summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de
authordrw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
committer drw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
commit230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4 (patch) (unidiff)
treeafafce472824b7288f049d521e6bea37c32bf637 /i18n/de
parent62ae8e732a5d4e5b23d060185c0655b1666be59c (diff)
downloadopie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.zip
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.gz
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.bz2
Translation updates for 1.2.1
Diffstat (limited to 'i18n/de') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/bluepin.ts52
-rw-r--r--i18n/de/bluetooth-manager.ts46
-rw-r--r--i18n/de/calculator.ts12
-rw-r--r--i18n/de/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/de/datebook.ts14
-rw-r--r--i18n/de/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/de/go.ts4
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/de/libaboutapplet.ts5
-rw-r--r--i18n/de/libbatteryapplet.ts8
-rw-r--r--i18n/de/libliquid.ts7
-rw-r--r--i18n/de/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/de/libopieobex.ts81
-rw-r--r--i18n/de/libscreenshotapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts8
-rw-r--r--i18n/de/odict.ts12
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts13
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts25
-rw-r--r--i18n/de/today.ts6
-rw-r--r--i18n/de/zsafe.ts104
21 files changed, 362 insertions, 63 deletions
diff --git a/i18n/de/bluepin.ts b/i18n/de/bluepin.ts
index a2bcac6..3cb38c7 100644
--- a/i18n/de/bluepin.ts
+++ b/i18n/de/bluepin.ts
@@ -1,36 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>PinDlgBase</name> 3 <name>PinDlgBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Please enter pin</source> 5 <source>Please enter pin</source>
6 <translation>Bitte PIN eingeben</translation> 6 <translation>Bitte PIN eingeben</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Please enter PIN:</source> 9 <source>Please enter PIN:</source>
10 <translation>Bitte PIN eingeben:</translation> 10 <translation type="obsolete">Bitte PIN eingeben:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save pin</source> 13 <source>Save pin</source>
14 <translation>PIN speichern</translation> 14 <translation type="obsolete">PIN speichern</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Ok</source> 17 <source>&amp;Ok</source>
18 <translation>&amp;OK</translation> 18 <translation>&amp;OK</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Cancel</source> 21 <source>&amp;Cancel</source>
22 <translation>Abbre&amp;chen</translation> 22 <translation>Abbre&amp;chen</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message>
25 <source>Enter PIN:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Save</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>1</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>2</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>3</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>4</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>5</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>6</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>7</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>8</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>9</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>0</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
24</context> 72</context>
25<context> 73<context>
26 <name>QObject</name> 74 <name>QObject</name>
27 <message> 75 <message>
28 <source>Outgoing connection to </source> 76 <source>Outgoing connection to </source>
29 <translation>Ausgehende Verbindung zu</translation> 77 <translation>Ausgehende Verbindung zu</translation>
30 </message> 78 </message>
31 <message> 79 <message>
32 <source>Incoming connection from </source> 80 <source>Incoming connection from </source>
33 <translation>Ankommende Verbindung von </translation> 81 <translation>Ankommende Verbindung von </translation>
34 </message> 82 </message>
35</context> 83</context>
36</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/de/bluetooth-manager.ts b/i18n/de/bluetooth-manager.ts
index 7f8801a..8f6df54 100644
--- a/i18n/de/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/de/bluetooth-manager.ts
@@ -1,340 +1,368 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BlueBase</name> 3 <name>BlueBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bluetooth Manager</source> 5 <source>Bluetooth Manager</source>
6 <translation>Bluetooth Manager</translation> 6 <translation>Bluetooth Manager</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 9 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Gerätename: &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Gerätename: &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MAC adress: </source> 13 <source>MAC adress: </source>
14 <translation>MAC-Addresse: </translation> 14 <translation>MAC-Addresse: </translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Class</source> 17 <source>Class</source>
18 <translation>Klasse</translation> 18 <translation>Klasse</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Test</source> 21 <source>Test</source>
22 <translation>Test</translation> 22 <translation>Test</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Changes were applied.</source> 25 <source>Changes were applied.</source>
26 <translation>Änderungen wurden durchgeführt.</translation> 26 <translation>Änderungen wurden durchgeführt.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>rescan sevices</source> 29 <source>rescan sevices</source>
30 <translation>Dienste neu scannen</translation> 30 <translation type="obsolete">Dienste neu scannen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>to group</source> 33 <source>to group</source>
34 <translation>an Gruppe </translation> 34 <translation type="obsolete">an Gruppe </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>delete</source> 37 <source>delete</source>
38 <translation>löschen</translation> 38 <translation type="obsolete">löschen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Test1:</source> 41 <source>Test1:</source>
42 <translation>Test1:</translation> 42 <translation>Test1:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>no services found</source> 45 <source>no services found</source>
46 <translation>Keine Dienste gefunden</translation> 46 <translation>Keine Dienste gefunden</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>No connections found</source> 49 <source>No connections found</source>
50 <translation>Keine Verbindung gefunden</translation> 50 <translation>Keine Verbindung gefunden</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Rescan services</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Delete</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
52</context> 60</context>
53<context> 61<context>
54 <name>BluetoothBase</name> 62 <name>BluetoothBase</name>
55 <message> 63 <message>
56 <source>Form1</source> 64 <source>Form1</source>
57 <translation>Form1</translation> 65 <translation>Form1</translation>
58 </message> 66 </message>
59 <message> 67 <message>
60 <source>Devices</source> 68 <source>Devices</source>
61 <translation>Geräte</translation> 69 <translation>Geräte</translation>
62 </message> 70 </message>
63 <message> 71 <message>
64 <source>Device Name</source> 72 <source>Device Name</source>
65 <translation>Gerätenname</translation> 73 <translation>Gerätenname</translation>
66 </message> 74 </message>
67 <message> 75 <message>
68 <source>Online</source> 76 <source>Online</source>
69 <translation>Verbunden</translation> 77 <translation>Verbunden</translation>
70 </message> 78 </message>
71 <message> 79 <message>
72 <source>Scan for Devices</source> 80 <source>Scan for Devices</source>
73 <translation>Nach Geräten suchen </translation> 81 <translation type="obsolete">Nach Geräten suchen </translation>
74 </message> 82 </message>
75 <message> 83 <message>
76 <source>Connections</source> 84 <source>Connections</source>
77 <translation>Verbindungen</translation> 85 <translation>Verbindungen</translation>
78 </message> 86 </message>
79 <message> 87 <message>
80 <source>Connection type</source> 88 <source>Connection type</source>
81 <translation>Verbindungsart</translation> 89 <translation>Verbindungsart</translation>
82 </message> 90 </message>
83 <message> 91 <message>
84 <source>Signal</source> 92 <source>Signal</source>
85 <translation>Signal</translation> 93 <translation>Signal</translation>
86 </message> 94 </message>
87 <message> 95 <message>
88 <source>Config</source> 96 <source>Config</source>
89 <translation>Konfiguration</translation> 97 <translation>Konfiguration</translation>
90 </message> 98 </message>
91 <message> 99 <message>
92 <source>Bluetooh Basic Config</source> 100 <source>Bluetooh Basic Config</source>
93 <translation type="obsolete">Bluetooth Basiskonfiguration</translation> 101 <translation type="obsolete">Bluetooth Basiskonfiguration</translation>
94 </message> 102 </message>
95 <message> 103 <message>
96 <source>Default Passkey</source> 104 <source>Default Passkey</source>
97 <translation>Defaultschlüssel</translation> 105 <translation>Defaultschlüssel</translation>
98 </message> 106 </message>
99 <message> 107 <message>
100 <source>enable authentification</source> 108 <source>enable authentification</source>
101 <translation>Authentisierung anschalten</translation> 109 <translation>Authentisierung anschalten</translation>
102 </message> 110 </message>
103 <message> 111 <message>
104 <source>enable encryption</source> 112 <source>enable encryption</source>
105 <translation>Verschlüsselung anschalten</translation> 113 <translation>Verschlüsselung anschalten</translation>
106 </message> 114 </message>
107 <message> 115 <message>
108 <source>Enable Page scan</source> 116 <source>Enable Page scan</source>
109 <translation>Seitensuche aktivieren</translation> 117 <translation>Seitensuche aktivieren</translation>
110 </message> 118 </message>
111 <message> 119 <message>
112 <source>Enable Inquiry scan</source> 120 <source>Enable Inquiry scan</source>
113 <translation>Abfragesuche aktivieren</translation> 121 <translation>Abfragesuche aktivieren</translation>
114 </message> 122 </message>
115 <message> 123 <message>
116 <source>Apply</source> 124 <source>Apply</source>
117 <translation>Anwenden</translation> 125 <translation>Anwenden</translation>
118 </message> 126 </message>
119 <message> 127 <message>
120 <source>Rfcomm Bind Table</source> 128 <source>Rfcomm Bind Table</source>
121 <translation>Rfcomm Bind Table</translation> 129 <translation type="obsolete">Rfcomm Bind Table</translation>
122 </message> 130 </message>
123 <message> 131 <message>
124 <source>Status</source> 132 <source>Status</source>
125 <translation>Status</translation> 133 <translation>Status</translation>
126 </message> 134 </message>
127 <message> 135 <message>
128 <source>Status Label</source> 136 <source>Status Label</source>
129 <translation>Statuslabel</translation> 137 <translation>Statuslabel</translation>
130 </message> 138 </message>
131 <message> 139 <message>
132 <source>Bluetooth Basic Config</source> 140 <source>Bluetooth Basic Config</source>
133 <translation>Bluetooth Basiskonfiguration</translation> 141 <translation>Bluetooth Basiskonfiguration</translation>
134 </message> 142 </message>
143 <message>
144 <source>&amp;Rescan Devices</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
135</context> 151</context>
136<context> 152<context>
137 <name>DeviceDialog</name> 153 <name>DeviceDialog</name>
138 <message> 154 <message>
139 <source>Form2</source> 155 <source>Form2</source>
140 <translation>Form2</translation> 156 <translation>Form2</translation>
141 </message> 157 </message>
142 <message> 158 <message>
143 <source>Devicename</source> 159 <source>Devicename</source>
144 <translation>Gerätename</translation> 160 <translation type="obsolete">Gerätename</translation>
145 </message> 161 </message>
146 <message> 162 <message>
147 <source>Services</source> 163 <source>Services</source>
148 <translation>Dienste</translation> 164 <translation>Dienste</translation>
149 </message> 165 </message>
150 <message> 166 <message>
151 <source>change settings</source> 167 <source>change settings</source>
152 <translation>Einstellungen ändern</translation> 168 <translation type="obsolete">Einstellungen ändern</translation>
153 </message> 169 </message>
154 <message> 170 <message>
155 <source>active</source> 171 <source>active</source>
156 <translation>aktiv</translation> 172 <translation>aktiv</translation>
157 </message> 173 </message>
158 <message> 174 <message>
159 <source>service name</source> 175 <source>service name</source>
160 <translation>Dienstename</translation> 176 <translation>Dienstename</translation>
161 </message> 177 </message>
162 <message> 178 <message>
163 <source>Settings</source> 179 <source>Settings</source>
164 <translation>Einstellungen</translation> 180 <translation>Einstellungen</translation>
165 </message> 181 </message>
166 <message> 182 <message>
167 <source>Change device 183 <source>Change device
168name</source> 184name</source>
169 <translation>Gerätename 185 <translation type="obsolete">Gerätename
170ändern</translation> 186ändern</translation>
171 </message> 187 </message>
172 <message> 188 <message>
173 <source>Default PIN 189 <source>Default PIN
174Code</source> 190Code</source>
175 <translation>Default PIN 191 <translation type="obsolete">Default PIN
176Code</translation> 192Code</translation>
177 </message> 193 </message>
178 <message> 194 <message>
179 <source>Information</source> 195 <source>Information</source>
180 <translation>Information</translation> 196 <translation>Information</translation>
181 </message> 197 </message>
182 <message> 198 <message>
183 <source>TextLabel9</source> 199 <source>TextLabel9</source>
184 <translation>TextLabel9</translation> 200 <translation>TextLabel9</translation>
185 </message> 201 </message>
202 <message>
203 <source>&amp;Apply Changes</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Default PIN Code</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Change device name</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
186</context> 214</context>
187<context> 215<context>
188 <name>DunPopup</name> 216 <name>DunPopup</name>
