpacman.ts
@@ -202,49 +202,45 @@ or is of an unknown format.</source>
202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation> 202 <translation> ПОЗДРАВЛЯЕМ </translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation> 206 <translation> ВЫ ДОСТИГЛИ </translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation> 210 <translation> КОЛ-ВО ОЧКОВ В ТОП 10. </translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation> 214 <translation>ПОЗ ОЧКИ ИМЯ ДАТА</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
218 <translation>ПАУЗА</translation> 218 <translation>ПАУЗА</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation> 222 <translation>@ГГ@/@ММ@/@ДД@</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source></source> 225 <source></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source> </source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 227 </message>
232</context> 228</context>
233<context> 229<context>
234 <name>Status</name> 230 <name>Status</name>
235 <message> 231 <message>
236 <source>The pixmap could not be contructed. 232 <source>The pixmap could not be contructed.
237 233
238The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
239or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
240 <translation>Не могу создать изображение. 236 <translation>Не могу создать изображение.
241 237
242Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или 238Файл &apos;@PIXMAPNAME@&apos; не существует или
243имеет неизвестный формат.</translation> 239имеет неизвестный формат.</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
247 <translation>Ошибка инициализации</translation> 243 <translation>Ошибка инициализации</translation>
248 </message> 244 </message>
249</context> 245</context>
250</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/ru/libliquid.ts b/i18n/ru/libliquid.ts
index a6d943e..9deb5af 100644
--- a/i18n/ru/libliquid.ts
+++ b/i18n/ru/libliquid.ts
@@ -1,68 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 3 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 5 <source>Liquid Style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Стиль Жидкость</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>No translucency</source> 9 <source>No translucency</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Без полупрозрачности</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 13 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет фона</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 17 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished">Пунктир, цвет кнопок</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 21 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет фона</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 25 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished">Полупрозрачный пунктир, цвет кнопок</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 29 <source>Custom translucency</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Своя полупрозрачность</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Menu color</source> 33 <source>Menu color</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Цвет меню</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Text color</source> 37 <source>Text color</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Цвет текста</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Opacity</source> 41 <source>Opacity</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Непрозрачность</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 45 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Затененный текст в меню</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Плоская панель инструментов</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Stipple contrast</source> 53 <source>Stipple contrast</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished">Контрастность пунктира</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>Styles</name> 58 <name>Styles</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Liquid</source> 60 <source>Liquid</source>
61 <translation type="unfinished">Жидкость</translation> 61 <translation>Жидкость</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished">Стиль &quot;Высокопроизводительная жидкость&quot; by Mosfet</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68</TS> 68</TS>
diff --git a/i18n/ru/libwlan.ts b/i18n/ru/libwlan.ts
index e40d8e2..d798a74 100644
--- a/i18n/ru/libwlan.ts
+++ b/i18n/ru/libwlan.ts
@@ -1,148 +1,148 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>WLAN</name> 3 <name>WLAN</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Настройка радиосети</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>General</source> 9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished">Общие</translation> 10 <translation>Общие</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>any</source> 13 <source>any</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>любой</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>SSID</source> 17 <source>SSID</source>
18 <translation type="unfinished">SSID</translation> 18 <translation>SSID</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Infrastructure</source> 21 <source>Infrastructure</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Инфраструктура</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Auto</source> 25 <source>Auto</source>
26 <translation type="unfinished">Авто</translation> 26 <translation>Авто</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Managed</source> 29 <source>Managed</source>
30 <translation type="unfinished">Управляемый</translation> 30 <translation>Управляемый</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Ad-Hoc</source> 33 <source>Ad-Hoc</source>
34 <translation type="unfinished">Равноправный</translation> 34 <translation>Равноправный</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Mode</source> 37 <source>Mode</source>
