summaryrefslogtreecommitdiff
authorsikko <sikko>2003-09-14 23:51:30 (UTC)
committer sikko <sikko>2003-09-14 23:51:30 (UTC)
commit35874262e814af4f2a8b3fb9a66736d1c999434e (patch) (unidiff)
tree682c2625ac574b974d3a3844c238bbd48c9cdb71
parent6b4c7e5d9f5c21bf044afb260fcfa066e86c12a1 (diff)
downloadopie-35874262e814af4f2a8b3fb9a66736d1c999434e.zip
opie-35874262e814af4f2a8b3fb9a66736d1c999434e.tar.gz
opie-35874262e814af4f2a8b3fb9a66736d1c999434e.tar.bz2
NL 1.0 Translations update 15-9-03
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/libkppp.ts8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/nl/libkppp.ts b/i18n/nl/libkppp.ts
index ac23635..a460335 100644
--- a/i18n/nl/libkppp.ts
+++ b/i18n/nl/libkppp.ts
@@ -195,1258 +195,1258 @@ want het is veel veiliger. Weet je niet welke, kies dan PAP/CHAP.</translation>
195 <translation>Wachtwoord:</translation> 195 <translation>Wachtwoord:</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation> 199 <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Store password</source> 202 <source>Store password</source>
203 <translation>Bewaar wachtwoord</translation> 203 <translation>Bewaar wachtwoord</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 208you do not need to type it in every time.
209 209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord 214 <translation>&lt;p&gt;Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord
215in het &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config bestand opgeslagen, 215in het &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config bestand opgeslagen,
216zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen. 216zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen.
217 217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Waarschuwing:&lt;/font&gt; het wachtwoord wordt 218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Waarschuwing:&lt;/font&gt; het wachtwoord wordt
219niet versleuteld bewaard in het config bestand, 219niet versleuteld bewaard in het config bestand,
220dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat 220dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat
221niemand er toegang toe krijgt!</translation> 221niemand er toegang toe krijgt!</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>error</source> 224 <source>error</source>
225 <translation>fout</translation> 225 <translation>fout</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 228 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
229 <translation>&lt;qt&gt;Inlogscript heeft fout in start/stop script&lt;qt&gt;</translation> 229 <translation>&lt;qt&gt;Inlogscript heeft fout in start/stop script&lt;qt&gt;</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232<context> 232<context>
233 <name>ChooserWidget</name> 233 <name>ChooserWidget</name>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&amp;Edit...</source> 235 <source>&amp;Edit...</source>
236 <translation>&amp;Wijzig...</translation> 236 <translation>&amp;Wijzig...</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>&amp;New...</source> 239 <source>&amp;New...</source>
240 <translation>&amp;Nieuw...</translation> 240 <translation>&amp;Nieuw...</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Co&amp;py</source> 243 <source>Co&amp;py</source>
244 <translation>Ko&amp;pieer</translation> 244 <translation>Ko&amp;pieer</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>De&amp;lete</source> 247 <source>De&amp;lete</source>
248 <translation>&amp;Verwijder</translation> 248 <translation>&amp;Verwijder</translation>
249 </message> 249 </message>
250</context> 250</context>
251<context> 251<context>
252 <name>DNSWidget</name> 252 <name>DNSWidget</name>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Domain name:</source> 254 <source>Domain name:</source>
255 <translation>Domeinnaam:</translation> 255 <translation>Domeinnaam:</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>If you enter a domain name here, this domain 258 <source>If you enter a domain name here, this domain
259name is used for your computer while you are 259name is used for your computer while you are
260connected. When the connection is closed, the 260connected. When the connection is closed, the
261original domain name of your computer is 261original domain name of your computer is
262restored. 262restored.
263 263
264If you leave this field blank, no changes are 264If you leave this field blank, no changes are
265made to the domain name.</source> 265made to the domain name.</source>
266 <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze 266 <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze
267gebruikt gedurende de verbinding. Als de 267gebruikt gedurende de verbinding. Als de
268verbinding verbroken wordt, wordt de 268verbinding verbroken wordt, wordt de
269oorspronkelijke domeinnaam van de computer 269oorspronkelijke domeinnaam van de computer
270hersteld. 270hersteld.
271 271
272Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation> 272Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Configuration:</source> 275 <source>Configuration:</source>
276 <translation>Configuratie:</translation> 276 <translation>Configuratie:</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Automatic</source> 279 <source>Automatic</source>
280 <translation>Automatisch</translation> 280 <translation>Automatisch</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Manual</source> 283 <source>Manual</source>
284 <translation>Handmatig</translation> 284 <translation>Handmatig</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>DNS IP address:</source> 287 <source>DNS IP address:</source>
288 <translation>DNS IP adres:</translation> 288 <translation>DNS IP adres:</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 291 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
292used while you are connected. When the 292used while you are connected. When the
293connection is closed, this DNS entry will be 293connection is closed, this DNS entry will be
294removed again. 294removed again.
295 295
296To add a DNS server, type in the IP address of 296To add a DNS server, type in the IP address of
297the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 297the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Hiermee kan een DNS server worden ingesteld 298 <translation>&lt;p&gt;Hiermee kan een DNS server worden ingesteld
299voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding 299voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding
300verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd. 300verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd.