189 <message> 217 <message>
190 <source>connect</source> 218 <source>connect</source>
191 <translation>connect</translation> 219 <translation>connect</translation>
192 </message> 220 </message>
193 <message> 221 <message>
194 <source>connect+conf</source> 222 <source>connect+conf</source>
195 <translation>connect+conf</translation> 223 <translation>connect+conf</translation>
196 </message> 224 </message>
197 <message> 225 <message>
198 <source>disconnect</source> 226 <source>disconnect</source>
199 <translation>connect+conf</translation> 227 <translation>connect+conf</translation>
200 </message> 228 </message>
201</context> 229</context>
202<context> 230<context>
203 <name>ObexDialog</name> 231 <name>ObexDialog</name>
204 <message> 232 <message>
205 <source>beam files </source> 233 <source>beam files </source>
206 <translation>Dateien beamen</translation> 234 <translation>Dateien beamen</translation>
207 </message> 235 </message>
208 <message> 236 <message>
209 <source>Which file should be beamed?</source> 237 <source>Which file should be beamed?</source>
210 <translation>Welche Datei soll gebeamt werden ?</translation> 238 <translation>Welche Datei soll gebeamt werden ?</translation>
211 </message> 239 </message>
212 <message> 240 <message>
213 <source>Send</source> 241 <source>Send</source>
214 <translation>Senden</translation> 242 <translation>Senden</translation>
215 </message> 243 </message>
216</context> 244</context>
217<context> 245<context>
218 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 246 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
219 <message> 247 <message>
220 <source>Scan for devices</source> 248 <source>Scan for devices</source>
221 <translation>Nach Geräten suchen</translation> 249 <translation>Nach Geräten suchen</translation>
222 </message> 250 </message>
223 <message> 251 <message>
224 <source>Start scan</source> 252 <source>Start scan</source>
225 <translation>Suche starten</translation> 253 <translation>Suche starten</translation>
226 </message> 254 </message>
227 <message> 255 <message>
228 <source>Add Device</source> 256 <source>Add Device</source>
229 <translation>Gerät hinzufügen</translation> 257 <translation>Gerät hinzufügen</translation>
230 </message> 258 </message>
231 <message> 259 <message>
232 <source>Stop scan</source> 260 <source>Stop scan</source>
233 <translation>Suche stoppen</translation> 261 <translation>Suche stoppen</translation>
234 </message> 262 </message>
235</context> 263</context>
236<context> 264<context>
237 <name>PPPDialog</name> 265 <name>PPPDialog</name>
238 <message> 266 <message>
239 <source>ppp connection </source> 267 <source>ppp connection </source>
240 <translation>PPP Verbindung</translation> 268 <translation>PPP Verbindung</translation>
241 </message> 269 </message>
242 <message> 270 <message>
243 <source>Enter an ppp script name:</source> 271 <source>Enter an ppp script name:</source>
244 <translation>PPP-Script angeben: </translation> 272 <translation>PPP-Script angeben: </translation>
245 </message> 273 </message>
246 <message> 274 <message>
247 <source>Connect</source> 275 <source>Connect</source>
248 <translation>Verbindung</translation> 276 <translation>Verbindung</translation>
249 </message> 277 </message>
250</context> 278</context>
251<context> 279<context>
252 <name>PanPopup</name> 280 <name>PanPopup</name>
253 <message> 281 <message>
254 <source>connect</source> 282 <source>connect</source>
255 <translation>connect</translation> 283 <translation>connect</translation>
256 </message> 284 </message>
257 <message> 285 <message>
258 <source>connect+conf</source> 286 <source>connect+conf</source>
259 <translation>connect+conf</translation> 287 <translation>connect+conf</translation>
260 </message> 288 </message>
261 <message> 289 <message>
262 <source>disconnect</source> 290 <source>disconnect</source>
263 <translation>disconnect</translation> 291 <translation>disconnect</translation>
264 </message> 292 </message>
265</context> 293</context>
266<context> 294<context>
267 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 295 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
268 <message> 296 <message>
269 <source>Rfcomm Bind</source> 297 <source>Rfcomm Bind</source>
270 <translation>Rfcomm Bind</translation> 298 <translation>Rfcomm Bind</translation>
271 </message> 299 </message>
272 <message> 300 <message>
273 <source>Bind device to a interface</source> 301 <source>Bind device to a interface</source>
274 <translation>Gerät an eine Schnittstelle binden</translation> 302 <translation>Gerät an eine Schnittstelle binden</translation>
275 </message> 303 </message>
276</context> 304</context>
277<context> 305<context>
278 <name>RfcommDialogItemBase</name> 306 <name>RfcommDialogItemBase</name>
279 <message> 307 <message>
280 <source>Form2</source> 308 <source>Form2</source>
281 <translation>Form2</translation> 309 <translation>Form2</translation>
282 </message> 310 </message>
283 <message> 311 <message>
284 <source>Mac</source> 312 <source>Mac</source>
285 <translation>Mac</translation> 313 <translation>Mac</translation>
286 </message> 314 </message>
287 <message> 315 <message>
288 <source>Channel</source> 316 <source>Channel</source>
289 <translation>Kanal</translation> 317 <translation>Kanal</translation>
290 </message> 318 </message>
291 <message> 319 <message>
292 <source>0</source> 320 <source>0</source>
293 <translation>0</translation> 321 <translation>0</translation>
294 </message> 322 </message>
295 <message> 323 <message>
296 <source>1</source> 324 <source>1</source>
297 <translation>1</translation> 325 <translation>1</translation>
298 </message> 326 </message>
299 <message> 327 <message>
300 <source>2</source> 328 <source>2</source>
301 <translation>2</translation> 329 <translation>2</translation>
302 </message> 330 </message>
303 <message> 331 <message>
304 <source>3</source> 332 <source>3</source>
305 <translation>3</translation> 333 <translation>3</translation>
306 </message> 334 </message>
307 <message> 335 <message>
308 <source>4</source> 336 <source>4</source>
309 <translation>4</translation> 337 <translation>4</translation>
310 </message> 338 </message>
311 <message> 339 <message>
312 <source>5</source> 340 <source>5</source>
313 <translation>5</translation> 341 <translation>5</translation>
314 </message> 342 </message>
315 <message> 343 <message>
316 <source>6</source> 344 <source>6</source>
317 <translation>6</translation> 345 <translation>6</translation>
318 </message> 346 </message>
319 <message> 347 <message>
320 <source>7</source> 348 <source>7</source>
321 <translation>7</translation> 349 <translation>7</translation>
322 </message> 350 </message>
323 <message> 351 <message>
324 <source>8</source> 352 <source>8</source>
325 <translation>8</translation> 353 <translation>8</translation>
326 </message> 354 </message>
327 <message> 355 <message>
328 <source>9</source> 356 <source>9</source>
329 <translation>9</translation> 357 <translation>9</translation>
330 </message> 358 </message>
331 <message> 359 <message>
332 <source>10</source> 360 <source>10</source>
333 <translation>10</translation> 361 <translation>10</translation>
334 </message> 362 </message>
335 <message> 363 <message>
336 <source>Comment:</source> 364 <source>Comment:</source>
337 <translation>Kommentar: </translation> 365 <translation>Kommentar: </translation>
338 </message> 366 </message>
339</context> 367</context>
340</TS> 368</TS>
diff --git a/i18n/de/calculator.ts b/i18n/de/calculator.ts
index 6059c24..27584e3 100644
--- a/i18n/de/calculator.ts
+++ b/i18n/de/calculator.ts
@@ -1,332 +1,340 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>M+</source> 5 <source>M+</source>
6 <translation>M+</translation> 6 <translation>M+</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>MR</source> 9 <source>MR</source>
10 <translation>MR</translation> 10 <translation>MR</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MC</source> 13 <source>MC</source>
14 <translation>MC</translation> 14 <translation>MC</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CE</source> 17 <source>CE</source>
18 <translation>CE</translation> 18 <translation>CE</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>log</source> 21 <source>log</source>
22 <translation>log</translation> 22 <translation>log</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>ln</source> 25 <source>ln</source>
26 <translation>ln</translation> 26 <translation>ln</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>(</source> 29 <source>(</source>
30 <translation>(</translation> 30 <translation>(</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>)</source> 33 <source>)</source>
34 <translation>)</translation> 34 <translation>)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>sin</source> 37 <source>sin</source>
38 <translation>sin</translation> 38 <translation>sin</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>cos</source> 41 <source>cos</source>
42 <translation>cos</translation> 42 <translation>cos</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>tan</source> 45 <source>tan</source>
46 <translation>tan</translation> 46 <translation>tan</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>%</source> 49 <source>%</source>
50 <translation>%</translation> 50 <translation>%</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>+/-</source> 53 <source>+/-</source>
54 <translation>+/-</translation> 54 <translation>+/-</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>3</source> 57 <source>3</source>
58 <translation>3</translation> 58 <translation>3</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>6</source> 61 <source>6</source>
62 <translation>6</translation> 62 <translation>6</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>=</source> 65 <source>=</source>
66 <translation>=</translation> 66 <translation>=</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0</source> 69 <source>0</source>
70 <translation>0</translation> 70 <translation>0</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>-</source> 73 <source>-</source>
74 <translation>-</translation> 74 <translation>-</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>x</source> 77 <source>x</source>
78 <translation>x</translation> 78 <translation>x</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>4</source> 81 <source>4</source>
82 <translation>4</translation> 82 <translation>4</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>8</source> 85 <source>8</source>
86 <translation>8</translation> 86 <translation>8</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>/</source> 89 <source>/</source>
90 <translation>/</translation> 90 <translation>/</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>+</source> 93 <source>+</source>
94 <translation>+</translation> 94 <translation>+</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>1</source> 97 <source>1</source>
98 <translation>1</translation> 98 <translation>1</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>.</source> 101 <source>.</source>
102 <translation>.</translation> 102 <translation>.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>5</source> 105 <source>5</source>
106 <translation>5</translation> 106 <translation>5</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>7</source> 109 <source>7</source>
110 <translation>7</translation> 110 <translation>7</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>9</source> 113 <source>9</source>
114 <translation>9</translation> 114 <translation>9</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>2</source> 117 <source>2</source>
118 <translation>2</translation> 118 <translation>2</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Calculator</source> 121 <source>Calculator</source>
122 <translation>Taschenrechner</translation> 122 <translation>Taschenrechner</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>CalculatorImpl</name> 126 <name>CalculatorImpl</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Standard</source> 128 <source>Standard</source>
129 <translation>Standard</translation> 129 <translation>Standard</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>QObject</name> 133 <name>QObject</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Standard</source> 135 <source>Standard</source>
136 <translation>Standard</translation> 136 <translation>Standard</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Weight</source> 139 <source>Weight</source>
140 <translation>Gewicht 140 <translation>Gewicht
141</translation> 141</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Distance</source> 144 <source>Distance</source>
145 <translation>Distanz</translation> 145 <translation>Distanz</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Area</source> 148 <source>Area</source>
149 <translation>Radial</translation> 149 <translation>Radial</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Temperatures</source> 152 <source>Temperatures</source>
153 <translation>Temperatur</translation> 153 <translation>Temperatur</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Volume</source> 156 <source>Volume</source>
157 <translation>Volumen</translation> 157 <translation>Volumen</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>acres</source> 160 <source>acres</source>
161 <translation>acres</translation> 161 <translation>acres</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&#xb0;C</source> 164 <source>&#xb0;C</source>
165 <translation>°C</translation> 165 <translation type="obsolete">°C</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>carats</source> 168 <source>carats</source>
169 <translation>karat</translation> 169 <translation>karat</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>cm</source> 172 <source>cm</source>
173 <translation>cm</translation> 173 <translation>cm</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>cu cm</source> 176 <source>cu cm</source>
177 <translation>cm³</translation> 177 <translation>cm³</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>cu ft</source> 180 <source>cu ft</source>
181 <translation>ft³</translation> 181 <translation>ft³</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>cu in</source> 184 <source>cu in</source>
185 <translation>inch³</translation> 185 <translation>inch³</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&#xb0;F</source> 188 <source>&#xb0;F</source>
