summaryrefslogtreecommitdiff
authorchristophe <christophe>2004-03-27 19:16:36 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-03-27 19:16:36 (UTC)
commit9202a4007eb3866acf07264d234da59b310f0a8c (patch) (unidiff)
treefdfeb6581ba99b2bf26583407a61cebfaeaceb64
parent6effd0ccc193cacaa1eb8225bf6e542e7d04b2bf (diff)
downloadopie-9202a4007eb3866acf07264d234da59b310f0a8c.zip
opie-9202a4007eb3866acf07264d234da59b310f0a8c.tar.gz
opie-9202a4007eb3866acf07264d234da59b310f0a8c.tar.bz2
:)
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts30
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts139
5 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index e3ad591..8485255 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1349,17 +1349,17 @@ founi gratuitement !</translation>
1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation> 1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation>
1350 </message> 1350 </message>
1351 <message> 1351 <message>
1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1354 </message> 1354 </message>
1355 <message> 1355 <message>
1356 <source></source> 1356 <source></source>
1357 <translation type="unfinished"></translation> 1357 <translation></translation>
1358 </message> 1358 </message>
1359</context> 1359</context>
1360<context> 1360<context>
1361 <name>QObject</name> 1361 <name>QObject</name>
1362 <message> 1362 <message>
1363 <source>Business Phone</source> 1363 <source>Business Phone</source>
1364 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> 1364 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation>
1365 </message> 1365 </message>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index a2f5164..1b8c5eb 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -200,17 +200,17 @@ de cette liste</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>End reached, starting at beginning</source> 202 <source>End reached, starting at beginning</source>
203 <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation> 203 <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>End reached, starting at %1</source> 206 <source>End reached, starting at %1</source>
207 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 207 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Fin atteinte, redémarrage au %1</translation>
209 </message> 209 </message>
210</context> 210</context>
211<context> 211<context>
212 <name>FindWidgetBase</name> 212 <name>FindWidgetBase</name>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Find</source> 214 <source>Find</source>
215 <translation>Rechercher</translation> 215 <translation>Rechercher</translation>
216 </message> 216 </message>
@@ -346,17 +346,17 @@ de cette liste</translation>
346 <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation> 346 <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Use custom rotation</source> 349 <source>Use custom rotation</source>
350 <translation>Personnaliser la rotation</translation> 350 <translation>Personnaliser la rotation</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Arguments:</source> 353 <source>Arguments:</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Arguments : </translation>
355 </message> 355 </message>
356</context> 356</context>
357<context> 357<context>
358 <name>OwnerDlg</name> 358 <name>OwnerDlg</name>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Owner Information</source> 360 <source>Owner Information</source>
361 <translation>Information propriétaire</translation> 361 <translation>Information propriétaire</translation>
362 </message> 362 </message>
@@ -892,22 +892,22 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
892 </message> 892 </message>
893 <message> 893 <message>
894 <source>Could not start the application </source> 894 <source>Could not start the application </source>
895 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation> 895 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation>
896 </message> 896 </message>
897 <message> 897 <message>
898 <source>D</source> 898 <source>D</source>
899 <comment>Shortcut for Day</comment> 899 <comment>Shortcut for Day</comment>
900 <translation type="unfinished">J</translation> 900 <translation>J</translation>
901 </message> 901 </message>
902 <message> 902 <message>
903 <source>M</source> 903 <source>M</source>
904 <comment>Shortcur for Month</comment> 904 <comment>Shortcur for Month</comment>
905 <translation type="unfinished">M</translation> 905 <translation>M</translation>
906 </message> 906 </message>
907</context> 907</context>
908<context> 908<context>
909 <name>QPEApplication</name> 909 <name>QPEApplication</name>
910 <message> 910 <message>
911 <source>%1 document</source> 911 <source>%1 document</source>
912 <translation>%1 document</translation> 912 <translation>%1 document</translation>
913 </message> 913 </message>
@@ -922,57 +922,57 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
922 <source>What&apos;s this...</source> 922 <source>What&apos;s this...</source>
923 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation> 923 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation>
924 </message> 924 </message>
925</context> 925</context>
926<context> 926<context>
927 <name>QPEManager</name> 927 <name>QPEManager</name>
928 <message> 928 <message>
929 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 929 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
930 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> 930 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>Click to close this window.</source> 933 <source>Click to close this window.</source>
934 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 934 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 937 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
938 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> 938 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>Click to make this window moveable.</source> 941 <source>Click to make this window moveable.</source>
942 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 942 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 945 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