301 301
302Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op 302Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op
303&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt;, om een DNS server in te stellen</translation> 303&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt;, om een DNS server in te stellen</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Add</source> 306 <source>Add</source>
307 <translation>Toevoegen</translation> 307 <translation>Toevoegen</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Click this button to add the DNS server 310 <source>Click this button to add the DNS server
311specified in the field above. The entry 311specified in the field above. The entry
312will then be added to the list below</source> 312will then be added to the list below</source>
313 <translation>Klik hier om de DNS server hierboven 313 <translation>Klik hier om de DNS server hierboven
314toe te voegen. Deze zal dan in de lijst 314toe te voegen. Deze zal dan in de lijst
315hieronder worden weergegeven</translation> 315hieronder worden weergegeven</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Remove</source> 318 <source>Remove</source>
319 <translation>Verwijderen</translation> 319 <translation>Verwijderen</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Click this button to remove the selected DNS 322 <source>Click this button to remove the selected DNS
323server entry from the list below</source> 323server entry from the list below</source>
324 <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de 324 <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de
325onderstaande lijst te verwijderen</translation> 325onderstaande lijst te verwijderen</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>DNS address list:</source> 328 <source>DNS address list:</source>
329 <translation>DNS adreslijst:</translation> 329 <translation>DNS adreslijst:</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 332 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
333while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 333while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
334&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 334&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
335 <translation>&lt;p&gt;Hier worden alle tijdens verbinding te 335 <translation>&lt;p&gt;Hier worden alle tijdens verbinding te
336gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de 336gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de
337&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;Verwijderen&lt;/b&gt; knoppen 337&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;Verwijderen&lt;/b&gt; knoppen
338om de lijst te veranderen</translation> 338om de lijst te veranderen</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Disable DNS servers during connection</source> 341 <source>Disable DNS servers during connection</source>
342 <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation> 342 <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 345 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
346servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 346servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
347temporary disabled while the dialup connection 347temporary disabled while the dialup connection
348is established. After the connection is 348is established. After the connection is
349closed, the servers will be re-enabled 349closed, the servers will be re-enabled
350 350
351Typically, there is no reason to use this 351Typically, there is no reason to use this
352option, but it may become useful under 352option, but it may become useful under
353some circumstances.</source> 353some circumstances.</source>
354 <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle 354 <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle
355DNS servers in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; tijdelijk 355DNS servers in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; tijdelijk
356uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de 356uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de
357verbinding verbroken wordt, worden de servers 357verbinding verbroken wordt, worden de servers
358weer ingeschakeld 358weer ingeschakeld
359 359
360Over het algemeen is deze optie niet nodig, 360Over het algemeen is deze optie niet nodig,
361maar hij kan handig zijn.</translation> 361maar hij kan handig zijn.</translation>
362 </message> 362 </message>
363</context> 363</context>
364<context> 364<context>
365 <name>DevicesWidget</name> 365 <name>DevicesWidget</name>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Allows you to modify the selected account</source> 367 <source>Allows you to modify the selected account</source>
368 <translation type="obsolete">Geselecteerde verbinding wijzigen</translation> 368 <translation type="obsolete">Geselecteerde verbinding wijzigen</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Create a new dialup connection 371 <source>Create a new dialup connection
372to the Internet</source> 372to the Internet</source>
373 <translation type="obsolete">Maak een nieuwe inbelverbinding 373 <translation type="obsolete">Maak een nieuwe inbelverbinding
374naar internet</translation> 374naar internet</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Makes a copy of the selected account. All 377 <source>Makes a copy of the selected account. All
378settings of the selected account are copied 378settings of the selected account are copied
379to a new account, that you can modify to fit your 379to a new account, that you can modify to fit your
380needs</source> 380needs</source>
381 <translation type="obsolete">Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. 381 <translation type="obsolete">Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
382Alle instellingen van de verbinding worden 382Alle instellingen van de verbinding worden
383gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die 383gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
384naar wens aan te passen zijn. 384naar wens aan te passen zijn.
385</translation> 385</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 388 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
389 389
390&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 390&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
391 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde 391 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde
392verbinding 392verbinding
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation> 397 <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Deze verbinding echt 402 <translation>Deze verbinding echt
403verwijderen: &quot;%1&quot;?</translation> 403verwijderen: &quot;%1&quot;?</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Confirm</source> 406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bevestig</translation> 407 <translation>Bevestig</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>New Device</source> 410 <source>New Device</source>
411 <translation>Nieuw apparaat</translation> 411 <translation>Nieuw apparaat</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Wijzig apparaat:</translation> 415 <translation>Wijzig apparaat:</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Apparaat</translation> 419 <translation>&amp;Apparaat</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source> 426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> 427 <translation type="obsolete">Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation> 431 <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Create a new device</source> 434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation> 435 <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 441needs</source>
442 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. 442 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
443Alle instellingen van de verbinding worden 443Alle instellingen van de verbinding worden
444gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die 444gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
445naar wens aan te passen zijn</translation> 445naar wens aan te passen zijn</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 448 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
449 449
450&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 450&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
451 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert het geselecteerde 451 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert het geselecteerde
452apparaat 452apparaat
453&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 453&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>You must enter a unique device name</source> 456 <source>You must enter a unique device name</source>
457 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> 457 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
458 </message> 458 </message>
459</context> 459</context>
460<context> 460<context>
461 <name>DialWidget</name> 461 <name>DialWidget</name>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Connection name:</source> 463 <source>Connection name:</source>
464 <translation>Verbindingsnaam:</translation> 464 <translation>Verbindingsnaam:</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Type in a unique name for this connection</source> 467 <source>Type in a unique name for this connection</source>
468 <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation> 468 <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Phone number:</source> 471 <source>Phone number:</source>
472 <translation>Telefoonnummer:</translation> 472 <translation>Telefoonnummer:</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>&amp;Add...</source> 475 <source>&amp;Add...</source>
476 <translation>&amp;Toevoegen...</translation> 476 <translation>&amp;Toevoegen...</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>&amp;Remove</source> 479 <source>&amp;Remove</source>
480 <translation>Ve&amp;rwijder</translation> 480 <translation>Ve&amp;rwijder</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 483 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
484can supply multiple numbers here, simply 484can supply multiple numbers here, simply
485click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 485click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
486order the numbers are tried by using the 486order the numbers are tried by using the
487arrow buttons. 487arrow buttons.
488 488
489When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 489When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
490try the next number and so on</source> 490try the next number and so on</source>
491 <translation>&lt;p&gt;Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er 491 <translation>&lt;p&gt;Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er
492kunnen meerdere nummers ingevuld worden 492kunnen meerdere nummers ingevuld worden
493door &lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; te kiezen. De volgorde kan 493door &lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; te kiezen. De volgorde kan
494worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen. 494worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen.
495 495
496Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal 496Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal
497&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; het volgende proberen enz.</translation> 497&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; het volgende proberen enz.</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Customize pppd Arguments...</source> 500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
501 <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation> 501 <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation>
502 </message> 502 </message>
503</context> 503</context>
504<context> 504<context>
505 <name>ExecWidget</name> 505 <name>ExecWidget</name>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
508 <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation> 508 <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Before connect:</source> 511 <source>Before connect:</source>
512 <translation>Voor verbinding:</translation> 512 <translation>Voor verbinding:</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 515 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
516is established. It is called immediately before 516is established. It is called immediately before
517dialing has begun. 517dialing has begun.
518 518
519This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 519This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
520modem.</source> 520modem.</source>
521 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt; 521 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt;
522een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het 522een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het
523inbellen gestart. 523inbellen gestart.
524 524
525Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen, 525Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen,
526omdat deze de lijn blokkeert.</translation> 526omdat deze de lijn blokkeert.</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Upon connect:</source> 529 <source>Upon connect:</source>
530 <translation>Na verbinden:</translation> 530 <translation>Na verbinden:</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 533 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
534is established. When your program is called, all 534is established. When your program is called, all
535preparations for an Internet connection are finished. 535preparations for an Internet connection are finished.
536 536
537Very useful for fetching mail and news</source> 537Very useful for fetching mail and news</source>
538 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt; 538 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt;
539een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas 539een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas
540gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd. 540gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd.