189 <translation>°F</translation> 189 <translation type="obsolete">°F</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>fl oz (US)</source> 192 <source>fl oz (US)</source>
193 <translation>fl oz (US)</translation> 193 <translation>fl oz (US)</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>ft</source> 196 <source>ft</source>
197 <translation>foot</translation> 197 <translation>foot</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>g</source> 200 <source>g</source>
201 <translation>g</translation> 201 <translation>g</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>gal (US)</source> 204 <source>gal (US)</source>
205 <translation>gal (US)</translation> 205 <translation>gal (US)</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>hectares</source> 208 <source>hectares</source>
209 <translation>hektar</translation> 209 <translation>hektar</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>in</source> 212 <source>in</source>
213 <translation>inch</translation> 213 <translation>inch</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>kg</source> 216 <source>kg</source>
217 <translation>kg</translation> 217 <translation>kg</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>km</source> 220 <source>km</source>
221 <translation>km</translation> 221 <translation>km</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>l</source> 224 <source>l</source>
225 <translation>l</translation> 225 <translation>l</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>lb</source> 228 <source>lb</source>
229 <translation>pfund</translation> 229 <translation>pfund</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Lg tons</source> 232 <source>Lg tons</source>
233 <translation>long tons</translation> 233 <translation>long tons</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>m</source> 236 <source>m</source>
237 <translation>m</translation> 237 <translation>m</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>mg</source> 240 <source>mg</source>
241 <translation>mg</translation> 241 <translation>mg</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>mi</source> 244 <source>mi</source>
245 <translation>mile</translation> 245 <translation>mile</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>ml</source> 248 <source>ml</source>
249 <translation>ml</translation> 249 <translation>ml</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>mm</source> 252 <source>mm</source>
253 <translation>mm</translation> 253 <translation>mm</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>naut. mi</source> 256 <source>naut. mi</source>
257 <translation>Seemeilen</translation> 257 <translation>Seemeilen</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>oz</source> 260 <source>oz</source>
261 <translation>unze</translation> 261 <translation>unze</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>points</source> 264 <source>points</source>
265 <translation>points</translation> 265 <translation>points</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>pt</source> 268 <source>pt</source>
269 <translation>pint</translation> 269 <translation>pint</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>qt</source> 272 <source>qt</source>
273 <translation>quart</translation> 273 <translation>quart</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>sq cm</source> 276 <source>sq cm</source>
277 <translation>cm²</translation> 277 <translation>cm²</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>sq ft</source> 280 <source>sq ft</source>
281 <translation>ft²</translation> 281 <translation>ft²</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>sq in</source> 284 <source>sq in</source>
285 <translation>inch²</translation> 285 <translation>inch²</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>sq km</source> 288 <source>sq km</source>
289 <translation>km²</translation> 289 <translation>km²</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>sq m</source> 292 <source>sq m</source>
293 <translation>m²</translation> 293 <translation>m²</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>sq mi</source> 296 <source>sq mi</source>
297 <translation>mile²</translation> 297 <translation>mile²</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>sq mm</source> 300 <source>sq mm</source>
301 <translation>mm²</translation> 301 <translation>mm²</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>sq yd</source> 304 <source>sq yd</source>
305 <translation>yard²</translation> 305 <translation>yard²</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>st</source> 308 <source>st</source>
309 <translation>stone</translation> 309 <translation>stone</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>St tons</source> 312 <source>St tons</source>
313 <translation>short tons</translation> 313 <translation>short tons</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>tblspoon</source> 316 <source>tblspoon</source>
317 <translation>Esslöffel</translation> 317 <translation>Esslöffel</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>teaspoons</source> 320 <source>teaspoons</source>
321 <translation>Teelöffel</translation> 321 <translation>Teelöffel</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>tonnes</source> 324 <source>tonnes</source>
325 <translation>tonnen</translation> 325 <translation>tonnen</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>yd</source> 328 <source>yd</source>
329 <translation>yard</translation> 329 <translation>yard</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message>
332 <source>C</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>F</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
331</context> 339</context>
332</TS> 340</TS>
diff --git a/i18n/de/checkbook.ts b/i18n/de/checkbook.ts
index dcbd041..640c000 100644
--- a/i18n/de/checkbook.ts
+++ b/i18n/de/checkbook.ts
@@ -1,639 +1,647 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Kontobuch</translation> 7 <translation>Kontobuch</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Neues Konto</translation> 11 <translation>Neues Konto</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Info</translation> 15 <translation>Info</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transaktionen</translation> 19 <translation>Transaktionen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Auswertung</translation> 23 <translation>Auswertung</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Name:</translation> 27 <translation>Name:</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Geben Sie hier den Namen des Kontos ein.</translation> 31 <translation>Geben Sie hier den Namen des Kontos ein.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Typ:</translation> 35 <translation>Typ:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Wählen Sie hier den Typ des Kontos.</translation> 39 <translation>Wählen Sie hier den Typ des Kontos.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Bank:</source> 42 <source>Bank:</source>
43 <translation>Bank: </translation> 43 <translation>Bank: </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 46 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
47 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation> 47 <translation>Geben Sie den Namen des Kontos hier ein.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Account number:</source> 50 <source>Account number:</source>
51 <translation>Kontonummer: </translation> 51 <translation>Kontonummer: </translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 54 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
55 <translation>Geben Sie hier die Kontonummer für dieses Konto hier ein.</translation> 55 <translation>Geben Sie hier die Kontonummer für dieses Konto hier ein.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>PIN number:</source> 58 <source>PIN number:</source>
59 <translation>PIN: </translation> 59 <translation>PIN: </translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 62 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
63 <translation>Geben Sie hier die PIN für dieses Konto ein.</translation> 63 <translation>Geben Sie hier die PIN für dieses Konto ein.</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Starting balance:</source> 66 <source>Starting balance:</source>
67 <translation>Startguthaben: </translation> 67 <translation>Startguthaben: </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
71 <translation>Geben Sie hier das Startguthaben dieses Kontos ein.</translation> 71 <translation>Geben Sie hier das Startguthaben dieses Kontos ein.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Notes:</source> 74 <source>Notes:</source>
75 <translation>Notizen: </translation> 75 <translation>Notizen: </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
79 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Notizen ein.</translation> 79 <translation>Geben Sie hier zusätzliche Notizen ein.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 82 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
83 83
84To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 84To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
85 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos. 85 <translation>Dies ist eine Liste aller Transaktionen dieses Kontos.
86Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation> 86Um Einträge nach einem Feld zu sortieren klicken Sie auf den Spaltennamen.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Date</source> 89 <source>Date</source>
90 <translation>Datum</translation> 90 <translation>Datum</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Description</source> 93 <source>Description</source>
94 <translation>Beschreibung</translation> 94 <translation>Beschreibung</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Amount</source> 97 <source>Amount</source>
98 <translation>Menge</translation> 98 <translation>Menge</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>New</source> 101 <source>New</source>
102 <translation>Neu</translation> 102 <translation>Neu</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Click here to add a new transaction.</source> 105 <source>Click here to add a new transaction.</source>
106 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation> 106 <translation>Klicken Sie hier um eine neue Transaktion anzulegen.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Edit</source> 109 <source>Edit</source>
110 <translation>Bearbeiten</translation> 110 <translation>Bearbeiten</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 113 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
114 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation> 114 <translation>Wählen Sie eine Transaktion und klicken Sie hier um sie zu bearbeiten.</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Delete</source> 117 <source>Delete</source>
118 <translation>Löschen</translation> 118 <translation>Löschen</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 121 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
122 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation> 122 <translation>Wählen sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 125 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
126 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation> 126 <translation>Wählen Sie den gewünschten Graphen und klicken Sie den &lt;b&gt;Zeichnen&lt;/b&gt;-Schalter.</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 129 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
130 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation> 130 <translation>Wählen Sie hier den gewünschten Graphen.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Account balance</source> 133 <source>Account balance</source>
134 <translation>Kontostand</translation> 134 <translation>Kontostand</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Withdrawals by category</source> 137 <source>Withdrawals by category</source>
138 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation> 138 <translation>Ausgaben n. Kategorie</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Deposits by category</source> 141 <source>Deposits by category</source>
142 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation> 142 <translation>Einnahmen n. Kategorie</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Draw</source> 145 <source>Draw</source>
146 <translation>Zeichnen</translation> 146 <translation>Zeichnen</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 149 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
150 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation> 150 <translation>Klicken Sie hier um den gewünschten Graphen zu erstellen.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Delete transaction</source> 153 <source>Delete transaction</source>
154 <translation>Transaktion löschen</translation> 154 <translation>Transaktion löschen</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Password protect</source> 157 <source>Password protect</source>
158 <translation>Passwortschutz</translation> 158 <translation>Passwortschutz</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 161 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
162 <translation>Klicken Sie hier um den Passwortschutz für dieses Konto zu aktivieren oder zu deaktivieren.</translation> 162 <translation>Klicken Sie hier um den Passwortschutz für dieses Konto zu aktivieren oder zu deaktivieren.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Num</source> 165 <source>Num</source>
166 <translation>Nummer</translation> 166 <translation>Nummer</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Enter password</source> 169 <source>Enter password</source>
170 <translation>Geben Sie ein Passwort ein</translation> 170 <translation>Geben Sie ein Passwort ein</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Please enter your password:</source> 173 <source>Please enter your password:</source>
174 <translation>Bitte geben Sie ein Passwort ein: </translation> 174 <translation>Bitte geben Sie ein Passwort ein: </translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Confirm password</source> 177 <source>Confirm password</source>