946 <translation type="unfinished">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 946 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Click to make this window movable.</source> 949 <source>Click to make this window movable.</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 950 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre soit déplaçable.</translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>Restore</source> 953 <source>Restore</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 954 <translation>Restaurer</translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>Move</source> 957 <source>Move</source>
958 <translation type="unfinished"></translation> 958 <translation>Déplacer</translation>
959 </message> 959 </message>
960 <message> 960 <message>
961 <source>Size</source> 961 <source>Size</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 962 <translation>Taille</translation>
963 </message> 963 </message>
964 <message> 964 <message>
965 <source>Maximize</source> 965 <source>Maximize</source>
966 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation>Maximiser</translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>Close</source> 969 <source>Close</source>
970 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation>Fermer</translation>
971 </message> 971 </message>
972</context> 972</context>
973<context> 973<context>
974 <name>StorageInfo</name> 974 <name>StorageInfo</name>
975 <message> 975 <message>
976 <source>CF Card</source> 976 <source>CF Card</source>
977 <translation>Carte CF</translation> 977 <translation>Carte CF</translation>
978 </message> 978 </message>
@@ -1055,12 +1055,12 @@ Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
1055 <translation>Tous les fichiers</translation> 1055 <translation>Tous les fichiers</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057</context> 1057</context>
1058<context> 1058<context>
1059 <name>WindowDecoration</name> 1059 <name>WindowDecoration</name>
1060 <message> 1060 <message>
1061 <source>Default</source> 1061 <source>Default</source>
1062 <comment>List box text for default window decoration</comment> 1062 <comment>List box text for default window decoration</comment>
1063 <translation type="unfinished"></translation> 1063 <translation>Défaut</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065</context> 1065</context>
1066</TS> 1066</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index be3789d..49978ee 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -81,22 +81,22 @@
81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation> 81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>Calibrate</name> 85 <name>Calibrate</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Touch the crosshairs firmly and 87 <source>Touch the crosshairs firmly and
88accurately to calibrate your screen.</source> 88accurately to calibrate your screen.</source>
89 <translation type="unfinished">Cliquez sur la croix fermement et 89 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Welcome to Opie</source> 93 <source>Welcome to Opie</source>
94 <translation type="unfinished">Bienvenue sur Opie</translation> 94 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>CategoryTabWidget</name> 98 <name>CategoryTabWidget</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Documents</source> 100 <source>Documents</source>
101 <translation type="obsolete">Documents</translation> 101 <translation type="obsolete">Documents</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -267,21 +267,21 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
267 <source>All types</source> 267 <source>All types</source>
268 <translation>Tous types</translation> 268 <translation>Tous types</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>Mediadlg</name> 272 <name>Mediadlg</name>
273 <message> 273 <message>
274 <source>A new storage media detected:</source> 274 <source>A new storage media detected:</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>What should I do with it?</source> 278 <source>What should I do with it?</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>MediumMountGui</name> 283 <name>MediumMountGui</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Medium inserted</source> 285 <source>Medium inserted</source>
286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation> 286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
287 </message> 287 </message>
@@ -506,17 +506,17 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
506 <translation>Autoriser</translation> 506 <translation>Autoriser</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 509 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
510 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 510 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 513 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation>
515 </message> 515 </message>
516</context> 516</context>
517<context> 517<context>
518 <name>SyncDialog</name> 518 <name>SyncDialog</name>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Syncing</source> 520 <source>Syncing</source>
521 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> 521 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
522 </message> 522 </message>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index f32d971..34cfcb7 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -288,13 +288,16 @@ Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différen
288 <source>Both</source> 288 <source>Both</source>
289 <translation type="obsolete">Les deux</translation> 289 <translation type="obsolete">Les deux</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 292 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
293<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 293<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
294<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 294<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
295<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 295<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
296<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 296<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Modifie le protocole de synchronisation pour s&apos;adapter aux différents appareils.