541 541
542Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation> 542Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Before disconnect:</source> 545 <source>Before disconnect:</source>
546 <translation>Voor verbreken:</translation> 546 <translation>Voor verbreken:</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 549 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
550is closed. The connection will stay open until 550is closed. The connection will stay open until
551the program exits.</source> 551the program exits.</source>
552 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt; 552 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt;
553de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open 553de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open
554tot het programma gestopt is.</translation> 554tot het programma gestopt is.</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Upon disconnect:</source> 557 <source>Upon disconnect:</source>
558 <translation>Na verbreken:</translation> 558 <translation>Na verbreken:</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 561 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
562has been closed.</source> 562has been closed.</source>
563 <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt; 563 <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt;
564de verbinding is gesloten.</translation> 564de verbinding is gesloten.</translation>
565 </message> 565 </message>
566</context> 566</context>
567<context> 567<context>
568 <name>GatewayWidget</name> 568 <name>GatewayWidget</name>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Configuration</source> 570 <source>Configuration</source>
571 <translation>Configuratie</translation> 571 <translation>Configuratie</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Default gateway</source> 574 <source>Default gateway</source>
575 <translation>Standaardgateway</translation> 575 <translation>Standaardgateway</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 578 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
579you are connected to with your modem) to act as 579you are connected to with your modem) to act as
580a gateway. Your computer will send all packets not 580a gateway. Your computer will send all packets not
581going to a computer inside your local net to this 581going to a computer inside your local net to this
582computer, which will route these packets. 582computer, which will route these packets.
583 583
584This is the default for most ISPs, so you should 584This is the default for most ISPs, so you should
585probably leave this option on.</source> 585probably leave this option on.</source>
586 <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer 586 <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer
587(de computer waar verbinding mee gemaakt wordt) 587(de computer waar verbinding mee gemaakt wordt)
588als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle 588als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle
589gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn, 589gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn,
590doorsturen naar die computer, die dan de 590doorsturen naar die computer, die dan de
591routering zal verzorgen. 591routering zal verzorgen.
592 592
593Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation> 593Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Static gateway</source> 596 <source>Static gateway</source>
597 <translation>Statische gateway</translation> 597 <translation>Statische gateway</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
602 <translation>&lt;p&gt;Geeft aan welke computer als gateway gebruikt 602 <translation>&lt;p&gt;Geeft aan welke computer als gateway gebruikt
603moet worden (zie &lt;i&gt;Standaardgateway&lt;/i&gt; hierboven)</translation> 603moet worden (zie &lt;i&gt;Standaardgateway&lt;/i&gt; hierboven)</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Gateway IP address:</source> 606 <source>Gateway IP address:</source>
607 <translation>Gateway IP adres:</translation> 607 <translation>Gateway IP adres:</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Assign the default route to this gateway</source> 610 <source>Assign the default route to this gateway</source>
611 <translation>Stel de standaard gateway route in</translation> 611 <translation>Stel de standaard gateway route in</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>If this option is enabled, all packets not 614 <source>If this option is enabled, all packets not
615going to the local net are routed through 615going to the local net are routed through
616the PPP connection. 616the PPP connection.
617 617
618Normally, you should turn this on</source> 618Normally, you should turn this on</source>
619 <translation>Als deze functie aan staat worden alle 619 <translation>Als deze functie aan staat worden alle
620gegevens buiten het lokale netwerk 620gegevens buiten het lokale netwerk
621doorgeleid via de PPP verbinding. 621doorgeleid via de PPP verbinding.
622 622
623Normaal staat dit aan</translation> 623Normaal staat dit aan</translation>
624 </message> 624 </message>
625</context> 625</context>
626<context> 626<context>
627 <name>IPWidget</name> 627 <name>IPWidget</name>
628 <message> 628 <message>
629 <source>Configuration</source> 629 <source>Configuration</source>
630 <translation>Configuratie</translation> 630 <translation>Configuratie</translation>
631 </message> 631 </message>
632 <message> 632 <message>
633 <source>Dynamic IP address</source> 633 <source>Dynamic IP address</source>
634 <translation>Dynamisch IP adres</translation> 634 <translation>Dynamisch IP adres</translation>
635 </message> 635 </message>
636 <message> 636 <message>
637 <source>Select this option when your computer gets an 637 <source>Select this option when your computer gets an
638internet address (IP) every time a 638internet address (IP) every time a
639connection is made. 639connection is made.
640 640
641Almost every Internet Service Provider uses 641Almost every Internet Service Provider uses
642this method, so this should be turned on.</source> 642this method, so this should be turned on.</source>
643 <translation>Selecteer deze optie als deze computer bij iedere 643 <translation>Selecteer deze optie als deze computer bij iedere
644verbinding dynamisch een IP adres toegewezen 644verbinding dynamisch een IP adres toegewezen
645krijgt. 645krijgt.
646 646
647Bijna iedere provider gebruikt deze optie, 647Bijna iedere provider gebruikt deze optie,
648dus dit moet normaal aan staan.</translation> 648dus dit moet normaal aan staan.</translation>
649 </message> 649 </message>
650 <message> 650 <message>
651 <source>Static IP address</source> 651 <source>Static IP address</source>
652 <translation>Statisch IP adres</translation> 652 <translation>Statisch IP adres</translation>
653 </message> 653 </message>
654 <message> 654 <message>
655 <source>Select this option when your computer has a 655 <source>Select this option when your computer has a
656fixed internet address (IP). Most computers 656fixed internet address (IP). Most computers
657don&apos;t have this, so you should probably select 657don&apos;t have this, so you should probably select
658dynamic IP addressing unless you know what you 658dynamic IP addressing unless you know what you
659are doing.</source> 659are doing.</source>
660 <translation>Selecteer deze optie als deze computer een vast 660 <translation>Selecteer deze optie als deze computer een vast
661IP adres heeft. De meeste computers hebben dit 661IP adres heeft. De meeste computers hebben dit
662niet, dus moet in de meeste gevallen dynamisch 662niet, dus moet in de meeste gevallen dynamisch
663IP adres ingesteld worden.</translation> 663IP adres ingesteld worden.</translation>
664 </message> 664 </message>
665 <message> 665 <message>
666 <source>IP address:</source> 666 <source>IP address:</source>
667 <translation>IP adres:</translation> 667 <translation>IP adres:</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <source>If your computer has a permanent internet 670 <source>If your computer has a permanent internet
671address, you must supply your IP address here.</source> 671address, you must supply your IP address here.</source>
672 <translation>Als deze computer een permanent internet 672 <translation>Als deze computer een permanent internet
673adres heeft, kunt u hier uw IP adres invoeren.</translation> 673adres heeft, kunt u hier uw IP adres invoeren.</translation>
674 </message> 674 </message>
675 <message> 675 <message>
676 <source>Subnet mask:</source> 676 <source>Subnet mask:</source>
677 <translation>Subnetmasker:</translation> 677 <translation>Subnetmasker:</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 680 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
681you must supply a network mask here. In almost 681you must supply a network mask here. In almost
682all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 682all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
683but your mileage may vary. 683but your mileage may vary.
684 684
685If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 685If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
686 <translation>&lt;p&gt;Als deze computer een statisch IP adres heeft, 686 <translation>&lt;p&gt;Als deze computer een statisch IP adres heeft,
687moet hier het netwerkmasker ingevuld worden. In bijna 687moet hier het netwerkmasker ingevuld worden. In bijna
688alle gevallen is dit &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, maar 688alle gevallen is dit &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, maar
689het kan anders zijn. 689het kan anders zijn.