178 <translation>Bestätigen Sie das Passwort</translation> 178 <translation>Bestätigen Sie das Passwort</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Please confirm your password:</source> 181 <source>Please confirm your password:</source>
182 <translation>Bitte bestätigen Sie das Passwort:</translation> 182 <translation>Bitte bestätigen Sie das Passwort:</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 185 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
186 <translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation> 186 <translation>Bitte geben Sie das Passwort ein um die Aufhebung des Passwortschutzes zu bestätigen:</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Sort by:</source> 189 <source>Sort by:</source>
190 <translation>Sortiert nach:</translation> 190 <translation>Sortiert nach:</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Select checkbook sorting here.</source> 193 <source>Select checkbook sorting here.</source>
194 <translation>Wählen Sie hier die Sortierung des Scheckbuches.</translation> 194 <translation>Wählen Sie hier die Sortierung des Scheckbuches.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Entry Order</source> 197 <source>Entry Order</source>
198 <translation>Eintragsreihenfolge</translation> 198 <translation>Eintragsreihenfolge</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Number</source> 201 <source>Number</source>
202 <translation>Nummer</translation> 202 <translation>Nummer</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Id</source> 205 <source>Id</source>
206 <translation>Id</translation> 206 <translation>Id</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>SortDate</source> 209 <source>SortDate</source>
210 <translation>Sortierdatum</translation> 210 <translation>Sortierdatum</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Balance</source> 213 <source>Balance</source>
214 <translation>Kontostand</translation> 214 <translation>Kontostand</translation>
215 </message> 215 </message>
216</context> 216</context>
217<context> 217<context>
218 <name>Configuration</name> 218 <name>Configuration</name>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Configure Checkbook</source> 220 <source>Configure Checkbook</source>
221 <translation>Kontokonfiguration</translation> 221 <translation>Kontokonfiguration</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Enter currency symbol:</source> 224 <source>Enter currency symbol:</source>
225 <translation>Geben Sie das Währungssymbol ein:</translation> 225 <translation>Geben Sie das Währungssymbol ein:</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 228 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
229 <translation>Geben Sie Ihr lokales Währungssymbol hier ein.</translation> 229 <translation>Geben Sie Ihr lokales Währungssymbol hier ein.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Show whether checkbook is password 232 <source>Show whether checkbook is password
233protected</source> 233protected</source>
234 <translation>Anzeigen der Passwortschutzfunktion</translation> 234 <translation>Anzeigen der Passwortschutzfunktion</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 237 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
238 <translation>Klicken Sie hier, um den Passwortschutz im Hauptfenster anzuzeigen.</translation> 238 <translation>Klicken Sie hier, um den Passwortschutz im Hauptfenster anzuzeigen.</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Show checkbook balances</source> 241 <source>Show checkbook balances</source>
242 <translation>Anzeige der Kontostände</translation> 242 <translation>Anzeige der Kontostände</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 245 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
246 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation> 246 <translation>Klicken Sie hier, um die Anzeige der Kontostände der einzelnen Konten im Hauptfenster angezeigt werden sollen.</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>&amp;Settings</source> 249 <source>&amp;Settings</source>
250 <translation>&amp;Einstellungen</translation> 250 <translation>&amp;Einstellungen</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Type</source> 253 <source>Type</source>
254 <translation>Typ</translation> 254 <translation>Typ</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>New Account Type</source> 257 <source>New Account Type</source>
258 <translation>Neuer Account Typ</translation> 258 <translation>Neuer Account Typ</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>&amp;Account Types</source> 261 <source>&amp;Account Types</source>
262 <translation>&amp;Account Typen</translation> 262 <translation>&amp;Account Typen</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Category</source> 265 <source>Category</source>
266 <translation>Kategorie</translation> 266 <translation>Kategorie</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>New Category</source> 269 <source>New Category</source>
270 <translation>Neue Kategorie</translation> 270 <translation>Neue Kategorie</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Expense</source> 273 <source>Expense</source>
274 <translation>Aufwand</translation> 274 <translation>Aufwand</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Income</source> 277 <source>Income</source>
278 <translation>Einkommen</translation> 278 <translation>Einkommen</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>&amp;Categories</source> 281 <source>&amp;Categories</source>
282 <translation>&amp;Kategorien</translation> 282 <translation>&amp;Kategorien</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Payee</source> 285 <source>Payee</source>
286 <translation>Empfänger</translation> 286 <translation>Empfänger</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>New Payee</source> 289 <source>New Payee</source>
290 <translation>Neuer Empfänger</translation> 290 <translation>Neuer Empfänger</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>&amp;Payees</source> 293 <source>&amp;Payees</source>
294 <translation>&amp;Empfänger</translation> 294 <translation>&amp;Empfänger</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Open last checkbook</source> 297 <source>Open last checkbook</source>
298 <translation>Letztes Konto öffnen</translation> 298 <translation>Letztes Konto öffnen</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 301 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
302 <translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation> 302 <translation>Hier Klicken um auszuwählen, ob das letztbearbeitete Konto beim Start geöffnet werden soll.</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Show last checkbook tab</source> 305 <source>Show last checkbook tab</source>
306 <translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation> 306 <translation>Letzten Kontoreiter anzeigen</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 309 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
310 <translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation> 310 <translation>Hier klicken um auszuwählen, ob der letzte Reiter eines Kontos angezeigt werden soll.</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Save new description as payee</source> 313 <source>Save new description as payee</source>
314 <translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation> 314 <translation>Neue Beschreibung als Empfänger speichern</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 317 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
318 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation> 318 <translation>Klicken Sie hier, um die neue Beschreibung in der Liste der Empfänger zu speichern.</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message>
321 <source>Use smaller font for list</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
320</context> 328</context>
321<context> 329<context>
322 <name>ListEdit</name> 330 <name>ListEdit</name>
323 <message> 331 <message>
324 <source>Add</source> 332 <source>Add</source>
325 <translation>Hinzufügen</translation> 333 <translation>Hinzufügen</translation>
326 </message> 334 </message>
327 <message> 335 <message>
328 <source>Delete</source> 336 <source>Delete</source>
329 <translation>Löschen</translation> 337 <translation>Löschen</translation>
330 </message> 338 </message>
331</context> 339</context>
332<context> 340<context>
333 <name>MainWindow</name> 341 <name>MainWindow</name>
334 <message> 342 <message>
335 <source>Checkbook</source> 343 <source>Checkbook</source>
336 <translation>Konto</translation> 344 <translation>Konto</translation>
337 </message> 345 </message>
338 <message> 346 <message>
339 <source>New</source> 347 <source>New</source>
340 <translation>Neu</translation> 348 <translation>Neu</translation>
341 </message> 349 </message>
342 <message> 350 <message>
343 <source>Click here to create a new checkbook. 351 <source>Click here to create a new checkbook.
344 352
345You also can select New from the Checkbook menu.</source> 353You also can select New from the Checkbook menu.</source>
346 <translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen. 354 <translation>Klicken Sie hier, um ein neues Konto anzulegen.
347Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation> 355Sie können auch &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; aus dem Konto-Menü wählen.</translation>
348 </message> 356 </message>
349 <message> 357 <message>
350 <source>Edit</source> 358 <source>Edit</source>
351 <translation>Berabeiten</translation> 359 <translation>Berabeiten</translation>
352 </message> 360 </message>
353 <message> 361 <message>
354 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 362 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
355 363
356You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 364You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
357 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten. 365 <translation>Wählen Sie ein ein Konto und klicken Sie hier um es zu bearbeiten.
358Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation> 366Sie können auch &lt;b&gt;Bearbeiten&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen oder mit dem Stift auf einen Kontobuch dücken und ihn kurz dort halten.</translation>
359 </message> 367 </message>
360 <message> 368 <message>
361 <source>Delete</source> 369 <source>Delete</source>
362 <translation>Löschen</translation> 370 <translation>Löschen</translation>
363 </message> 371 </message>
364 <message> 372 <message>
365 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 373 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
366 374
367You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 375You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
368 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen. 376 <translation>Wählen Sie ein Konto und klicken Sie hier um es zu löschen.
369Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation> 377Sie können auch &lt;b&gt;Löschen&lt;/b&gt; aus dem Konto-menü wählen.</translation>
370 </message> 378 </message>
371 <message> 379 <message>
372 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 380 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
373 <translation>Dies ist eine Auflistung aller verfügbaren Konten.</translation> 381 <translation>Dies ist eine Auflistung aller verfügbaren Konten.</translation>
374 </message> 382 </message>
375 <message> 383 <message>
376 <source>Delete checkbook</source> 384 <source>Delete checkbook</source>
377 <translation>Konto löschen</translation> 385 <translation>Konto löschen</translation>
378 </message> 386 </message>
379 <message> 387 <message>
380 <source>Configure</source> 388 <source>Configure</source>
381 <translation>Konfigurieren</translation> 389 <translation>Konfigurieren</translation>
382 </message> 390 </message>
383 <message> 391 <message>
384 <source>Click here to configure this app.</source> 392 <source>Click here to configure this app.</source>
385 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation> 393 <translation>Klicken Sie hier um die Anwendung zu konfigurieren.</translation>
386 </message> 394 </message>
387 <message> 395 <message>
388 <source>Checkbook Name</source> 396 <source>Checkbook Name</source>
389 <translation>Kontoname</translation> 397 <translation>Kontoname</translation>
390 </message> 398 </message>
391 <message> 399 <message>
392 <source>Balance</source> 400 <source>Balance</source>
393 <translation>Kontostand</translation> 401 <translation>Kontostand</translation>
394 </message> 402 </message>
395 <message> 403 <message>
396 <source>Enter password</source> 404 <source>Enter password</source>
397 <translation>Passwort-Eingabe</translation> 405 <translation>Passwort-Eingabe</translation>
398 </message> 406 </message>
399 <message> 407 <message>
400 <source>Please enter your password:</source> 408 <source>Please enter your password:</source>
401 <translation>Bitt geben Sie Ihr Passwort ein:</translation> 409 <translation>Bitt geben Sie Ihr Passwort ein:</translation>
402 </message> 410 </message>
403</context> 411</context>
404<context> 412<context>
405 <name>QWidget</name> 413 <name>QWidget</name>
406 <message> 414 <message>
407 <source>Date</source> 415 <source>Date</source>
408 <translation>Datum</translation> 416 <translation>Datum</translation>
409 </message> 417 </message>
410 <message> 418 <message>
411 <source>Edit</source> 419 <source>Edit</source>
412 <translation>Bearbeiten</translation> 420 <translation>Bearbeiten</translation>
413 </message> 421 </message>
414 <message> 422 <message>
415 <source>New</source> 423 <source>New</source>
416 <translation>Neu</translation> 424 <translation>Neu</translation>
417 </message> 425 </message>
418 <message> 426 <message>
419 <source>Delete</source> 427 <source>Delete</source>
420 <translation>Löschen</translation> 428 <translation>Löschen</translation>
421 </message> 429 </message>
422 <message> 430 <message>
423 <source>Savings</source> 431 <source>Savings</source>
424 <translation>Ersparnisse</translation> 432 <translation>Ersparnisse</translation>
425 </message> 433 </message>
426 <message> 434 <message>
427 <source>Checking</source> 435 <source>Checking</source>
428 <translation>Rechnung</translation> 436 <translation>Rechnung</translation>
429 </message> 437 </message>
430 <message> 438 <message>
431 <source>CD</source> 439 <source>CD</source>