38 <translation type="unfinished">Режим</translation> 38 <translation>Режим</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Specify &amp;Access Point</source> 41 <source>Specify &amp;Access Point</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Задать &amp;точку доступа</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>MAC</source> 45 <source>MAC</source>
46 <translation type="unfinished">MAC</translation> 46 <translation>MAC</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Specify &amp;Channel</source> 49 <source>Specify &amp;Channel</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Задать &amp;канал</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Rescan Neighbourhood</source> 53 <source>Rescan Neighbourhood</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Просканировать окрестности</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Chn</source> 57 <source>Chn</source>
58 <translation type="unfinished">Кнл</translation> 58 <translation>Кнл</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Encryption</source> 61 <source>Encryption</source>
62 <translation type="unfinished">Шифрование</translation> 62 <translation>Шифрование</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Enable Encryption</source> 65 <source>&amp;Enable Encryption</source>
66 <translation type="unfinished">&amp;Включить шифрование</translation> 66 <translation>&amp;Включить шифрование</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Key Setting</source> 69 <source>&amp;Key Setting</source>
70 <translation type="unfinished">&amp;Настройка ключей</translation> 70 <translation>&amp;Настройка ключей</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Key &amp;1</source> 73 <source>Key &amp;1</source>
74 <translation type="unfinished">Ключ &amp;1</translation> 74 <translation>Ключ &amp;1</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Key &amp;2</source> 77 <source>Key &amp;2</source>
78 <translation type="unfinished">Ключ &amp;2</translation> 78 <translation>Ключ &amp;2</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Key &amp;3</source> 81 <source>Key &amp;3</source>
82 <translation type="unfinished">Ключ &amp;3</translation> 82 <translation>Ключ &amp;3</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Key &amp;4</source> 85 <source>Key &amp;4</source>
86 <translation type="unfinished">Ключ &amp;4</translation> 86 <translation>Ключ &amp;4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Non-encrypted Packets</source> 89 <source>Non-encrypted Packets</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Незашифрованные пакеты</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Accept</source> 93 <source>&amp;Accept</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Принимать</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;Reject</source> 97 <source>&amp;Reject</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>&amp;Отвергать</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>WlanInfo</name> 102 <name>WlanInfo</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Interface Information</source> 104 <source>Interface Information</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Информация об интерфейсе</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>802.11b</source> 108 <source>802.11b</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>802.11b</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Channel</source> 112 <source>Channel</source>
113 <translation type="unfinished">Канал</translation> 113 <translation>Канал</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Mode</source> 116 <source>Mode</source>
117 <translation type="unfinished">Режим</translation> 117 <translation>Режим</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>ESSID</source> 120 <source>ESSID</source>
121 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 121 <translation>ESSID</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Station</source> 124 <source>Station</source>
125 <translation type="unfinished">Станция</translation> 125 <translation>Станция</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>AP</source> 128 <source>AP</source>
129 <translation type="unfinished">Точка доступа</translation> 129 <translation>Точка доступа</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Rate</source> 132 <source>Rate</source>
133 <translation type="unfinished">Скорость</translation> 133 <translation>Скорость</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Quality</source> 136 <source>Quality</source>
137 <translation type="unfinished">Качество</translation> 137 <translation>Качество</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Noise</source> 140 <source>Noise</source>
141 <translation type="unfinished">Шум</translation> 141 <translation>Шум</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Signal</source> 144 <source>Signal</source>
145 <translation type="unfinished">Сигнал</translation> 145 <translation>Сигнал</translation>
146 </message> 146 </message>
147</context> 147</context>
148</TS> 148</TS>
diff --git a/i18n/ru/opie-eye.ts b/i18n/ru/opie-eye.ts
index 28bc41b..0a1196f 100644
--- a/i18n/ru/opie-eye.ts
+++ b/i18n/ru/opie-eye.ts
@@ -6,88 +6,88 @@
6 <translation>секунд</translation> 6 <translation>секунд</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation>Таймаут презентации:</translation> 10 <translation>Таймаут презентации:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation>пикселей</translation> 14 <translation>пикселей</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Размер значков:</translation> 18 <translation>Размер значков:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Показать панель при запуске</translation> 22 <translation>Показать панель при запуске</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation> 26 <translation>Сохранить статус полного экрана/авто поворота</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Default display brightness:</source> 29 <source>Default display brightness:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Яркость дисплея по умолчанию:</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ImageView</name> 34 <name>ImageView</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>View Image Info</source> 36 <source>View Image Info</source>