690 690
691Vraag bij twijfel de provider</translation> 691Vraag bij twijfel de provider</translation>
692 </message> 692 </message>
693 <message> 693 <message>
694 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 694 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
695 <translation>Auto-configureer de hostnaam van dit IP</translation> 695 <translation>Auto-configureer de hostnaam van dit IP</translation>
696 </message> 696 </message>
697 <message> 697 <message>
698 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 698 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
699your hostname to match the IP address you 699your hostname to match the IP address you
700got from the PPP server. This may be useful 700got from the PPP server. This may be useful
701if you need to use a protocol which depends 701if you need to use a protocol which depends
702on this information, but it can also cause several 702on this information, but it can also cause several
703&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 703&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
704 704
705Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 705Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
706 <translation>&lt;p&gt;Altijd als je verbinding maakt, stelt dit de 706 <translation>&lt;p&gt;Altijd als je verbinding maakt, stelt dit de
707hostnaam in in overeenstemming met het van de 707hostnaam in in overeenstemming met het van de
708PPP server verkregen IP adres. Dit kan handig 708PPP server verkregen IP adres. Dit kan handig
709zijn bij het gebruik van een protocol dat van deze 709zijn bij het gebruik van een protocol dat van deze
710informatie gebruik maakt, maar het kan ook 710informatie gebruik maakt, maar het kan ook
711een aantal &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problemen&lt;/a&gt; veroorzaken. 711een aantal &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problemen&lt;/a&gt; veroorzaken.
712 712
713Gebruik dit niet indien niet vereist.</translation> 713Gebruik dit niet indien niet vereist.</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 716 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
717For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 717For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
718 <translation>Het selecteren van deze optie kan problemen veroorzaken met de X-server en programma&apos;s tijdens een kppp verbinding. Niet gebruiken indien niet specifiek vereist! 718 <translation>Het selecteren van deze optie kan problemen veroorzaken met de X-server en programma&apos;s tijdens een kppp verbinding. Niet gebruiken indien niet specifiek vereist!
719Zie &quot;Frequently asked questions&quot; in het handboek(of help) voor meer informatie.</translation> 719Zie &quot;Frequently asked questions&quot; in het handboek(of help) voor meer informatie.</translation>
720 </message> 720 </message>
721 <message> 721 <message>
722 <source>Warning</source> 722 <source>Warning</source>
723 <translation>Waarschuwing</translation> 723 <translation>Waarschuwing</translation>
724 </message> 724 </message>
725</context> 725</context>
726<context> 726<context>
727 <name>InterfacePPP</name> 727 <name>InterfacePPP</name>
728 <message> 728 <message>
729 <source>No password</source> 729 <source>No password</source>
730 <translation>Geen wachtwoord</translation> 730 <translation>Geen wachtwoord</translation>
731 </message> 731 </message>
732 <message> 732 <message>
733 <source>Username defined but no password 733 <source>Username defined but no password
734 Please enter a password</source> 734 Please enter a password</source>
735 <translation>Gebruikersnaam gedefinieerd, maar 735 <translation>Gebruikersnaam gedefinieerd, maar
736geen wachtwoord. Voer wachtwoord in</translation> 736geen wachtwoord. Voer wachtwoord in</translation>
737 </message> 737 </message>
738 <message> 738 <message>
739 <source>Error</source> 739 <source>Error</source>
740 <translation>Fout</translation> 740 <translation>Fout</translation>
741 </message> 741 </message>
742</context> 742</context>
743<context> 743<context>
744 <name>ModemTransfer</name> 744 <name>ModemTransfer</name>
745 <message> 745 <message>
746 <source>Error</source> 746 <source>Error</source>
747 <translation>Fout</translation> 747 <translation>Fout</translation>
748 </message> 748 </message>
749</context> 749</context>
750<context> 750<context>
751 <name>ModemWidget</name> 751 <name>ModemWidget</name>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Modem &amp;name:</source> 753 <source>Modem &amp;name:</source>
754 <translation>Modem&amp;naam:</translation> 754 <translation>Modem&amp;naam:</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Modem de&amp;vice:</source> 757 <source>Modem de&amp;vice:</source>
758 <translation>Modema&amp;pparaat:</translation> 758 <translation>Modema&amp;pparaat:</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>This specifies the serial port your modem is attached 761 <source>This specifies the serial port your modem is attached
762to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 762to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
763(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 763(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
764 764
765If you have an internal ISDN card with AT command 765If you have an internal ISDN card with AT command
766emulation (most cards under Linux support this), you 766emulation (most cards under Linux support this), you
767should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 767should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>&amp;Flow control:</source> 771 <source>&amp;Flow control:</source>
772 <translation>&amp;Flow control:</translation> 772 <translation>&amp;Flow control:</translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 775 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
776 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation> 776 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Software [XON/XOFF]</source> 779 <source>Software [XON/XOFF]</source>
780 <translation>Software [XON/XOFF]</translation> 780 <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>None</source> 783 <source>None</source>
784 <translation>Geen</translation> 784 <translation>Geen</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 787 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
788communicate. You should not change this unless 788communicate. You should not change this unless
789you know what you are doing. 789you know what you are doing.
790 790
791&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 791&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
792 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message> 793 </message>
794 <message> 794 <message>
795 <source>&amp;Line termination:</source> 795 <source>&amp;Line termination:</source>
796 <translation type="unfinished"></translation> 796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message> 797 </message>
798 <message> 798 <message>
799 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 799 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
800modem. Most modems will work fine with the 800modem. Most modems will work fine with the
801default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 801default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
802to the init string, you should try different 802to the init string, you should try different
803settings here 803settings here
804 804
805&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 805&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
806 <translation type="unfinished"></translation> 806 <translation type="unfinished"></translation>
807 </message> 807 </message>
808 <message> 808 <message>
809 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 809 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
810 <translation>Verbi&amp;ndingssnelheid:</translation> 810 <translation>Verbi&amp;ndingssnelheid:</translation>
811 </message> 811 </message>
812 <message> 812 <message>
813 <source>Specifies the speed your modem and the serial 813 <source>Specifies the speed your modem and the serial
814port talk to each other. You should begin with 814port talk to each other. You should begin with
815the default of 38400 bits/sec. If everything 815the default of 38400 bits/sec. If everything
816works you can try to increase this value, but to 816works you can try to increase this value, but to
817no more than 115200 bits/sec (unless you know 817no more than 115200 bits/sec (unless you know
818that your serial port supports higher speeds).</source> 818that your serial port supports higher speeds).</source>
819 <translation type="unfinished"></translation> 819 <translation type="unfinished"></translation>
820 </message> 820 </message>
821 <message> 821 <message>
822 <source>&amp;Use lock file</source> 822 <source>&amp;Use lock file</source>
823 <translation>Gebr&amp;uik lock file</translation> 823 <translation>Gebr&amp;uik lock file</translation>
824 </message> 824 </message>
825 <message> 825 <message>
826 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 826 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
827modem while a connection is established, a 827modem while a connection is established, a
828file can be created to indicate that the modem 828file can be created to indicate that the modem
829is in use. On Linux an example file would be 829is in use. On Linux an example file would be
830&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 830&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
831Here you can select whether this locking will 831Here you can select whether this locking will
832be done. 832be done.