432 <translation>CD</translation> 440 <translation>CD</translation>
433 </message> 441 </message>
434 <message> 442 <message>
435 <source>Money market</source> 443 <source>Money market</source>
436 <translation>Geldmarkt</translation> 444 <translation>Geldmarkt</translation>
437 </message> 445 </message>
438 <message> 446 <message>
439 <source>Mutual fund</source> 447 <source>Mutual fund</source>
440 <translation>Anlagefont</translation> 448 <translation>Anlagefont</translation>
441 </message> 449 </message>
442 <message> 450 <message>
443 <source>Other</source> 451 <source>Other</source>
444 <translation>Andere</translation> 452 <translation>Andere</translation>
445 </message> 453 </message>
446 <message> 454 <message>
447 <source>Expense</source> 455 <source>Expense</source>
448 <translation>Aufwand</translation> 456 <translation>Aufwand</translation>
449 </message> 457 </message>
450 <message> 458 <message>
451 <source>Automobile</source> 459 <source>Automobile</source>
452 <translation>Auto</translation> 460 <translation>Auto</translation>
453 </message> 461 </message>
454 <message> 462 <message>
455 <source>Bills</source> 463 <source>Bills</source>
456 <translation>Rechnungen</translation> 464 <translation>Rechnungen</translation>
457 </message> 465 </message>
458 <message> 466 <message>
459 <source>CDs</source> 467 <source>CDs</source>
460 <translation>CDs</translation> 468 <translation>CDs</translation>
461 </message> 469 </message>
462 <message> 470 <message>
463 <source>Clothing</source> 471 <source>Clothing</source>
464 <translation>Kleidung</translation> 472 <translation>Kleidung</translation>
465 </message> 473 </message>
466 <message> 474 <message>
467 <source>Computer</source> 475 <source>Computer</source>
468 <translation>Computer</translation> 476 <translation>Computer</translation>
469 </message> 477 </message>
470 <message> 478 <message>
471 <source>DVDs</source> 479 <source>DVDs</source>
472 <translation>DVDs</translation> 480 <translation>DVDs</translation>
473 </message> 481 </message>
474 <message> 482 <message>
475 <source>Electronics</source> 483 <source>Electronics</source>
476 <translation>Elektronik</translation> 484 <translation>Elektronik</translation>
477 </message> 485 </message>
478 <message> 486 <message>
479 <source>Entertainment</source> 487 <source>Entertainment</source>
480 <translation>Unterhaltung</translation> 488 <translation>Unterhaltung</translation>
481 </message> 489 </message>
482 <message> 490 <message>
483 <source>Food</source> 491 <source>Food</source>
484 <translation>Nahrungsmittel</translation> 492 <translation>Nahrungsmittel</translation>
485 </message> 493 </message>
486 <message> 494 <message>
487 <source>Gasoline</source> 495 <source>Gasoline</source>
488 <translation>Kraftstoff</translation> 496 <translation>Kraftstoff</translation>
489 </message> 497 </message>
490 <message> 498 <message>
491 <source>Misc</source> 499 <source>Misc</source>
492 <translation>Sonstiges</translation> 500 <translation>Sonstiges</translation>
493 </message> 501 </message>
494 <message> 502 <message>
495 <source>Movies</source> 503 <source>Movies</source>
496 <translation>Filme</translation> 504 <translation>Filme</translation>
497 </message> 505 </message>
498 <message> 506 <message>
499 <source>Rent</source> 507 <source>Rent</source>
500 <translation>Miete</translation> 508 <translation>Miete</translation>
501 </message> 509 </message>
502 <message> 510 <message>
503 <source>Travel</source> 511 <source>Travel</source>
504 <translation>Reise</translation> 512 <translation>Reise</translation>
505 </message> 513 </message>
506 <message> 514 <message>
507 <source>Income</source> 515 <source>Income</source>
508 <translation>Einkommen</translation> 516 <translation>Einkommen</translation>
509 </message> 517 </message>
510 <message> 518 <message>
511 <source>Work</source> 519 <source>Work</source>
512 <translation>Arbeit</translation> 520 <translation>Arbeit</translation>
513 </message> 521 </message>
514 <message> 522 <message>
515 <source>Family Member</source> 523 <source>Family Member</source>
516 <translation>Familienmitgiled</translation> 524 <translation>Familienmitgiled</translation>
517 </message> 525 </message>
518 <message> 526 <message>
519 <source>Misc. Credit</source> 527 <source>Misc. Credit</source>
520 <translation>Kreditsache</translation> 528 <translation>Kreditsache</translation>
521 </message> 529 </message>
522</context> 530</context>
523<context> 531<context>
524 <name>Transaction</name> 532 <name>Transaction</name>
525 <message> 533 <message>
526 <source>Transaction for </source> 534 <source>Transaction for </source>
527 <translation>Transaktion für </translation> 535 <translation>Transaktion für </translation>
528 </message> 536 </message>
529 <message> 537 <message>
530 <source>Withdrawal</source> 538 <source>Withdrawal</source>
531 <translation>Ausgabe</translation> 539 <translation>Ausgabe</translation>
532 </message> 540 </message>
533 <message> 541 <message>
534 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 542 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
535 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> 543 <translation>Wählen Sie hier ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
536 </message> 544 </message>
537 <message> 545 <message>
538 <source>Deposit</source> 546 <source>Deposit</source>
539 <translation>Einnahme</translation> 547 <translation>Einnahme</translation>
540 </message> 548 </message>
541 <message> 549 <message>
542 <source>Date:</source> 550 <source>Date:</source>
543 <translation>Datum: </translation> 551 <translation>Datum: </translation>
544 </message> 552 </message>
545 <message> 553 <message>
546 <source>Select date of transaction here.</source> 554 <source>Select date of transaction here.</source>
547 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation> 555 <translation>Wählen Sie das Transaktionsdatum hier.</translation>
548 </message> 556 </message>
549 <message> 557 <message>
550 <source>Number:</source> 558 <source>Number:</source>
551 <translation>Nummer: </translation> 559 <translation>Nummer: </translation>
552 </message> 560 </message>
553 <message> 561 <message>
554 <source>Enter check number here.</source> 562 <source>Enter check number here.</source>
555 <translation>Geben Sie hier die Nummer ein.</translation> 563 <translation>Geben Sie hier die Nummer ein.</translation>
556 </message> 564 </message>
557 <message> 565 <message>
558 <source>Description:</source> 566 <source>Description:</source>
559 <translation>Beschreibung: </translation> 567 <translation>Beschreibung: </translation>
560 </message> 568 </message>
561 <message> 569 <message>
562 <source>Enter description of transaction here.</source> 570 <source>Enter description of transaction here.</source>
563 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation> 571 <translation>Geben Sie hier die Beschreibung der Transaktion ein.</translation>
564 </message> 572 </message>
565 <message> 573 <message>
566 <source>Category:</source> 574 <source>Category:</source>
567 <translation>Kategorie: </translation> 575 <translation>Kategorie: </translation>
568 </message> 576 </message>
569 <message> 577 <message>
570 <source>Select transaction category here.</source> 578 <source>Select transaction category here.</source>
571 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation> 579 <translation>Wählen Sie die Transaktionskategorie hier.</translation>
572 </message> 580 </message>
573 <message> 581 <message>
574 <source>Type:</source> 582 <source>Type:</source>
575 <translation>Typ: </translation> 583 <translation>Typ: </translation>
576 </message> 584 </message>
577 <message> 585 <message>
578 <source>Select transaction type here. 586 <source>Select transaction type here.
579 587
580The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 588The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
581 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier. 589 <translation>Wählen Sie den Transaktionstyp hier.
582Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation> 590Die verfügbaren Optionen hängen davon ab, ob es sich um eine Einnahme oder Ausgabe handelt.</translation>
583 </message> 591 </message>
584 <message> 592 <message>
585 <source>Amount:</source> 593 <source>Amount:</source>
586 <translation>Menge: </translation> 594 <translation>Menge: </translation>
587 </message> 595 </message>
588 <message> 596 <message>
589 <source>Enter the amount of transaction here. 597 <source>Enter the amount of transaction here.
590 598
591The value entered should always be positive.</source> 599The value entered should always be positive.</source>
592 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an. 600 <translation>Geben Sie den Wert der Transaktion hier an.
593Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation> 601Der eingegebene sollte immer positiv sein.</translation>
594 </message> 602 </message>
595 <message> 603 <message>
596 <source>Fee:</source> 604 <source>Fee:</source>
597 <translation>Gebühr: </translation> 605 <translation>Gebühr: </translation>
598 </message> 606 </message>
599 <message> 607 <message>
600 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 608 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
601 609
602The value entered should always be positive.</source> 610The value entered should always be positive.</source>
603 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht. 611 <translation>Geben Sie eine Gebühr ein, die mit dieser Transaktion in Verbindung steht.
604Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation> 612Der Wer der Gebühr sollte immer positiv sein.</translation>
605 </message> 613 </message>
606 <message> 614 <message>
607 <source>Notes:</source> 615 <source>Notes:</source>
608 <translation>Notizen: </translation> 616 <translation>Notizen: </translation>
609 </message> 617 </message>
610 <message> 618 <message>
611 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 619 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
612 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation> 620 <translation>Geben Sie heir weitere Informationen ein.</translation>
613 </message> 621 </message>
614 <message> 622 <message>
615 <source>Debit Charge</source> 623 <source>Debit Charge</source>
616 <translation>Abzahlung</translation> 624 <translation>Abzahlung</translation>
617 </message> 625 </message>
618 <message> 626 <message>
619 <source>Written Check</source> 627 <source>Written Check</source>
620 <translation>Scheck</translation> 628 <translation>Scheck</translation>
621 </message> 629 </message>
622 <message> 630 <message>
623 <source>Transfer</source> 631 <source>Transfer</source>
624 <translation>Transfer</translation> 632 <translation>Transfer</translation>
625 </message> 633 </message>
626 <message> 634 <message>
627 <source>Credit Card</source> 635 <source>Credit Card</source>
628 <translation>Kreditkarte</translation> 636 <translation>Kreditkarte</translation>
629 </message> 637 </message>
630 <message> 638 <message>
631 <source>Automatic Payment</source> 639 <source>Automatic Payment</source>
632 <translation>Bankeinzug</translation> 640 <translation>Bankeinzug</translation>
633 </message> 641 </message>
634 <message> 642 <message>
635 <source>Cash</source> 643 <source>Cash</source>
636 <translation>Bar</translation> 644 <translation>Bar</translation>
637 </message> 645 </message>
638</context> 646</context>
639</TS> 647</TS>
diff --git a/i18n/de/datebook.ts b/i18n/de/datebook.ts
index 4f26e69..2dac7ab 100644
--- a/i18n/de/datebook.ts
+++ b/i18n/de/datebook.ts
@@ -15,817 +15,829 @@
15 <translation>Heute</translation> 15 <translation>Heute</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Day</source> 18 <source>Day</source>
19 <translation>Tag</translation> 19 <translation>Tag</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Week</source> 22 <source>Week</source>
23 <translation>Woche</translation> 23 <translation>Woche</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>WeekLst</source> 26 <source>WeekLst</source>
27 <translation>7 Tage</translation> 27 <translation>7 Tage</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Month</source> 30 <source>Month</source>
31 <translation>Monat</translation> 31 <translation>Monat</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find</source> 34 <source>Find</source>
35 <translation>Suchen</translation> 35 <translation>Suchen</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Event duration is potentially longer 38 <source>Event duration is potentially longer
39than interval between repeats.</source> 39than interval between repeats.</source>
40 <translation>Der Termin dauert unter Umständen 40 <translation>Der Termin dauert unter Umständen
41länger als die Wiederholungsinterval.</translation> 41länger als die Wiederholungsinterval.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 44 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
45 <translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation> 45 <translation>Kann Daten zur Zeit nicht editieren, synchronisiere gerade</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Edit Event</source> 48 <source>Edit Event</source>
49 <translation>Ereignis editieren</translation> 49 <translation>Ereignis editieren</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> minutes)</source> 52 <source> minutes)</source>
53 <translation>Minuten)</translation> 53 <translation>Minuten)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>OK</source> 56 <source>OK</source>
57 <translation>OK</translation> 57 <translation>OK</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Out of space</source> 60 <source>Out of space</source>
61 <translation>Kein Speicherplatz</translation> 61 <translation>Kein Speicherplatz</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Calendar was unable to save 64 <source>Calendar was unable to save
65your changes. 65your changes.
66Free up some space and try again. 66Free up some space and try again.
67 67
68Quit anyway?</source> 68Quit anyway?</source>
69 <translation>Kalender war nicht in der Lage, 69 <translation>Kalender war nicht in der Lage,
70Ihre Änderungen zu speichern. 70Ihre Änderungen zu speichern.
71Bitte machen Sie etwas Speicherplatz 71Bitte machen Sie etwas Speicherplatz
72frei. 72frei.