37 <translation>Просморт информации</translation> 37 <translation>Просморт информации</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autorotate</source> 40 <source>Toggle autorotate</source>
41 <translation>Включить авто поворот</translation> 41 <translation>Включить авто поворот</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Toggle autoscale</source> 44 <source>Toggle autoscale</source>
45 <translation>Включить авто размер</translation> 45 <translation>Включить авто размер</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to next image</source> 48 <source>Switch to next image</source>
49 <translation>Следующее изображение</translation> 49 <translation>Следующее изображение</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Switch to previous image</source> 52 <source>Switch to previous image</source>
53 <translation>Предыдущее изображение</translation> 53 <translation>Предыдущее изображение</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle fullscreen</source> 56 <source>Toggle fullscreen</source>
57 <translation>На весь экран</translation> 57 <translation>На весь экран</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Toggle thumbnail</source> 60 <source>Toggle thumbnail</source>
61 <translation>Показывать значки</translation> 61 <translation>Показывать значки</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Increase brightness</source> 64 <source>Increase brightness</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Увеличить яркость</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Decrease brightness</source> 68 <source>Decrease brightness</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Уменьшить яркость</translation>
70 </message> 70 </message>
71</context> 71</context>
72<context> 72<context>
73 <name>PIconView</name> 73 <name>PIconView</name>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View as</source> 75 <source>View as</source>
76 <translation>Просмотреть как</translation> 76 <translation>Просмотреть как</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Beam Current Item</source> 79 <source>Beam Current Item</source>
80 <translation>Отправить текущий</translation> 80 <translation>Отправить текущий</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Current Item</source> 83 <source>Delete Current Item</source>
84 <translation>Удалить текущий</translation> 84 <translation>Удалить текущий</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>View Current Item</source> 87 <source>View Current Item</source>
88 <translation>Просмотреть текущий</translation> 88 <translation>Просмотреть текущий</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show Image Info</source> 91 <source>Show Image Info</source>
92 <translation>Показать информацию</translation> 92 <translation>Показать информацию</translation>
93 </message> 93 </message>
@@ -199,57 +199,57 @@
199 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation> 199 <translation>Показывать окно масштаба при исходном размере</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>File</source> 202 <source>File</source>
203 <translation>Файл</translation> 203 <translation>Файл</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Show</source> 206 <source>Show</source>
207 <translation>Показать</translation> 207 <translation>Показать</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Select filesystem</source> 210 <source>Select filesystem</source>
211 <translation>Выбрать файловую систему</translation> 211 <translation>Выбрать файловую систему</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Listview mode</source> 214 <source>Listview mode</source>
215 <translation>Режим списка</translation> 215 <translation>Режим списка</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Dont show seperate windows</source> 218 <source>Dont show seperate windows</source>
219 <translation>Не показывать отдельные окна</translation> 219 <translation>Не показывать отдельные окна</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Display brightness...</source> 222 <source>Display brightness...</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Яркость дисплея...</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Increase brightness by 5</source> 226 <source>Increase brightness by 5</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Увеличить яркость на 5</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Decrease brightness by 5</source> 230 <source>Decrease brightness by 5</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Уменьшить яркость на 5</translation>
232 </message> 232 </message>
233</context> 233</context>
234<context> 234<context>
235 <name>QObject</name> 235 <name>QObject</name>
236 <message> 236 <message>
237 <source>%1 - O View</source> 237 <source>%1 - O View</source>
238 <comment>Name of the dir</comment> 238 <comment>Name of the dir</comment>
239 <translation>%1 - О Просмотр</translation> 239 <translation>%1 - О Просмотр</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Show all files</source> 242 <source>Show all files</source>
243 <translation>Показать все файлы</translation> 243 <translation>Показать все файлы</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Opie Eye</source> 246 <source>Opie Eye</source>
247 <translation>Глаз Opie</translation> 247 <translation>Глаз Opie</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>DocView</source> 250 <source>DocView</source>