833 833
834&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 834&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
835 <translation type="unfinished"></translation> 835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <source>Modem timeout:</source> 838 <source>Modem timeout:</source>
839 <translation>Modem timeout:</translation> 839 <translation>Modem timeout:</translation>
840 </message> 840 </message>
841 <message> 841 <message>
842 <source> sec</source> 842 <source> sec</source>
843 <translation>sec</translation> 843 <translation>sec</translation>
844 </message> 844 </message>
845 <message> 845 <message>
846 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 846 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
847&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 847&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
848recommended value is 30 seconds.</source> 848recommended value is 30 seconds.</source>
849 <translation type="unfinished"></translation> 849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message> 850 </message>
851</context> 851</context>
852<context> 852<context>
853 <name>ModemWidget2</name> 853 <name>ModemWidget2</name>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Busy wait:</source> 855 <source>Busy wait:</source>
856 <translation>Wachttijd bij bezet:</translation> 856 <translation>Wachttijd bij bezet:</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 859 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
860 <translation>&amp;Wacht op kiestoon voor kiezen</translation> 860 <translation>&amp;Wacht op kiestoon voor kiezen</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 863 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
864from your phone line, indicating that it can 864from your phone line, indicating that it can
865start to dial a number. If your modem does not 865start to dial a number. If your modem does not
866recognize this sound, or your local phone system 866recognize this sound, or your local phone system
867does not emit such a tone, uncheck this option 867does not emit such a tone, uncheck this option
868 868
869&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 869&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
870 <translation type="unfinished"></translation> 870 <translation type="unfinished"></translation>
871 </message> 871 </message>
872 <message> 872 <message>
873 <source> sec</source> 873 <source> sec</source>
874 <translation>sec</translation> 874 <translation>sec</translation>
875 </message> 875 </message>
876 <message> 876 <message>
877 <source>Specifies the number of seconds to wait before 877 <source>Specifies the number of seconds to wait before
878redial if all dialed numbers are busy. This is 878redial if all dialed numbers are busy. This is
879necessary because some modems get stuck if the 879necessary because some modems get stuck if the
880same number is busy too often. 880same number is busy too often.
881 881
882The default is 0 seconds, you should not change 882The default is 0 seconds, you should not change
883this unless you need to.</source> 883this unless you need to.</source>
884 <translation type="unfinished"></translation> 884 <translation type="unfinished"></translation>
885 </message> 885 </message>
886 <message> 886 <message>
887 <source>Modem &amp;volume:</source> 887 <source>Modem &amp;volume:</source>
888 <translation>Modem &amp;volume:</translation> 888 <translation>Modem &amp;volume:</translation>
889 </message> 889 </message>
890 <message> 890 <message>
891 <source>Most modems have a speaker which makes 891 <source>Most modems have a speaker which makes
892a lot of noise when dialing. Here you can 892a lot of noise when dialing. Here you can
893either turn this completely off or select a 893either turn this completely off or select a
894lower volume. 894lower volume.
895 895
896If this does not work for your modem, 896If this does not work for your modem,
897you must modify the modem volume command.</source> 897you must modify the modem volume command.</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Modem asserts CD line</source> 901 <source>Modem asserts CD line</source>
902 <translation type="unfinished"></translation> 902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 905 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
906is not responding. Unless you are having 906is not responding. Unless you are having
907problems with this, do not modify this setting. 907problems with this, do not modify this setting.
908 908
909&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 909&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
910 <translation type="unfinished"></translation> 910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 913 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
914 <translation>Mo&amp;demcommando&apos;s...</translation> 914 <translation>Mo&amp;demcommando&apos;s...</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Allows you to change the AT command for 917 <source>Allows you to change the AT command for
918your modem.</source> 918your modem.</source>
919 <translation type="unfinished"></translation> 919 <translation type="unfinished"></translation>
920 </message> 920 </message>
921 <message> 921 <message>
922 <source>&amp;Query Modem...</source> 922 <source>&amp;Query Modem...</source>
923 <translation type="unfinished"></translation> 923 <translation type="unfinished"></translation>
924 </message> 924 </message>
925 <message> 925 <message>
926 <source>Most modems support the ATI command set to 926 <source>Most modems support the ATI command set to
927find out vendor and revision of your modem. 927find out vendor and revision of your modem.
928 928
929Press this button to query your modem for 929Press this button to query your modem for
930this information. It can be useful to help 930this information. It can be useful to help
931you setup the modem</source> 931you setup the modem</source>
932 <translation type="unfinished"></translation> 932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message> 933 </message>
934</context> 934</context>
935<context> 935<context>
936 <name>PPPConfigWidget</name> 936 <name>PPPConfigWidget</name>
937 <message> 937 <message>
938 <source>Configure Modem</source> 938 <source>Configure Modem</source>
939 <translation>Configureer modem</translation> 939 <translation>Configureer modem</translation>
940 </message> 940 </message>
941 <message> 941 <message>
942 <source>Modem failure</source> 942 <source>Modem failure</source>
943 <translation>Modemfalen</translation> 943 <translation>Modemfalen</translation>
944 </message> 944 </message>
945 <message> 945 <message>
946 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 946 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
947 <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation> 947 <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation>
948 </message> 948 </message>
949 <message> 949 <message>
950 <source>&amp;Accounts</source> 950 <source>&amp;Accounts</source>
951 <translation>&amp;Verbindingen</translation> 951 <translation>&amp;Verbindingen</translation>
952 </message> 952 </message>
953 <message> 953 <message>
954 <source>&amp;Device</source> 954 <source>&amp;Device</source>
955 <translation type="obsolete">&amp;Apparaat</translation> 955 <translation type="obsolete">&amp;Apparaat</translation>
956 </message> 956 </message>
957 <message> 957 <message>
958 <source>&amp;Modem</source> 958 <source>&amp;Modem</source>
959 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation> 959 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
960 </message> 960 </message>
961 <message> 961 <message>
962 <source>&amp;Devices</source> 962 <source>&amp;Devices</source>
963 <translation type="unfinished"></translation> 963 <translation>&amp;Apparaten</translation>
964 </message> 964 </message>
965</context> 965</context>
966<context> 966<context>
967 <name>PPPdArguments</name> 967 <name>PPPdArguments</name>
968 <message> 968 <message>
969 <source>Customize pppd Arguments</source> 969 <source>Customize pppd Arguments</source>
970 <translation>Wijzig pppd functies</translation> 970 <translation>Wijzig pppd functies</translation>
971 </message> 971 </message>
972 <message> 972 <message>
973 <source>Argument:</source> 973 <source>Argument:</source>
974 <translation>Functie:</translation> 974 <translation>Functie:</translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>Add</source> 977 <source>Add</source>
978 <translation>Toevoegen</translation> 978 <translation>Toevoegen</translation>
979 </message> 979 </message>
980 <message> 980 <message>
981 <source>Remove</source> 981 <source>Remove</source>
982 <translation>Verwijder</translation> 982 <translation>Verwijder</translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Defaults</source> 985 <source>Defaults</source>