298 IntelliSync désactivera la vérification du mot de passe mais il vous sera demandé de confirmer la connexion.
299 Opie 1.0 sera compatible avec Qtopia Desktop, MultiSync et KitchenSync.
300 Qtopia 1.7 va modifier la façon dont les données sont envoyées au client et ne fonctionnera pas avec d&apos;autres clients.</translation>
298 </message> 301 </message>
299</context> 302</context>
300</TS> 303</TS>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 8de2641..3808fcc 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -357,78 +357,78 @@ pour votre nouveau document.</translation>
357 <message> 357 <message>
358 <source>ComboBox FileTypeFilter 358 <source>ComboBox FileTypeFilter
359 359
360edit or select the filter</source> 360edit or select the filter</source>
361 <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation> 361 <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>confirms the selection and closes the form</source> 364 <source>confirms the selection and closes the form</source>
365 <translation>Confirmer la sélection et refermer le formulaire</translation> 365 <translation>Confirme la sélection et referme le formulaire</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>OKButton</source> 368 <source>OKButton</source>
369 <translation>OKButton</translation> 369 <translation>OKButton</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>cancels the selection and closes the form</source> 372 <source>cancels the selection and closes the form</source>
373 <translation>Annuler la sélection et fermer le formulaire</translation> 373 <translation>Annule la sélection et ferme le formulaire</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>CancelButton</source> 376 <source>CancelButton</source>
377 <translation>CancelButton</translation> 377 <translation>CancelButton</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>shows the selected filename</source> 380 <source>shows the selected filename</source>
381 <translation>affiche le nom du fichier sélectionné</translation> 381 <translation>Affiche le nom du fichier sélectionné</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Filename LineEdit 384 <source>Filename LineEdit
385 385
386shows the selected file 386shows the selected file
387and allows the direct filename 387and allows the direct filename
388edit</source> 388edit</source>
389 <translation>Filename LineEdit 389 <translation>Ligne d&apos;édition du nom de fichier
390 390
391affiche le fichier sélectionné 391affiche le fichier sélectionné
392et permet de modifier son nom</translation> 392et permet de modifier son nom</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>ComboBox Directory 395 <source>ComboBox Directory
396edit or select the directories name</source> 396edit or select the directories name</source>
397 <translation>ComboBox Directory 397 <translation>Liste déroulante des répertoires
398Modifier ou sélectionner les noms de répertoires</translation> 398permet de modifier ou de sélectionner les noms de répertoires</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Name</source> 401 <source>Name</source>
402 <translation>Nom</translation> 402 <translation>Nom</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>size</source> 405 <source>size</source>
406 <translation>Taille</translation> 406 <translation>Taille</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>type</source> 409 <source>type</source>
410 <translation>Type</translation> 410 <translation>Type</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>directory listview</source> 413 <source>directory listview</source>
414 <translation>Affichage du répertoire sous forme de liste</translation> 414 <translation>Liste des fichiers et dossiers</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Directory ListView 417 <source>Directory ListView
418 418
419shows the list of dirs and files</source> 419shows the list of dirs and files</source>
420 <translation>Directory ListView 420 <translation>Liste des fichiers et dossiers
421 421
422affiche la liste des répertoires et fichiers</translation> 422affiche la liste des répertoires et fichiers</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source></source> 425 <source></source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation></translation>
427 </message> 427 </message>
428</context> 428</context>
429<context> 429<context>
430 <name>ScQtFileEditDlg</name> 430 <name>ScQtFileEditDlg</name>
431 <message> 431 <message>
432 <source>dir</source> 432 <source>dir</source>
433 <translation>rép</translation> 433 <translation>rép</translation>
434 </message> 434 </message>
@@ -596,205 +596,202 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
596 <translation>Champ 4</translation> 596 <translation>Champ 4</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Field 5</source> 599 <source>Field 5</source>
600 <translation>Champ 5</translation> 600 <translation>Champ 5</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Do you want to delete?</source> 603 <source>Do you want to delete?</source>
604 <translation type="unfinished">Wollen Sie wirklich schen?</translation> 604 <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 607 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