251 <translation>Документы</translation> 251 <translation>Документы</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Directory View</source> 254 <source>Directory View</source>
255 <translation>Каталоги</translation> 255 <translation>Каталоги</translation>
@@ -267,49 +267,49 @@
267 <translation>Глубина рекурсии:</translation> 267 <translation>Глубина рекурсии:</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source> directories</source> 270 <source> directories</source>
271 <translation>каталоги</translation> 271 <translation>каталоги</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Digital Camera View</source> 274 <source>Digital Camera View</source>
275 <translation>Цифровая камера</translation> 275 <translation>Цифровая камера</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Error no Camera Dir found</source> 278 <source>Error no Camera Dir found</source>
279 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation> 279 <translation>Ошибка: Не найден каталог камеры</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 282 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
283 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation> 283 <translation>&lt;qt&gt;Вы действительно хотите удалить %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Confirm Deletion</source> 286 <source>Confirm Deletion</source>
287 <translation>Подтвердите удаление</translation> 287 <translation>Подтвердите удаление</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Display brightness:</source> 290 <source>Display brightness:</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Яркость дисплея:</translation>
292 </message> 292 </message>
293</context> 293</context>
294<context> 294<context>
295 <name>ViewModeButton</name> 295 <name>ViewModeButton</name>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 297 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
298 <translation>Значок и информация</translation> 298 <translation>Значок и информация</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Thumbnail and Name</source> 301 <source>Thumbnail and Name</source>
302 <translation>Значок и имя</translation> 302 <translation>Значок и имя</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Name Only</source> 305 <source>Name Only</source>
306 <translation>Только имя</translation> 306 <translation>Только имя</translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309<context> 309<context>
310 <name>imageinfo</name> 310 <name>imageinfo</name>
311 <message> 311 <message>
312 <source>View Full Image</source> 312 <source>View Full Image</source>
313 <translation>Просморт всего изображения</translation> 313 <translation>Просморт всего изображения</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
diff --git a/i18n/ru/opiemail.ts b/i18n/ru/opiemail.ts
index 15b2069..8e43a86 100644
--- a/i18n/ru/opiemail.ts
+++ b/i18n/ru/opiemail.ts
@@ -314,97 +314,97 @@
314 <translation>Настроить учетные записи</translation> 314 <translation>Настроить учетные записи</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Mailbox</source> 317 <source>Mailbox</source>
318 <translation>Почтовый ящик</translation> 318 <translation>Почтовый ящик</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Subject</source> 321 <source>Subject</source>
322 <translation>Тема</translation> 322 <translation>Тема</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Sender</source> 325 <source>Sender</source>
326 <translation>Отправитель</translation> 326 <translation>Отправитель</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
330 <translation>Размер</translation> 330 <translation>Размер</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Date</source> 333 <source>Date</source>
334 <translation>Дата</translation> 334 <translation>Дата</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Server</source> 337 <source>Server</source>
338 <translation type="unfinished">Сервер</translation> 338 <translation>Сервер</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Folder</source> 341 <source>Folder</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Папка</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Disconnect</source> 345 <source>Disconnect</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Отключиться</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Set on/offline</source> 349 <source>Set on/offline</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Он-/офф-лайн</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Refresh folder list</source> 353 <source>Refresh folder list</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Обновить список папок</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Create new folder</source> 357 <source>Create new folder</source>
358 <translation type="unfinished">Создать новую папку</translation> 358 <translation>Создать новую папку</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>(Un-)Subscribe groups</source> 361 <source>(Un-)Subscribe groups</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Подписаться/отказаться от групп</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Refresh headerlist</source> 365 <source>Refresh headerlist</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Обновить заголовки</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Delete all mails</source> 369 <source>Delete all mails</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Удалить всю почту</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>New subfolder</source> 373 <source>New subfolder</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Новая подпапка</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Delete folder</source> 377 <source>Delete folder</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Удалить папку</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Move/Copie all mails</source> 381 <source>Move/Copie all mails</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Переместить/скопировать всю почту</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Read current mail</source> 385 <source>Read current mail</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>Прочитать текущую почту</translation>