73Trozdem beenden?</translation> 73Trozdem beenden?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>(Unknown)</source> 76 <source>(Unknown)</source>
77 <translation>(Unbekannt)</translation> 77 <translation>(Unbekannt)</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Error!</source> 80 <source>Error!</source>
81 <translation>Fehler!</translation> 81 <translation>Fehler!</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Fix it</source> 84 <source>Fix it</source>
85 <translation>Beheben</translation> 85 <translation>Beheben</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Continue</source> 88 <source>Continue</source>
89 <translation>Weiter</translation> 89 <translation>Weiter</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Duplicate Event</source> 92 <source>Duplicate Event</source>
93 <translation>Termin duplizieren</translation> 93 <translation>Termin duplizieren</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit...</source> 96 <source>Edit...</source>
97 <translation>Editieren...</translation> 97 <translation>Editieren...</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>error box</source> 100 <source>error box</source>
101 <translation>Fehlerbox</translation> 101 <translation>Fehlerbox</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 105 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>M</source> 107 <source>M</source>
108 <translation>M</translation> 108 <translation>M</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>T</source> 111 <source>T</source>
112 <translation>D</translation> 112 <translation>D</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>W</source> 115 <source>W</source>
116 <translation>M</translation> 116 <translation>M</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>F</source> 119 <source>F</source>
120 <translation>F</translation> 120 <translation>F</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>S</source> 123 <source>S</source>
124 <translation>S</translation> 124 <translation>S</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Monday</source> 127 <source>Monday</source>
128 <translation>Montag</translation> 128 <translation>Montag</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Tuesday</source> 131 <source>Tuesday</source>
132 <translation>Dienstag</translation> 132 <translation>Dienstag</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Wednesday</source> 135 <source>Wednesday</source>
136 <translation>Mittwoch</translation> 136 <translation>Mittwoch</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Thursday</source> 139 <source>Thursday</source>
140 <translation>Donnerstag</translation> 140 <translation>Donnerstag</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Friday</source> 143 <source>Friday</source>
144 <translation>Freitag</translation> 144 <translation>Freitag</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Saturday</source> 147 <source>Saturday</source>
148 <translation>Samstag</translation> 148 <translation>Samstag</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Sunday</source> 151 <source>Sunday</source>
152 <translation>Sonntag</translation> 152 <translation>Sonntag</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>DateBookDayView</name> 156 <name>DateBookDayView</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>:00p</source> 158 <source>:00p</source>
159 <translation>:00p</translation> 159 <translation>:00p</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>DateBookDayWidget</name> 163 <name>DateBookDayWidget</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Start</source> 165 <source>Start</source>
166 <translation>Beginn</translation> 166 <translation>Beginn</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>End</source> 169 <source>End</source>
170 <translation>Ende</translation> 170 <translation>Ende</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Edit</source> 173 <source>Edit</source>
174 <translation>Editieren</translation> 174 <translation>Editieren</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Delete</source> 177 <source>Delete</source>
178 <translation>Löschen</translation> 178 <translation>Löschen</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Beam</source> 181 <source>Beam</source>
182 <translation>Senden</translation> 182 <translation>Senden</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>This is an all day event.</source> 185 <source>This is an all day event.</source>
186 <translation>Dieser Eintrag ist ganztägig.</translation> 186 <translation>Dieser Eintrag ist ganztägig.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Time</source> 189 <source>Time</source>
190 <translation>Zeit</translation> 190 <translation>Zeit</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source> - </source> 193 <source> - </source>
194 <translation>-</translation> 194 <translation>-</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Duplicate</source> 197 <source>Duplicate</source>
198 <translation>Duplizieren</translation> 198 <translation>Duplizieren</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Beam this occurence</source> 201 <source>Beam this occurence</source>
202 <translation>Dieses Vorkommen Senden</translation> 202 <translation>Dieses Vorkommen Senden</translation>
203 </message> 203 </message>
204</context> 204</context>
205<context> 205<context>
206 <name>DateBookSettings</name> 206 <name>DateBookSettings</name>
207 <message> 207 <message>
208 <source>:00 PM</source> 208 <source>:00 PM</source>
209 <translation>:00 PM</translation> 209 <translation>:00 PM</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>:00 AM</source> 212 <source>:00 AM</source>
213 <translation>:00 AM</translation> 213 <translation>:00 AM</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>PM</source> 216 <source>PM</source>
217 <translation>PM</translation> 217 <translation>PM</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>AM</source> 220 <source>AM</source>
221 <translation>AM</translation> 221 <translation>AM</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>:00</source> 224 <source>:00</source>
225 <translation>:00</translation> 225 <translation>:00</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Calendar</source> 228 <source>Calendar</source>
229 <translation>Kalender</translation> 229 <translation>Kalender</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232<context> 232<context>
233 <name>DateBookSettingsBase</name> 233 <name>DateBookSettingsBase</name>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Preferences</source> 235 <source>Preferences</source>
236 <translation>Voreinstellungen</translation> 236 <translation>Voreinstellungen</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Start viewing events</source> 239 <source>Start viewing events</source>
240 <translation>Erster anzuzeigender Termin</translation> 240 <translation>Erster anzuzeigender Termin</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Start Time:</source> 243 <source>Start Time:</source>
244 <translation>Startzeit:</translation> 244 <translation>Startzeit:</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>:00</source> 247 <source>:00</source>
248 <translation>:00</translation> 248 <translation>:00</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Alarm Settings</source> 251 <source>Alarm Settings</source>
252 <translation>Alarmeinstellungen</translation> 252 <translation>Alarmeinstellungen</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Alarm Preset</source> 255 <source>Alarm Preset</source>
256 <translation>Alarmvorwarnzeit</translation> 256 <translation>Alarmvorwarnzeit</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source> minutes</source> 259 <source> minutes</source>
260 <translation>Minuten</translation> 260 <translation>Minuten</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Misc</source> 263 <source>Misc</source>
264 <translation>Unterschiedliches</translation> 264 <translation>Unterschiedliches</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Row style:</source> 267 <source>Row style:</source>
268 <translation>Spaltenstil:</translation> 268 <translation>Spaltenstil:</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Default</source> 271 <source>Default</source>
272 <translation>Standard</translation> 272 <translation>Standard</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Medium</source> 275 <source>Medium</source>
276 <translation>Medium</translation> 276 <translation>Medium</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Large</source> 279 <source>Large</source>
280 <translation>Groß</translation> 280 <translation>Groß</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Views</source> 283 <source>Views</source>
284 <translation>Ansichten</translation> 284 <translation>Ansichten</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Default view:</source> 287 <source>Default view:</source>
288 <translation>Defaultansicht:</translation> 288 <translation>Defaultansicht:</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Day</source> 291 <source>Day</source>
292 <translation>Tag</translation> 292 <translation>Tag</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Week</source> 295 <source>Week</source>
296 <translation>Woche</translation> 296 <translation>Woche</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Week List</source> 299 <source>Week List</source>
300 <translation>Wochenliste</translation> 300 <translation>Wochenliste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Month</source> 303 <source>Month</source>
304 <translation>Monat</translation> 304 <translation>Monat</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Jump to current time</source> 307 <source>Jump to current time</source>
308 <translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation> 308 <translation>Sprung zu &quot;jetzt&quot;</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Time display</source> 311 <source>Time display</source>
312 <translation>Zeitanzeige</translation> 312 <translation>Zeitanzeige</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>None</source> 315 <source>None</source>
316 <translation>Nie</translation> 316 <translation>Nie</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Start</source> 319 <source>Start</source>
320 <translation>Beginn</translation> 320 <translation>Beginn</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Start-End</source> 323 <source>Start-End</source>
324 <translation>Beginn-Ende</translation> 324 <translation>Beginn-Ende</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Defaults</source> 327 <source>Defaults</source>
328 <translation>Voreinstellung</translation> 328 <translation>Voreinstellung</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Location:</source> 331 <source>Location:</source>
332 <translation>Ort:</translation> 332 <translation>Ort:</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Office</source> 335 <source>Office</source>
336 <translation>Büro</translation> 336 <translation>Büro</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Home</source> 339 <source>Home</source>
340 <translation>zu Hause</translation> 340 <translation>zu Hause</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Category:</source> 343 <source>Category:</source>
344 <translation>Kategorie:</translation> 344 <translation>Kategorie:</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Plugins</source> 347 <source>Plugins</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Pluginlist</source> 351 <source>Pluginlist</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 353 </message>
354</context> 354</context>
355<context> 355<context>
356 <name>DateBookWeek</name> 356 <name>DateBookWeek</name>
357 <message> 357 <message>
358 <source>This is an all day event.</source> 358 <source>This is an all day event.</source>
359 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation> 359 <translation>Dieser Termin ist ganztägig.</translation>
360 </message> 360 </message>
361</context> 361</context>
362<context> 362<context>
363 <name>DateBookWeekHeader</name> 363 <name>DateBookWeekHeader</name>
364 <message> 364 <message>
365 <source>w</source> 365 <source>w</source>
366 <translation>W</translation> 366 <translation>W</translation>
367 </message> 367 </message>
368</context> 368</context>
369<context> 369<context>
370 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 370 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
371 <message> 371 <message>
372 <source>00. Jan-00. Jan</source> 372 <source>00. Jan-00. Jan</source>
373 <translation>00.Jan-00.Jan</translation> 373 <translation>00.Jan-00.Jan</translation>
374 </message> 374 </message>
375</context> 375</context>
376<context> 376<context>
377 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 377 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
378 <message> 378 <message>
379 <source>MTWTFSSM</source> 379 <source>MTWTFSSM</source>
380 <comment>Week days</comment> 380 <comment>Week days</comment>
381 <translation>MDMDFSSM</translation> 381 <translation>MDMDFSSM</translation>
382 </message> 382 </message>
383</context> 383</context>
384<context> 384<context>
385 <name>DateBookWeekLstEvent</name> 385 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Edit</source> 387 <source>Edit</source>
388 <translation>Editieren</translation> 388 <translation>Editieren</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Duplicate</source> 391 <source>Duplicate</source>
392 <translation>Duplizieren</translation> 392 <translation>Duplizieren</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Delete</source> 395 <source>Delete</source>
396 <translation>Löschen</translation> 396 <translation>Löschen</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Beam</source> 399 <source>Beam</source>
400 <translation>Senden</translation> 400 <translation>Senden</translation>
401 </message> 401 </message>
402</context> 402</context>
403<context> 403<context>
404 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 404 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
405 <message> 405 <message>