608 <translation type="unfinished">&amp;Nicht löschen</translation> 608 <translation>Ne pas &amp;supprimer</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Edit Entry</source> 611 <source>Edit Entry</source>
612 <translation type="unfinished">Eintrag ändern</translation> 612 <translation>Editer entrée</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Username</source> 615 <source>Username</source>
616 <translation type="unfinished">Benutzername</translation> 616 <translation>Identifiant</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>Password</source> 619 <source>Password</source>
620 <translation type="unfinished">Passwort</translation> 620 <translation>Mot de passe</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>New Entry</source> 623 <source>New Entry</source>
624 <translation type="unfinished">Neuer Eintrag</translation> 624 <translation>Nouvelle entrée</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Entry name must be different 627 <source>Entry name must be different
628from the category name.</source> 628from the category name.</source>
629 <translation type="unfinished">Die Namen der Einträge 629 <translation>Les noms doivent être différents
630müssen sich von der 630des noms de catégories.</translation>
631Kategorie unterscheiden.</translation>
632 </message> 631 </message>
633 <message> 632 <message>
634 <source>Search</source> 633 <source>Search</source>
635 <translation type="unfinished">Suchen</translation> 634 <translation>Rechercher</translation>
636 </message> 635 </message>
637 <message> 636 <message>
638 <source>Entry not found</source> 637 <source>Entry not found</source>
639 <translation type="unfinished">Eintrag nicht gefunden</translation> 638 <translation>Entrée non troue</translation>
640 </message> 639 </message>
641 <message> 640 <message>
642 <source>&amp;OK</source> 641 <source>&amp;OK</source>
643 <translation type="unfinished">&amp;Ok</translation> 642 <translation>&amp;OK</translation>
644 </message> 643 </message>
645 <message> 644 <message>
646 <source>Could not remove text file.</source> 645 <source>Could not remove text file.</source>
647 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> 646 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation>
648 </message> 647 </message>
649 <message> 648 <message>
650 <source>Could not export to text file.</source> 649 <source>Could not export to text file.</source>
651 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> 650 <translation>Impossible d&apos;exporter le fichier texte.</translation>
652 </message> 651 </message>
653 <message> 652 <message>
654 <source>Could not import text file.</source> 653 <source>Could not import text file.</source>
655 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> 654 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation>
656 </message> 655 </message>
657 <message> 656 <message>
658 <source>Enter Password</source> 657 <source>Enter Password</source>
659 <translation type="unfinished">Passwort eingeben</translation> 658 <translation>Entrer mot de passe</translation>
660 </message> 659 </message>
661 <message> 660 <message>
662 <source>Wrong password. 661 <source>Wrong password.
663 662
664ZSafe will now exit.</source> 663ZSafe will now exit.</source>
665 <translation type="unfinished">Falsches Passwort 664 <translation>Mot de passe incorrect
666 665
667ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> 666ZSave va se fermer.</translation>
668 </message> 667 </message>
669 <message> 668 <message>
670 <source>Wrong password. 669 <source>Wrong password.
671Enter again?</source> 670Enter again?</source>
672 <translation type="unfinished">Falsches Passwort. 671 <translation>Mot de passe incorrect.
673Neu eingeben?</translation> 672Rééssayer de nouveau ?</translation>
674 </message> 673 </message>
675 <message> 674 <message>
676 <source>&amp;Yes</source> 675 <source>&amp;Yes</source>
677 <translation type="unfinished">&amp;Ja</translation> 676 <translation>&amp;Oui</translation>
678 </message> 677 </message>
679 <message> 678 <message>
680 <source>&amp;No.</source> 679 <source>&amp;No.</source>
681 <translation type="unfinished">&amp;Nein.</translation> 680 <translation>&amp;Non.</translation>
682 </message> 681 </message>
683 <message> 682 <message>
684 <source>Empty document or 683 <source>Empty document or
685wrong password. 684wrong password.
686Continue?</source> 685Continue?</source>
687 <translation type="unfinished">Leeres Dokument oder 686 <translation>Document vide ou
688falsches Passwort. 687mot de passe incorrect.
689Fortfahren?</translation> 688Continuer ?</translation>
690 </message> 689 </message>
691 <message> 690 <message>
692 <source>&amp;No</source> 691 <source>&amp;No</source>
693 <translation type="unfinished">&amp;Nein</translation> 692 <translation>&amp;Non</translation>
694 </message> 693 </message>
695 <message> 694 <message>
696 <source>&amp;Yes.</source> 695 <source>&amp;Yes.</source>
697 <translation type="unfinished">&amp;Ja.</translation> 696 <translation>&amp;Oui.</translation>
698 </message> 697 </message>
699 <message> 698 <message>
700 <source>Password is empty. 699 <source>Password is empty.