387 </message> 387 </message>
388</context> 388</context>
389<context> 389<context>
390 <name>NNTPGroupsDlg</name> 390 <name>NNTPGroupsDlg</name>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Subscribed newsgroups</source> 392 <source>Subscribed newsgroups</source>
393 <translation>Выписанные группы новостей</translation> 393 <translation>Выписанные группы новостей</translation>
394 </message> 394 </message>
395</context> 395</context>
396<context> 396<context>
397 <name>NNTPGroupsUI</name> 397 <name>NNTPGroupsUI</name>
398 <message> 398 <message>
399 <source>newsgroupslist</source> 399 <source>newsgroupslist</source>
400 <translation>список групп новостей</translation> 400 <translation>список групп новостей</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Newsgroups</source> 403 <source>Newsgroups</source>
404 <translation>Группы новостей</translation> 404 <translation>Группы новостей</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source> 407 <source>List of groups from the server. On start, only subscribed groups are listed.</source>
408 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation> 408 <translation>Список групп на сервере. При запуске, только выписанные группы будут показаны.</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
@@ -697,53 +697,53 @@ with that filter will be listed.</source>
697 <translation>Апплет на панели</translation> 697 <translation>Апплет на панели</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>Disable Taskbar Applet</source> 700 <source>Disable Taskbar Applet</source>
701 <translation>Запретить апплет на панели</translation> 701 <translation>Запретить апплет на панели</translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <source> min</source> 704 <source> min</source>
705 <translation>мин</translation> 705 <translation>мин</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>Check how often</source> 708 <source>Check how often</source>
709 <translation>Как часто проверять</translation> 709 <translation>Как часто проверять</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Blink Led when new mails arrive</source> 712 <source>Blink Led when new mails arrive</source>
713 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation> 713 <translation>Зажигать светодиод когда есть новая почта</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Play Sound when new mails arrive</source> 716 <source>Play Sound when new mails arrive</source>
717 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation> 717 <translation>Проигрывать звук когда есть новая почта</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Click opens mail</source> 720 <source>Click opens mail</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>Открывать почту щелчком</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>Click activate server/folder</source> 724 <source>Click activate server/folder</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation>Открывать папку/сервер щелчком</translation>
726 </message> 726 </message>
727</context> 727</context>
728<context> 728<context>
729 <name>ViewMail</name> 729 <name>ViewMail</name>
730 <message> 730 <message>
731 <source>Show Text</source> 731 <source>Show Text</source>
732 <translation>Показать текст</translation> 732 <translation>Показать текст</translation>
733 </message> 733 </message>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Save Attachment</source> 735 <source>Save Attachment</source>
736 <translation>Сохранить вложение</translation> 736 <translation>Сохранить вложение</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>From</source> 739 <source>From</source>
740 <translation>От</translation> 740 <translation>От</translation>
741 </message> 741 </message>
742 <message> 742 <message>
743 <source>To</source> 743 <source>To</source>
744 <translation>Кому</translation> 744 <translation>Кому</translation>
745 </message> 745 </message>
746 <message> 746 <message>
747 <source>Cc</source> 747 <source>Cc</source>
748 <translation>Cc</translation> 748 <translation>Cc</translation>
749 </message> 749 </message>
@@ -764,100 +764,100 @@ with that filter will be listed.</source>
764 <translation>Да</translation> 764 <translation>Да</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 767 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
768 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation> 768 <translation>&lt;p&gt;Тело сообщения еще не скачано, так что вы еще не можете переслать.</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>Delete Mail</source> 771 <source>Delete Mail</source>
772 <translation>Удалить сообщение</translation> 772 <translation>Удалить сообщение</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source> 775 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete this mail? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
776 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation> 776 <translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите удалить это сообщение? &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Display image preview</source> 779 <source>Display image preview</source>
780 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation> 780 <translation>Показать предв. просмотр изображения</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>E-Mail by %1</source> 783 <source>E-Mail by %1</source>
784 <translation>E-Mail от %1</translation> 784 <translation>E-Mail от %1</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>Reading attachment</source> 787 <source>Reading attachment</source>