406 <source>w</source> 406 <source>w</source>
407 <translation>W</translation> 407 <translation>W</translation>
408 </message> 408 </message>
409</context> 409</context>
410<context> 410<context>
411 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 411 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
412 <message> 412 <message>
413 <source>W: 00,00</source> 413 <source>W: 00,00</source>
414 <translation>W: 00,00</translation> 414 <translation>W: 00,00</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>2</source> 417 <source>2</source>
418 <translation>2</translation> 418 <translation>2</translation>
419 </message> 419 </message>
420</context> 420</context>
421<context> 421<context>
422 <name>DateBookWeekView</name> 422 <name>DateBookWeekView</name>
423 <message> 423 <message>
424 <source>p</source> 424 <source>p</source>
425 <translation>P</translation> 425 <translation>P</translation>
426 </message> 426 </message>
427</context> 427</context>
428<context> 428<context>
429 <name>DateEntry</name> 429 <name>DateEntry</name>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Calendar</source> 431 <source>Calendar</source>
432 <translation>Kalender</translation> 432 <translation>Kalender</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Repeat...</source> 435 <source>Repeat...</source>
436 <translation>Wiederholung...</translation> 436 <translation>Wiederholung...</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Daily...</source> 439 <source>Daily...</source>
440 <translation>Täglich...</translation> 440 <translation>Täglich...</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Weekly...</source> 443 <source>Weekly...</source>
444 <translation>Wöchentlich...</translation> 444 <translation>Wöchentlich...</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Monthly...</source> 447 <source>Monthly...</source>
448 <translation>Monatlich...</translation> 448 <translation>Monatlich...</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Yearly...</source> 451 <source>Yearly...</source>
452 <translation>Jährlich...</translation> 452 <translation>Jährlich...</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>No Repeat...</source> 455 <source>No Repeat...</source>
456 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 456 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Start Time</source> 459 <source>Start Time</source>
460 <translation>Startzeit</translation> 460 <translation>Startzeit</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>End Time</source> 463 <source>End Time</source>
464 <translation>endet um</translation> 464 <translation>endet um</translation>
465 </message> 465 </message>
466</context> 466</context>
467<context> 467<context>
468 <name>DateEntryBase</name> 468 <name>DateEntryBase</name>
469 <message> 469 <message>
470 <source>New Event</source> 470 <source>New Event</source>
471 <translation>Neues Ereignis</translation> 471 <translation>Neues Ereignis</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Location</source> 474 <source>Location</source>
475 <translation>Ort</translation> 475 <translation>Ort</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Category</source> 478 <source>Category</source>
479 <translation>Kategorie</translation> 479 <translation>Kategorie</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Meeting</source> 482 <source>Meeting</source>
483 <translation>Treffen</translation> 483 <translation>Treffen</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Lunch</source> 486 <source>Lunch</source>
487 <translation>Mittagessen</translation> 487 <translation>Mittagessen</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Dinner</source> 490 <source>Dinner</source>
491 <translation>Abendessen</translation> 491 <translation>Abendessen</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Travel</source> 494 <source>Travel</source>
495 <translation>Reise</translation> 495 <translation>Reise</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Office</source> 498 <source>Office</source>
499 <translation>Büro</translation> 499 <translation>Büro</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Home</source> 502 <source>Home</source>
503 <translation>zu Hause</translation> 503 <translation>zu Hause</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Jan 02 00</source> 506 <source>Jan 02 00</source>
507 <translation>Jan 02 00</translation> 507 <translation>Jan 02 00</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Start time</source> 510 <source>Start time</source>
511 <translation>Startzeit</translation> 511 <translation>Startzeit</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>All day</source> 514 <source>All day</source>
515 <translation>Ganztägig</translation> 515 <translation>Ganztägig</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Time zone</source> 518 <source>Time zone</source>
519 <translation>Zeitzone</translation> 519 <translation>Zeitzone</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>&amp;Alarm</source> 522 <source>&amp;Alarm</source>
523 <translation>&amp;Alarm</translation> 523 <translation>&amp;Alarm</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source> minutes</source> 526 <source> minutes</source>
527 <translation>Minuten</translation> 527 <translation type="obsolete">Minuten</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Silent</source> 530 <source>Silent</source>
531 <translation>Still</translation> 531 <translation>Still</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Loud</source> 534 <source>Loud</source>
535 <translation>Laut</translation> 535 <translation>Laut</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Repeat</source> 538 <source>Repeat</source>
539 <translation>Wiederholung</translation> 539 <translation>Wiederholung</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>No Repeat...</source> 542 <source>No Repeat...</source>
543 <translation>Keine Wiederholung...</translation> 543 <translation>Keine Wiederholung...</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Description </source> 546 <source>Description </source>
547 <translation>Bescheibung</translation> 547 <translation>Bescheibung</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Start - End </source> 550 <source>Start - End </source>
551 <translation>Start - Ende</translation> 551 <translation>Start - Ende</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Note...</source> 554 <source>Note...</source>
555 <translation>Notizen...</translation> 555 <translation>Notizen...</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message>
558 <source>minutes</source>
559 <translation type="unfinished"></translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>hours</source>
563 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>days</source>
567 <translation type="unfinished">Tage</translation>
568 </message>
557</context> 569</context>
558<context> 570<context>
559 <name>DatebookAlldayDisp</name> 571 <name>DatebookAlldayDisp</name>
560 <message> 572 <message>
561 <source>Info</source> 573 <source>Info</source>
562 <translation>Info</translation> 574 <translation>Info</translation>
563 </message> 575 </message>
564</context> 576</context>
565<context> 577<context>
566 <name>NoteEntryBase</name> 578 <name>NoteEntryBase</name>
567 <message> 579 <message>
568 <source>Edit Note</source> 580 <source>Edit Note</source>
569 <translation>Notiz bearbeiten</translation> 581 <translation>Notiz bearbeiten</translation>
570 </message> 582 </message>
571 <message> 583 <message>
572 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 584 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
573 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation> 585 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Mittagessen</translation>
574 </message> 586 </message>
575</context> 587</context>
576<context> 588<context>
577 <name>QObject</name> 589 <name>QObject</name>
578 <message> 590 <message>
579 <source>Start</source> 591 <source>Start</source>
580 <translation>Beginn</translation> 592 <translation>Beginn</translation>
581 </message> 593 </message>
582 <message> 594 <message>
583 <source>End</source> 595 <source>End</source>
584 <translation>Ende</translation> 596 <translation>Ende</translation>
585 </message> 597 </message>
586 <message> 598 <message>
587 <source>Every</source> 599 <source>Every</source>
588 <translation>Alle</translation> 600 <translation>Alle</translation>
589 </message> 601 </message>
590 <message> 602 <message>
591 <source>%1 %2 every </source> 603 <source>%1 %2 every </source>
592 <translation>Den %1. %2. in jedem </translation> 604 <translation>Den %1. %2. in jedem </translation>
593 </message> 605 </message>
594 <message> 606 <message>
595 <source>The %1 every </source> 607 <source>The %1 every </source>
596 <translation>Am %1. jeden </translation> 608 <translation>Am %1. jeden </translation>
597 </message> 609 </message>
598 <message> 610 <message>
599 <source>The %1 %1 of every</source> 611 <source>The %1 %1 of every</source>
600 <translation>Den %1. %1. jeden</translation> 612 <translation>Den %1. %1. jeden</translation>
601 </message> 613 </message>
602 <message> 614 <message>
603 <source>Every </source> 615 <source>Every </source>
604 <translation>Jeden</translation> 616 <translation>Jeden</translation>
605 </message> 617 </message>
606 <message> 618 <message>
607 <source>Monday</source> 619 <source>Monday</source>
608 <translation>Montag</translation> 620 <translation>Montag</translation>
609 </message> 621 </message>
610 <message> 622 <message>
611 <source>Tuesday</source> 623 <source>Tuesday</source>
612 <translation>Dienstag</translation> 624 <translation>Dienstag</translation>
613 </message> 625 </message>
614 <message> 626 <message>
615 <source>Wednesday</source> 627 <source>Wednesday</source>
616 <translation>Mittwoch</translation> 628 <translation>Mittwoch</translation>
617 </message> 629 </message>
618 <message> 630 <message>
619 <source>Thursday</source> 631 <source>Thursday</source>
620 <translation>Donnerstag</translation> 632 <translation>Donnerstag</translation>
621 </message> 633 </message>
622 <message> 634 <message>
623 <source>Friday</source> 635 <source>Friday</source>
624 <translation>Freitag</translation> 636 <translation>Freitag</translation>
625 </message> 637 </message>
626 <message> 638 <message>
627 <source>Saturday</source> 639 <source>Saturday</source>
628 <translation>Samstag</translation> 640 <translation>Samstag</translation>
629 </message> 641 </message>
630 <message> 642 <message>
631 <source>Sunday</source> 643 <source>Sunday</source>
632 <translation>Sonntag</translation> 644 <translation>Sonntag</translation>
633 </message> 645 </message>
634</context> 646</context>
635<context> 647<context>
636 <name>QWidget</name> 648 <name>QWidget</name>
637 <message> 649 <message>
638 <source>st</source> 650 <source>st</source>
639 <translation>.</translation> 651 <translation>.</translation>
640 </message> 652 </message>
641 <message> 653 <message>
642 <source>nd</source> 654 <source>nd</source>
643 <translation>.</translation> 655 <translation>.</translation>
644 </message> 656 </message>
645 <message> 657 <message>
646 <source>rd</source> 658 <source>rd</source>
647 <translation>.</translation> 659 <translation>.</translation>
648 </message> 660 </message>
649 <message> 661 <message>
650 <source>th</source> 662 <source>th</source>
651 <translation>.</translation> 663 <translation>.</translation>
652 </message> 664 </message>
653</context> 665</context>
654<context> 666<context>
655 <name>RepeatEntry</name> 667 <name>RepeatEntry</name>
656 <message> 668 <message>
657 <source>No Repeat</source> 669 <source>No Repeat</source>
658 <translation>Keine Wiederholung</translation> 670 <translation>Keine Wiederholung</translation>
659 </message> 671 </message>
660 <message> 672 <message>
661 <source>day(s)</source> 673 <source>day(s)</source>
662 <translation>Tag(e)</translation> 674 <translation>Tag(e)</translation>
663 </message> 675 </message>
664 <message> 676 <message>
665 <source>week(s)</source> 677 <source>week(s)</source>
666 <translation>Woche(n)</translation> 678 <translation>Woche(n)</translation>
667 </message> 679 </message>
668 <message> 680 <message>
669 <source>Repeat By</source> 681 <source>Repeat By</source>
670 <translation>Wiederholung</translation> 682 <translation>Wiederholung</translation>
671 </message> 683 </message>
672 <message> 684 <message>
673 <source>Day</source> 685 <source>Day</source>
674 <translation>Tag</translation> 686 <translation>Tag</translation>
675 </message> 687 </message>
676 <message> 688 <message>
677 <source>Date</source> 689 <source>Date</source>
678 <translation>Datum</translation> 690 <translation>Datum</translation>
679 </message> 691 </message>
680 <message> 692 <message>
681 <source>month(s)</source> 693 <source>month(s)</source>
682 <translation>Monat(e)</translation> 694 <translation>Monat(e)</translation>
683 </message> 695 </message>
684 <message> 696 <message>
685 <source>year(s)</source> 697 <source>year(s)</source>
686 <translation>Jahr(e)</translation> 698 <translation>Jahr(e)</translation>
687 </message> 699 </message>
688 <message> 700 <message>
689 <source>days</source> 701 <source>days</source>
690 <translation>Tage</translation> 702 <translation>Tage</translation>
691 </message> 703 </message>
692 <message> 704 <message>
693 <source>day</source> 705 <source>day</source>
694 <translation>Tag</translation> 706 <translation>Tag</translation>
695 </message> 707 </message>
696 <message> 708 <message>
697 <source>weeks</source> 709 <source>weeks</source>
698 <translation>Wochen</translation> 710 <translation>Wochen</translation>
699 </message> 711 </message>
700 <message> 712 <message>
701 <source>week</source> 713 <source>week</source>
702 <translation>Woche</translation> 714 <translation>Woche</translation>
703 </message> 715 </message>
704 <message> 716 <message>
705 <source>month</source> 717 <source>month</source>
706 <translation>Monat</translation> 718 <translation>Monat</translation>
707 </message> 719 </message>
708 <message> 720 <message>