986 <translation>Standaardinstelling</translation> 986 <translation>Standaardinstelling</translation>
987 </message> 987 </message>
988</context> 988</context>
989<context> 989<context>
990 <name>PhoneNumberDialog</name> 990 <name>PhoneNumberDialog</name>
991 <message> 991 <message>
992 <source>Add Phone Number</source> 992 <source>Add Phone Number</source>
993 <translation>Telefoonummer toevoegen</translation> 993 <translation>Telefoonummer toevoegen</translation>
994 </message> 994 </message>
995 <message> 995 <message>
996 <source>Enter a phone number:</source> 996 <source>Enter a phone number:</source>
997 <translation>Voer telefoonnummer in:</translation> 997 <translation>Voer telefoonnummer in:</translation>
998 </message> 998 </message>
999</context> 999</context>
1000<context> 1000<context>
1001 <name>QObject</name> 1001 <name>QObject</name>
1002 <message> 1002 <message>
1003 <source>PPP</source> 1003 <source>PPP</source>
1004 <translation>PPP</translation> 1004 <translation>PPP</translation>
1005 </message> 1005 </message>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>generic ppp device</source> 1007 <source>generic ppp device</source>
1008 <translation>generiek ppp apparaat</translation> 1008 <translation>generiek ppp apparaat</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>Unable to open modem.</source> 1011 <source>Unable to open modem.</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation> 1012 <translation type="unfinished"></translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 1015 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation> 1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>The modem is not ready.</source> 1019 <source>The modem is not ready.</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation> 1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>The modem is busy.</source> 1023 <source>The modem is busy.</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation> 1024 <translation type="unfinished"></translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Modem Ready.</source> 1027 <source>Modem Ready.</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation> 1028 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1031 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1032</source> 1032</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation> 1033 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message> 1034 </message>
1035 <message> 1035 <message>
1036 <source>The modem does not respond.</source> 1036 <source>The modem does not respond.</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation> 1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message> 1038 </message>
1039 <message> 1039 <message>
1040 <source>Unknown speed</source> 1040 <source>Unknown speed</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation> 1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message> 1042 </message>
1043 <message> 1043 <message>
1044 <source>ATI Query</source> 1044 <source>ATI Query</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation> 1045 <translation type="unfinished"></translation>
1046 </message> 1046 </message>
1047 <message> 1047 <message>
1048 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1048 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation> 1049 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message> 1050 </message>
1051 <message> 1051 <message>
1052 <source>Looking for modem...</source> 1052 <source>Looking for modem...</source>
1053 <translation type="unfinished"></translation> 1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message> 1054 </message>
1055 <message> 1055 <message>
1056 <source>Cancel</source> 1056 <source>Cancel</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation> 1057 <translation>Annuleer</translation>
1058 </message> 1058 </message>
1059 <message> 1059 <message>
1060 <source>Modem Query timed out.</source> 1060 <source>Modem Query timed out.</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation> 1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message> 1062 </message>
1063 <message> 1063 <message>
1064 <source>Modem device is locked.</source> 1064 <source>Modem device is locked.</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation> 1065 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message> 1066 </message>
1067 <message> 1067 <message>
1068 <source>Modem Ready</source> 1068 <source>Modem Ready</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation> 1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message> 1070 </message>
1071 <message> 1071 <message>
1072 <source>One moment please...</source> 1072 <source>One moment please...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation> 1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message> 1074 </message>
1075 <message> 1075 <message>
1076 <source>Modem Query Results</source> 1076 <source>Modem Query Results</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation> 1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message> 1078 </message>
1079 <message> 1079 <message>
1080 <source>Close</source> 1080 <source>Close</source>
1081 <translation type="unfinished"></translation> 1081 <translation>Sluit</translation>
1082 </message> 1082 </message>
1083 <message> 1083 <message>
1084 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1084 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1085Contact your system administrator.</source> 1085Contact your system administrator.</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation> 1086 <translation type="unfinished"></translation>
1087 </message> 1087 </message>
1088 <message> 1088 <message>
1089 <source>Cannot find the PPP daemon! 1089 <source>Cannot find the PPP daemon!
1090Make sure that pppd is installed.</source> 1090Make sure that pppd is installed.</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation> 1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message> 1092 </message>
1093 <message> 1093 <message>
1094 <source>You do not have the permission to start pppd! 1094 <source>You do not have the permission to start pppd!
1095Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1095Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation> 1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message> 1097 </message>
1098 <message> 1098 <message>
1099 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1099 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1100%1 1100%1
1101Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1101Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation> 1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message> 1103 </message>
1104 <message> 1104 <message>
1105 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1105 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1106Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1106Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1107 <translation type="unfinished"></translation> 1107 <translation type="unfinished"></translation>
1108 </message> 1108 </message>
1109 <message> 1109 <message>
1110 <source>Edit Modem Commands</source> 1110 <source>Edit Modem Commands</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation> 1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message> 1112 </message>
1113 <message> 1113 <message>
1114 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1114 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1115 <translation type="unfinished"></translation> 1115 <translation type="unfinished"></translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <source>Initialization string %1:</source> 1118 <source>Initialization string %1:</source>
1119 <translation type="unfinished"></translation> 1119 <translation type="unfinished"></translation>
1120 </message> 1120 </message>
1121 <message> 1121 <message>
1122 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1122 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1123 <translation type="unfinished"></translation> 1123 <translation type="unfinished"></translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1126 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1127 <translation type="unfinished"></translation> 1127 <translation type="unfinished"></translation>
1128 </message> 1128 </message>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>Init response:</source> 1130 <source>Init response:</source>
1131 <translation type="unfinished"></translation> 1131 <translation type="unfinished"></translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>No dial tone detection:</source> 1134 <source>No dial tone detection:</source>
1135 <translation type="unfinished"></translation> 1135 <translation type="unfinished"></translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>Dial string:</source> 1138 <source>Dial string:</source>