701Please enter again.</source> 700Please enter again.</source>
702 <translation type="unfinished">Das Passwort ist leer. 701 <translation>Mot de passe vide.
703Bitte nochmals eingeben.</translation> 702Veuillez recommencer.</translation>
704 </message> 703 </message>
705 <message> 704 <message>
706 <source>Reenter Password</source> 705 <source>Reenter Password</source>
707 <translation type="unfinished">Passwort nochmals eingeben</translation> 706 <translation>Réentrer mot de passe</translation>
708 </message> 707 </message>
709 <message> 708 <message>
710 <source>Passwords must be identical. 709 <source>Passwords must be identical.
711Please enter again.</source> 710Please enter again.</source>
712 <translation type="unfinished">Die Passwörter müssen 711 <translation>Les mots de passe doivent être
713gleich sein. Bitte nochmals 712identiques. Vous devez les réentrer.</translation>
714Passwort eingeben.</translation>
715 </message> 713 </message>
716 <message> 714 <message>
717 <source>Password file saved.</source> 715 <source>Password file saved.</source>
718 <translation type="unfinished">Passwort-Datei gesichert.</translation> 716 <translation>Fichier mot de passe enregist.</translation>
719 </message> 717 </message>
720 <message> 718 <message>
721 <source>Do you want to save 719 <source>Do you want to save
722before exiting?</source> 720before exiting?</source>
723 <translation type="unfinished">Wollen Sie vor dem Beenden 721 <translation>Voulez-vous enregistrer
724die Daten speichern?</translation> 722avant de quitter ?</translation>
725 </message> 723 </message>
726 <message> 724 <message>
727 <source>&amp;Save</source> 725 <source>&amp;Save</source>
728 <translation type="unfinished">&amp;Sichern</translation> 726 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
729 </message> 727 </message>
730 <message> 728 <message>
731 <source>S&amp;ave with 729 <source>S&amp;ave with
732new 730new
733password</source> 731password</source>
734 <translation type="unfinished">Mit neuem 732 <translation>&amp;Enregistrer avec
735&amp;Passwort 733nouveau mot de passe</translation>
736sichern</translation>
737 </message> 734 </message>
738 <message> 735 <message>
739 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 736 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
740 <translation type="unfinished">&amp;Nicht sichern</translation> 737 <translation>&amp;Ne pas enregistrer</translation>
741 </message> 738 </message>
742 <message> 739 <message>
743 <source>Category</source> 740 <source>Category</source>
744 <translation type="unfinished">Kategorie</translation> 741 <translation>Catégorie</translation>
745 </message> 742 </message>
746 <message> 743 <message>
747 <source>Wait dialog</source> 744 <source>Wait dialog</source>
748 <translation type="unfinished">Bitte warten</translation> 745 <translation>Dialogue d&apos;attente</translation>
749 </message> 746 </message>
750 <message> 747 <message>
751 <source>Gathering icons...</source> 748 <source>Gathering icons...</source>
752 <translation type="unfinished">Suche nach Symbolen...</translation> 749 <translation>Chargement des icônes...</translation>
753 </message> 750 </message>
754 <message> 751 <message>
755 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 752 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
756 <translation type="unfinished">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation> 753 <translation>Gestionnaire mot de passe du Zaurus&lt;br&gt;</translation>
757 </message> 754 </message>
758 <message> 755 <message>
759 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source> 756 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
760 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation> 757 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation>
761 </message> 758 </message>
762 <message> 759 <message>
763 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 760 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
764 <translation type="unfinished">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 761 <translation>par Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
765 </message> 762 </message>
766 <message> 763 <message>
767 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 764 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
768 <translation type="unfinished">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 765 <translation>Traduit par Amrein-Marie Christophe&lt;br&gt;</translation>
769 </message> 766 </message>
770 <message> 767 <message>
771 <source>&amp;New document</source> 768 <source>&amp;New document</source>
772 <translation>&amp;Nouveau document</translation> 769 <translation>&amp;Nouveau document</translation>
773 </message> 770 </message>
774 <message> 771 <message>
775 <source>&amp;Open document</source> 772 <source>&amp;Open document</source>
776 <translation>&amp;Ouvrir document</translation> 773 <translation>&amp;Ouvrir document</translation>
777 </message> 774 </message>
778 <message> 775 <message>
779 <source>&amp;Save document as ..</source> 776 <source>&amp;Save document as ..</source>
780 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation> 777 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation>
781 </message> 778 </message>