788 <translation type="unfinished"></translation> 788 <translation>Просмотр вложения</translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>Could not read content of attachment</source> 791 <source>Could not read content of attachment</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Не могу прочитать вложение</translation>
793 </message> 793 </message>
794</context> 794</context>
795<context> 795<context>
796 <name>ViewMailBase</name> 796 <name>ViewMailBase</name>
797 <message> 797 <message>
798 <source>Mail</source> 798 <source>Mail</source>
799 <translation>Почта</translation> 799 <translation>Почта</translation>
800 </message> 800 </message>
801 <message> 801 <message>
802 <source>Reply</source> 802 <source>Reply</source>
803 <translation>Ответить</translation> 803 <translation>Ответить</translation>
804 </message> 804 </message>
805 <message> 805 <message>
806 <source>Forward</source> 806 <source>Forward</source>
807 <translation>Переслать</translation> 807 <translation>Переслать</translation>
808 </message> 808 </message>
809 <message> 809 <message>
810 <source>Attachments</source> 810 <source>Attachments</source>
811 <translation>Вложения</translation> 811 <translation>Вложения</translation>
812 </message> 812 </message>
813 <message> 813 <message>
814 <source>Show Html</source> 814 <source>Show Html</source>
815 <translation>Показать HTML</translation> 815 <translation>Показать HTML</translation>
816 </message> 816 </message>
817 <message> 817 <message>
818 <source>Delete Mail</source> 818 <source>Delete Mail</source>
819 <translation>Удалить сообщение</translation> 819 <translation>Удалить сообщение</translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source>Description</source> 822 <source>Description</source>
823 <translation>Описание</translation> 823 <translation>Описание</translation>
824 </message> 824 </message>
825 <message> 825 <message>
826 <source>Filename</source> 826 <source>Filename</source>
827 <translation>Имя файла</translation> 827 <translation>Имя файла</translation>
828 </message> 828 </message>
829 <message> 829 <message>
830 <source>Size</source> 830 <source>Size</source>
831 <translation>Размер</translation> 831 <translation>Размер</translation>
832 </message> 832 </message>
833 <message> 833 <message>
834 <source>E-Mail view</source> 834 <source>E-Mail view</source>
835 <translation>Вид e-mail</translation> 835 <translation>Вид e-mail</translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <source>Show image preview inline</source> 838 <source>Show image preview inline</source>
839 <translation type="unfinished"></translation> 839 <translation>Изображения внутри текста</translation>
840 </message> 840 </message>
841</context> 841</context>
842<context> 842<context>
843 <name>selectsmtp</name> 843 <name>selectsmtp</name>
844 <message> 844 <message>
845 <source>Select SMTP Account</source> 845 <source>Select SMTP Account</source>
846 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation> 846 <translation>Выберите учетную запись SMTP</translation>
847 </message> 847 </message>
848</context> 848</context>
849<context> 849<context>
850 <name>selectstoreui</name> 850 <name>selectstoreui</name>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Select target box</source> 852 <source>Select target box</source>
853 <translation>Выберите целевой ящик</translation> 853 <translation>Выберите целевой ящик</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source> 856 <source>&lt;b&gt;Store mail(s) to&lt;/b&gt;</source>
857 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation> 857 <translation>&lt;b&gt;Хранить почту в&lt;/b&gt;</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <source>Folder:</source> 860 <source>Folder:</source>
861 <translation>Папка:</translation> 861 <translation>Папка:</translation>
862 </message> 862 </message>
863 <message> 863 <message>
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 72d0178..1673d7c 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -238,29 +238,33 @@ Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
238 238
239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation> 239Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Select your sync software</source> 242 <source>Select your sync software</source>
243 <translation>Выберите программу</translation> 243 <translation>Выберите программу</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Qtopia 1.7</source> 246 <source>Qtopia 1.7</source>
247 <translation>Qtopia 1.7</translation> 247 <translation>Qtopia 1.7</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Opie 1.0</source> 250 <source>Opie 1.0</source>
251 <translation>Opie 1.0</translation> 251 <translation>Opie 1.0</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>IntelliSync</source> 254 <source>IntelliSync</source>
255 <translation>IntelliSync</translation> 255 <translation>IntelliSync</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 258 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 259<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 260<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 261<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 262<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Изменить протокол синхронизации для разных устройств.
264<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync запретит проверку пароля но будет запрашивать подтверждение на прием соединения.
265<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 совместим с QtopiaDesktop, MultiSync и KitchenSync
266<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 изменит способ пересылки данных клиенту и не будет работать со старыми клиентами.
267<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
264 </message> 268 </message>
265</context> 269</context>
266</TS> 270</TS>