1139 <translation type="unfinished"></translation> 1139 <translation type="unfinished"></translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>Connect response:</source> 1142 <source>Connect response:</source>
1143 <translation type="unfinished"></translation> 1143 <translation type="unfinished"></translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>Busy response:</source> 1146 <source>Busy response:</source>
1147 <translation type="unfinished"></translation> 1147 <translation type="unfinished"></translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>No carrier response:</source> 1150 <source>No carrier response:</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation> 1151 <translation type="unfinished"></translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>No dial tone response:</source> 1154 <source>No dial tone response:</source>
1155 <translation type="unfinished"></translation> 1155 <translation type="unfinished"></translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <source>Hangup string:</source> 1158 <source>Hangup string:</source>
1159 <translation type="unfinished"></translation> 1159 <translation type="unfinished"></translation>
1160 </message> 1160 </message>
1161 <message> 1161 <message>
1162 <source>Hangup response:</source> 1162 <source>Hangup response:</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation> 1163 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message> 1164 </message>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>Answer string:</source> 1166 <source>Answer string:</source>
1167 <translation type="unfinished"></translation> 1167 <translation type="unfinished"></translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>Ring response:</source> 1170 <source>Ring response:</source>
1171 <translation type="unfinished"></translation> 1171 <translation type="unfinished"></translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>Answer response:</source> 1174 <source>Answer response:</source>
1175 <translation type="unfinished"></translation> 1175 <translation type="unfinished"></translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>Escape string:</source> 1178 <source>Escape string:</source>
1179 <translation type="unfinished"></translation> 1179 <translation type="unfinished"></translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>Escape response:</source> 1182 <source>Escape response:</source>
1183 <translation type="unfinished"></translation> 1183 <translation type="unfinished"></translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>Guard time (sec/50):</source> 1186 <source>Guard time (sec/50):</source>
1187 <translation type="unfinished"></translation> 1187 <translation type="unfinished"></translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
1190 <source>Volume off/low/high:</source> 1190 <source>Volume off/low/high:</source>
1191 <translation type="unfinished"></translation> 1191 <translation type="unfinished"></translation>
1192 </message> 1192 </message>
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>Connected at:</source> 1194 <source>Connected at:</source>
1195 <translation type="unfinished"></translation> 1195 <translation type="unfinished"></translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>Time connected:</source> 1198 <source>Time connected:</source>
1199 <translation type="unfinished"></translation> 1199 <translation type="unfinished"></translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Volume:</source> 1202 <source>Volume:</source>
1203 <translation type="unfinished"></translation> 1203 <translation>Volume:</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
1206 <source>Session Bill:</source> 1206 <source>Session Bill:</source>
1207 <translation type="unfinished"></translation> 1207 <translation type="unfinished"></translation>
1208 </message> 1208 </message>
1209 <message> 1209 <message>
1210 <source>Total Bill:</source> 1210 <source>Total Bill:</source>
1211 <translation type="unfinished"></translation> 1211 <translation type="unfinished"></translation>
1212 </message> 1212 </message>
1213 <message> 1213 <message>
1214 <source>Disconnect</source> 1214 <source>Disconnect</source>
1215 <translation type="unfinished"></translation> 1215 <translation type="unfinished"></translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <source>Byte</source> 1218 <source>Byte</source>
1219 <translation>Byte</translation> 1219 <translation>Byte</translation>
1220 </message> 1220 </message>
1221 <message> 1221 <message>
1222 <source>KB</source> 1222 <source>KB</source>
1223 <translation>KB</translation> 1223 <translation>KB</translation>
1224 </message> 1224 </message>
1225 <message> 1225 <message>
1226 <source>MB</source> 1226 <source>MB</source>
1227 <translation>MB</translation> 1227 <translation>MB</translation>
1228 </message> 1228 </message>
1229 <message> 1229 <message>
1230 <source>GB</source> 1230 <source>GB</source>
1231 <translation>GB</translation> 1231 <translation>GB</translation>
1232 </message> 1232 </message>
1233 <message> 1233 <message>
1234 <source>Connecting to: </source> 1234 <source>Connecting to: </source>
1235 <translation type="unfinished"></translation> 1235 <translation type="unfinished"></translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <source>Online</source> 1238 <source>Online</source>
1239 <translation type="unfinished"></translation> 1239 <translation type="unfinished"></translation>
1240 </message> 1240 </message>
1241 <message> 1241 <message>
1242 <source>Offline</source> 1242 <source>Offline</source>
1243 <translation type="unfinished"></translation> 1243 <translation type="unfinished"></translation>
1244 </message> 1244 </message>
1245 <message> 1245 <message>
1246 <source>Log</source> 1246 <source>Log</source>
1247 <translation type="unfinished"></translation> 1247 <translation type="unfinished"></translation>
1248 </message> 1248 </message>
1249 <message> 1249 <message>
1250 <source>Connecting to: %1</source> 1250 <source>Connecting to: %1</source>
1251 <translation type="unfinished"></translation> 1251 <translation type="unfinished"></translation>
1252 </message> 1252 </message>
1253 <message> 1253 <message>
1254 <source>Running pre-startup command...</source> 1254 <source>Running pre-startup command...</source>
1255 <translation type="unfinished"></translation> 1255 <translation type="unfinished"></translation>
1256 </message> 1256 </message>
1257 <message> 1257 <message>
1258 <source>Initializing modem...</source> 1258 <source>Initializing modem...</source>
1259 <translation type="unfinished"></translation> 1259 <translation type="unfinished"></translation>
1260 </message> 1260 </message>
1261 <message> 1261 <message>
1262 <source>Setting </source> 1262 <source>Setting </source>
1263 <translation type="unfinished"></translation> 1263 <translation type="unfinished"></translation>
1264 </message> 1264 </message>
1265 <message> 1265 <message>
1266 <source>Setting speaker volume...</source> 1266 <source>Setting speaker volume...</source>
1267 <translation type="unfinished"></translation> 1267 <translation type="unfinished"></translation>
1268 </message> 1268 </message>
1269 <message> 1269 <message>
1270 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1270 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1271 <translation type="unfinished"></translation> 1271 <translation type="unfinished"></translation>
1272 </message> 1272 </message>
1273 <message> 1273 <message>
1274 <source>Dialing %1</source> 1274 <source>Dialing %1</source>
1275 <translation type="unfinished"></translation> 1275 <translation type="unfinished"></translation>
1276 </message> 1276 </message>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1278 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1279 <translation type="unfinished"></translation> 1279 <translation type="unfinished"></translation>
1280 </message> 1280 </message>
1281 <message> 1281 <message>
1282 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1282 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1283 <translation type="unfinished"></translation> 1283 <translation type="unfinished"></translation>
1284 </message> 1284 </message>
1285 <message> 1285 <message>
1286 <source>No Dialtone</source> 1286 <source>No Dialtone</source>
1287 <translation type="unfinished"></translation> 1287 <translation type="unfinished"></translation>
1288 </message> 1288 </message>
1289 <message> 1289 <message>
1290 <source>No Carrier</source> 1290 <source>No Carrier</source>
1291 <translation type="unfinished"></translation> 1291 <translation type="unfinished"></translation>
1292 </message> 1292 </message>
1293 <message> 1293 <message>
1294 <source>Scanning %1</source> 1294 <source>Scanning %1</source>
1295 <translation type="unfinished"></translation> 1295 <translation type="unfinished"></translation>
1296 </message> 1296 </message>
1297 <message> 1297 <message>