782 <message> 779 <message>
783 <source>Create new ZSafe document</source> 780 <source>Create new ZSafe document</source>
784 <translation type="unfinished">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> 781 <translation>Créer nouveau document ZSafe</translation>
785 </message> 782 </message>
786 <message> 783 <message>
787 <source>Open ZSafe document</source> 784 <source>Open ZSafe document</source>
788 <translation type="unfinished">Öffne ZSafe Datei</translation> 785 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation>
789 </message> 786 </message>
790 <message> 787 <message>
791 <source>Save ZSafe document as..</source> 788 <source>Save ZSafe document as..</source>
792 <translation type="unfinished">Speichere ZSafe Datei als..</translation> 789 <translation>Enregistrer document ZSafe comme..</translation>
793 </message> 790 </message>
794 <message> 791 <message>
795 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 792 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
796 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation> 793 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
797 </message> 794 </message>
798 <message> 795 <message>
799 <source>Can&apos;t create directory 796 <source>Can&apos;t create directory
800.../Documents/application 797.../Documents/application
@@ -828,64 +825,64 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
828 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 825 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
829 </message> 826 </message>
830 <message> 827 <message>
831 <source>Find entry</source> 828 <source>Find entry</source>
832 <translation>Rechercher entrée</translation> 829 <translation>Rechercher entrée</translation>
833 </message> 830 </message>
834 <message> 831 <message>
835 <source></source> 832 <source></source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation></translation>
837 </message> 834 </message>
838 <message> 835 <message>
839 <source>All</source> 836 <source>All</source>
840 <translation type="unfinished">Tous</translation> 837 <translation>Tous</translation>
841 </message> 838 </message>
842 <message> 839 <message>
843 <source>Text</source> 840 <source>Text</source>
844 <translation type="unfinished">Texte</translation> 841 <translation>Texte</translation>
845 </message> 842 </message>
846 <message> 843 <message>
847 <source>Remove text file</source> 844 <source>Remove text file</source>
848 <translation type="unfinished">Supprimer fichier texte</translation> 845 <translation>Supprimer fichier texte</translation>
849 </message> 846 </message>
850 <message> 847 <message>
851 <source>No document defined. 848 <source>No document defined.
852You have to create a new document</source> 849You have to create a new document</source>
853 <translation type="unfinished">Aucun document défini. 850 <translation>Aucun document défini.
854Vous devez en créer un nouveau</translation> 851Vous devez en créer un nouveau</translation>
855 </message> 852 </message>
856 <message> 853 <message>
857 <source>Export text file</source> 854 <source>Export text file</source>
858 <translation type="unfinished">Exporter vers un fichier texte</translation> 855 <translation>Exporter fichier texte</translation>
859 </message> 856 </message>
860 <message> 857 <message>
861 <source>Import text file</source> 858 <source>Import text file</source>
862 <translation type="unfinished">Importer un fichier texte</translation> 859 <translation>Importer fichier texte</translation>
863 </message> 860 </message>
864 <message> 861 <message>
865 <source>Do you want to save </source> 862 <source>Do you want to save </source>
866 <translation type="unfinished">Voulez-vous enregistrer</translation> 863 <translation>Voulez-vous enregistrer</translation>
867 </message> 864 </message>
868 <message> 865 <message>
869 <source> 866 <source>
870before continuing?</source> 867before continuing?</source>
871 <translation type="unfinished"> 868 <translation>
872avant de poursuivre ?</translation> 869avant de poursuivre ?</translation>
873 </message> 870 </message>
874 <message> 871 <message>
875 <source>Now you have to enter 872 <source>Now you have to enter
876a password twice for your 873a password twice for your
877newly created document.</source> 874newly created document.</source>
878 <translation type="unfinished">Vous devez maintenant saisir 875 <translation>Vous devez maintenant saisir
879deux fois le même mot de passe 876deux fois le même mot de passe
880pour votre nouveau document.</translation> 877pour votre nouveau document.</translation>
881 </message> 878 </message>
882 <message> 879 <message>
883 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source> 880 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
884 <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation> 881 <translation>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
885 </message> 882 </message>
886 <message> 883 <message>
887 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 884 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
888 <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 885 <translation>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
889 </message> 886 </message>
890</context> 887</context>
891</TS> 888</TS>