1298 <source>Saving %1</source> 1298 <source>Saving %1</source>
1299 <translation type="unfinished"></translation> 1299 <translation type="unfinished"></translation>
1300 </message> 1300 </message>
1301 <message> 1301 <message>
1302 <source>Sending %1</source> 1302 <source>Sending %1</source>
1303 <translation type="unfinished"></translation> 1303 <translation type="unfinished"></translation>
1304 </message> 1304 </message>
1305 <message> 1305 <message>
1306 <source>Expecting %1</source> 1306 <source>Expecting %1</source>
1307 <translation type="unfinished"></translation> 1307 <translation type="unfinished"></translation>
1308 </message> 1308 </message>
1309 <message> 1309 <message>
1310 <source>Pause %1 seconds</source> 1310 <source>Pause %1 seconds</source>
1311 <translation type="unfinished"></translation> 1311 <translation type="unfinished"></translation>
1312 </message> 1312 </message>
1313 <message> 1313 <message>
1314 <source>Timeout %1 seconds</source> 1314 <source>Timeout %1 seconds</source>
1315 <translation type="unfinished"></translation> 1315 <translation type="unfinished"></translation>
1316 </message> 1316 </message>
1317 <message> 1317 <message>
1318 <source>Hangup</source> 1318 <source>Hangup</source>
1319 <translation type="unfinished"></translation> 1319 <translation type="unfinished"></translation>
1320 </message> 1320 </message>
1321 <message> 1321 <message>
1322 <source>Answer</source> 1322 <source>Answer</source>
1323 <translation type="unfinished"></translation> 1323 <translation type="unfinished"></translation>
1324 </message> 1324 </message>
1325 <message> 1325 <message>
1326 <source>ID %1</source> 1326 <source>ID %1</source>
1327 <translation type="unfinished"></translation> 1327 <translation type="unfinished"></translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <source>Password %1</source> 1330 <source>Password %1</source>
1331 <translation type="unfinished"></translation> 1331 <translation type="unfinished"></translation>
1332 </message> 1332 </message>
1333 <message> 1333 <message>
1334 <source>Prompting %1</source> 1334 <source>Prompting %1</source>
1335 <translation type="unfinished"></translation> 1335 <translation type="unfinished"></translation>
1336 </message> 1336 </message>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <source>PW Prompt %1</source> 1338 <source>PW Prompt %1</source>
1339 <translation type="unfinished"></translation> 1339 <translation type="unfinished"></translation>
1340 </message> 1340 </message>
1341 <message> 1341 <message>
1342 <source>Loop Start %1</source> 1342 <source>Loop Start %1</source>
1343 <translation type="unfinished"></translation> 1343 <translation type="unfinished"></translation>
1344 </message> 1344 </message>
1345 <message> 1345 <message>
1346 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1346 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1347 <translation type="unfinished"></translation> 1347 <translation type="unfinished"></translation>
1348 </message> 1348 </message>
1349 <message> 1349 <message>
1350 <source>Loops nested too deeply!</source> 1350 <source>Loops nested too deeply!</source>
1351 <translation type="unfinished"></translation> 1351 <translation type="unfinished"></translation>
1352 </message> 1352 </message>
1353 <message> 1353 <message>
1354 <source>Loop End %1</source> 1354 <source>Loop End %1</source>
1355 <translation type="unfinished"></translation> 1355 <translation type="unfinished"></translation>
1356 </message> 1356 </message>
1357 <message> 1357 <message>
1358 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1358 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1359 <translation type="unfinished"></translation> 1359 <translation type="unfinished"></translation>
1360 </message> 1360 </message>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Starting pppd...</source> 1362 <source>Starting pppd...</source>
1363 <translation type="unfinished"></translation> 1363 <translation type="unfinished"></translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Scan Var: %1</source> 1366 <source>Scan Var: %1</source>
1367 <translation type="unfinished"></translation> 1367 <translation type="unfinished"></translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Found: %1</source> 1370 <source>Found: %1</source>
1371 <translation type="unfinished"></translation> 1371 <translation type="unfinished"></translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Looping: %1</source> 1374 <source>Looping: %1</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation> 1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Script timed out!</source> 1378 <source>Script timed out!</source>
1379 <translation type="unfinished"></translation> 1379 <translation type="unfinished"></translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Scanning: %1</source> 1382 <source>Scanning: %1</source>
1383 <translation type="unfinished"></translation> 1383 <translation type="unfinished"></translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>Expecting: %1</source> 1386 <source>Expecting: %1</source>
1387 <translation type="unfinished"></translation> 1387 <translation type="unfinished"></translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>Logging on to network...</source> 1390 <source>Logging on to network...</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation> 1391 <translation type="unfinished"></translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393 <message> 1393 <message>
1394 <source>Running startup command...</source> 1394 <source>Running startup command...</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation> 1395 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message> 1396 </message>
1397 <message> 1397 <message>
1398 <source>Done</source> 1398 <source>Done</source>
1399 <translation type="unfinished"></translation> 1399 <translation type="unfinished"></translation>
1400 </message> 1400 </message>
1401 <message> 1401 <message>
1402 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1402 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation> 1403 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message> 1404 </message>
1405 <message> 1405 <message>
1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1407 <translation type="unfinished"></translation> 1407 <translation type="unfinished"></translation>
1408 </message> 1408 </message>
1409 <message> 1409 <message>
1410 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1410 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation> 1411 <translation type="unfinished"></translation>
1412 </message> 1412 </message>
1413 <message> 1413 <message>
1414 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1414 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1415 <translation type="unfinished"></translation> 1415 <translation type="unfinished"></translation>
1416 </message> 1416 </message>
1417 <message> 1417 <message>
1418 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1418 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1419 <translation type="unfinished"></translation> 1419 <translation type="unfinished"></translation>
1420 </message> 1420 </message>
1421 <message> 1421 <message>
1422 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1422 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1423 <translation type="unfinished"></translation> 1423 <translation type="unfinished"></translation>
1424 </message> 1424 </message>
1425 <message> 1425 <message>
1426 <source>You must specify a telephone number!</source> 1426 <source>You must specify a telephone number!</source>
1427 <translation type="unfinished"></translation> 1427 <translation type="unfinished"></translation>
1428 </message> 1428 </message>
1429</context> 1429</context>
1430<context> 1430<context>
1431 <name>QObject::ModemWidget</name> 1431 <name>QObject::ModemWidget</name>
1432 <message> 1432 <message>
1433 <source>Modem timeout:</source> 1433 <source>Modem timeout:</source>
1434 <translation type="obsolete">Modem timeout:</translation> 1434 <translation type="obsolete">Modem timeout:</translation>
1435 </message> 1435 </message>
1436</context> 1436</context>
1437<context> 1437<context>
1438 <name>ScriptWidget</name> 1438 <name>ScriptWidget</name>
1439 <message> 1439 <message>
1440 <source>Add</source> 1440 <source>Add</source>
1441 <translation>Toevoegen</translation> 1441 <translation>Toevoegen</translation>
1442 </message> 1442 </message>
1443 <message> 1443 <message>
1444 <source>Insert</source> 1444 <source>Insert</source>
1445 <translation>Invoegen</translation> 1445 <translation>Invoegen</translation>
1446 </message> 1446 </message>
1447 <message> 1447 <message>
1448 <source>Remove</source> 1448 <source>Remove</source>
1449 <translation>Verwijderen</translation> 1449 <translation>Verwijderen</translation>
1450 </message> 1450 </message>
1451</context> 1451</context>
1452</TS> 1452</TS>