709 <source>year</source> 721 <source>year</source>
710 <translation>Jahr</translation> 722 <translation>Jahr</translation>
711 </message> 723 </message>
712 <message> 724 <message>
713 <source> and </source> 725 <source> and </source>
714 <translation>und</translation> 726 <translation>und</translation>
715 </message> 727 </message>
716 <message> 728 <message>
717 <source>, 729 <source>,
718and </source> 730and </source>
719 <translation>, 731 <translation>,
720und</translation> 732und</translation>
721 </message> 733 </message>
722 <message> 734 <message>
723 <source>, and </source> 735 <source>, and </source>
724 <translation>, 736 <translation>,
725und</translation> 737und</translation>
726 </message> 738 </message>
727 <message> 739 <message>
728 <source>on </source> 740 <source>on </source>
729 <translation>am</translation> 741 <translation>am</translation>
730 </message> 742 </message>
731</context> 743</context>
732<context> 744<context>
733 <name>RepeatEntryBase</name> 745 <name>RepeatEntryBase</name>
734 <message> 746 <message>
735 <source>Repeating Event </source> 747 <source>Repeating Event </source>
736 <translation>Zu wiederholendes Ereignis</translation> 748 <translation>Zu wiederholendes Ereignis</translation>
737 </message> 749 </message>
738 <message> 750 <message>
739 <source>None</source> 751 <source>None</source>
740 <translation>Nie</translation> 752 <translation>Nie</translation>
741 </message> 753 </message>
742 <message> 754 <message>
743 <source>Day</source> 755 <source>Day</source>
744 <translation>Tag</translation> 756 <translation>Tag</translation>
745 </message> 757 </message>
746 <message> 758 <message>
747 <source>Week</source> 759 <source>Week</source>
748 <translation>Woche</translation> 760 <translation>Woche</translation>
749 </message> 761 </message>
750 <message> 762 <message>
751 <source>Month</source> 763 <source>Month</source>
752 <translation>Monat</translation> 764 <translation>Monat</translation>
753 </message> 765 </message>
754 <message> 766 <message>
755 <source>Year</source> 767 <source>Year</source>
756 <translation>Jahr</translation> 768 <translation>Jahr</translation>
757 </message> 769 </message>
758 <message> 770 <message>
759 <source>Every:</source> 771 <source>Every:</source>
760 <translation>Jeden</translation> 772 <translation>Jeden</translation>
761 </message> 773 </message>
762 <message> 774 <message>
763 <source>Frequency</source> 775 <source>Frequency</source>
764 <translation>Häufigkeit</translation> 776 <translation>Häufigkeit</translation>
765 </message> 777 </message>
766 <message> 778 <message>
767 <source>End On:</source> 779 <source>End On:</source>
768 <translation>Endet am:</translation> 780 <translation>Endet am:</translation>
769 </message> 781 </message>
770 <message> 782 <message>
771 <source>No End Date</source> 783 <source>No End Date</source>
772 <translation>Kein Enddatum</translation> 784 <translation>Kein Enddatum</translation>
773 </message> 785 </message>
774 <message> 786 <message>
775 <source>Repeat On</source> 787 <source>Repeat On</source>
776 <translation>Wiederholen am</translation> 788 <translation>Wiederholen am</translation>
777 </message> 789 </message>
778 <message> 790 <message>
779 <source>Mon</source> 791 <source>Mon</source>
780 <translation>Mo</translation> 792 <translation>Mo</translation>
781 </message> 793 </message>
782 <message> 794 <message>
783 <source>Tue</source> 795 <source>Tue</source>
784 <translation>Di</translation> 796 <translation>Di</translation>
785 </message> 797 </message>
786 <message> 798 <message>
787 <source>Wed</source> 799 <source>Wed</source>
788 <translation>Mi</translation> 800 <translation>Mi</translation>
789 </message> 801 </message>
790 <message> 802 <message>
791 <source>Thu</source> 803 <source>Thu</source>
792 <translation>Do</translation> 804 <translation>Do</translation>
793 </message> 805 </message>
794 <message> 806 <message>
795 <source>Fri</source> 807 <source>Fri</source>
796 <translation>Fr</translation> 808 <translation>Fr</translation>
797 </message> 809 </message>
798 <message> 810 <message>
799 <source>Sat</source> 811 <source>Sat</source>
800 <translation>Sa</translation> 812 <translation>Sa</translation>
801 </message> 813 </message>
802 <message> 814 <message>
803 <source>Sun</source> 815 <source>Sun</source>
804 <translation>So</translation> 816 <translation>So</translation>
805 </message> 817 </message>
806 <message> 818 <message>
807 <source>Every</source> 819 <source>Every</source>
808 <translation>Jeden</translation> 820 <translation>Jeden</translation>
809 </message> 821 </message>
810 <message> 822 <message>
811 <source>Var1</source> 823 <source>Var1</source>
812 <translation>Var1</translation> 824 <translation>Var1</translation>
813 </message> 825 </message>
814 <message> 826 <message>
815 <source>Var 2</source> 827 <source>Var 2</source>
816 <translation>Var 2</translation> 828 <translation>Var 2</translation>
817 </message> 829 </message>
818 <message> 830 <message>
819 <source>WeekVar</source> 831 <source>WeekVar</source>
820 <translation>WochenVar</translation> 832 <translation>WochenVar</translation>
821 </message> 833 </message>
822 <message> 834 <message>
823 <source>months</source> 835 <source>months</source>
824 <translation>Monate</translation> 836 <translation>Monate</translation>
825 </message> 837 </message>
826 <message> 838 <message>
827 <source>years</source> 839 <source>years</source>
828 <translation>Jahre</translation> 840 <translation>Jahre</translation>
829 </message> 841 </message>
830</context> 842</context>
831</TS> 843</TS>
diff --git a/i18n/de/embeddedkonsole.ts b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
index 2f1ae3e..7651d88 100644
--- a/i18n/de/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/de/embeddedkonsole.ts
@@ -1,252 +1,256 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Befehlsauswahl</translation> 7 <translation>Befehlsauswahl</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>CommandEditDialogBase</name> 11 <name>CommandEditDialogBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Commands</source> 13 <source>Commands</source>
14 <translation>Befehle</translation> 14 <translation>Befehle</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
18 <translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation> 18 <translation>&lt;B&gt;Befehle&lt;/B&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
22 <translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Vorgeschlagene Befehle&lt;/B&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
29 <translation>Konsole</translation> 29 <translation>Konsole</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>New</source> 32 <source>New</source>
33 <translation>Neu</translation> 33 <translation>Neu</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Enter</source> 36 <source>Enter</source>
37 <translation>Eingabe</translation> 37 <translation>Eingabe</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Space</source> 40 <source>Space</source>
41 <translation>Leertaste</translation> 41 <translation>Leertaste</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Tab</source> 44 <source>Tab</source>
45 <translation>Tabulator</translation> 45 <translation>Tabulator</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Up</source> 48 <source>Up</source>
49 <translation>Hoch</translation> 49 <translation>Hoch</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Down</source> 52 <source>Down</source>
53 <translation>Runter</translation> 53 <translation>Runter</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Paste</source> 56 <source>Paste</source>
57 <translation>Einfügen</translation> 57 <translation>Einfügen</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Show command list</source> 60 <source>Show command list</source>
61 <translation>Befehlsliste anzeigen</translation> 61 <translation>Befehlsliste anzeigen</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Hide command list</source> 64 <source>Hide command list</source>
65 <translation>Befehlsliste verbergen</translation> 65 <translation>Befehlsliste verbergen</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Green on Black</source> 68 <source>Green on Black</source>
69 <translation>Grün auf Schwarz</translation> 69 <translation>Grün auf Schwarz</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Black on White</source> 72 <source>Black on White</source>
73 <translation>Schwarz auf Weiß</translation> 73 <translation>Schwarz auf Weiß</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>White on Black</source> 76 <source>White on Black</source>
77 <translation>Weiß auf Schwarz</translation> 77 <translation>Weiß auf Schwarz</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Green on Yellow</source> 80 <source>Green on Yellow</source>
81 <translation>Grün auf Gelb</translation> 81 <translation>Grün auf Gelb</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Blue on Magenta</source> 84 <source>Blue on Magenta</source>
85 <translation>Blau auf Magenta</translation> 85 <translation>Blau auf Magenta</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Magenta on Blue</source> 88 <source>Magenta on Blue</source>
89 <translation>Magenta auf Blau</translation> 89 <translation>Magenta auf Blau</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Cyan on White</source> 92 <source>Cyan on White</source>
93 <translation>Cyan auf Weiß</translation> 93 <translation>Cyan auf Weiß</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>White on Cyan</source> 96 <source>White on Cyan</source>
97 <translation>Weiß auf Cyan</translation> 97 <translation>Weiß auf Cyan</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Blue on Black</source> 100 <source>Blue on Black</source>
101 <translation>Blau auf Schwaru</translation> 101 <translation>Blau auf Schwaru</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Amber on Black</source> 104 <source>Amber on Black</source>
105 <translation>Bernstein auf Schwarz</translation> 105 <translation>Bernstein auf Schwarz</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Colors</source> 108 <source>Colors</source>
109 <translation>Farben</translation> 109 <translation>Farben</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Quick Edit</source> 112 <source>Quick Edit</source>
113 <translation>Schnelles Editieren</translation> 113 <translation>Schnelles Editieren</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>None</source> 116 <source>None</source>
117 <translation>Keine</translation> 117 <translation>Keine</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Left</source> 120 <source>Left</source>
121 <translation>Links</translation> 121 <translation>Links</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Right</source> 124 <source>Right</source>
125 <translation>Rechts</translation> 125 <translation>Rechts</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>ScrollBar</source> 128 <source>ScrollBar</source>
129 <translation>Laufleiste</translation> 129 <translation>Laufleiste</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Show Command List</source> 132 <source>Show Command List</source>
133 <translation>Befehlsleiste anzeigen</translation> 133 <translation>Befehlsleiste anzeigen</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Hide Command List</source> 136 <source>Hide Command List</source>
137 <translation>Befehlsliste verstecken</translation> 137 <translation>Befehlsliste verstecken</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Custom</source> 140 <source>Custom</source>
141 <translation>Benutzerdefiniert</translation> 141 <translation>Benutzerdefiniert</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Command List</source> 144 <source>Command List</source>
145 <translation>Befehlsliste</translation> 145 <translation>Befehlsliste</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Wrap</source> 148 <source>Wrap</source>
149 <translation>Zeilenumbruch</translation> 149 <translation>Zeilenumbruch</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Use Beep</source> 152 <source>Use Beep</source>
153 <translation>Töne benutzen</translation> 153 <translation>Töne benutzen</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Konsole</source> 156 <source>Konsole</source>
157 <translation></translation> 157 <translation></translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Bottom</source> 160 <source>Bottom</source>
161 <translation>Unten</translation> 161 <translation>Unten</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Top</source> 164 <source>Top</source>
165 <translation>Oben</translation> 165 <translation>Oben</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Hidden</source> 168 <source>Hidden</source>
169 <translation>Versteckt 169 <translation>Versteckt
170</translation> 170</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Tabs</source> 173 <source>Tabs</source>
174 <translation></translation> 174 <translation></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Black on Pink</source> 177 <source>Black on Pink</source>
178 <translation>Schwarz auf Pink</translation> 178 <translation>Schwarz auf Pink</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Pink on Black</source> 181 <source>Pink on Black</source>
182 <translation>Pink auf Scwarz</translation> 182 <translation>Pink auf Scwarz</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>default</source> 185 <source>default</source>
186 <translation>Vorgabe</translation> 186 <translation>Vorgabe</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>new session</source> 189 <source>new session</source>
190 <translation>Neue Sitzung</translation> 190 <translation>Neue Sitzung</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>View</source> 193 <source>View</source>
194 <translation>Ansicht</translation> 194 <translation>Ansicht</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Fonts</source> 197 <source>Fonts</source>
198 <translation>Schrift</translation> 198 <translation>Schrift</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Sessions</source> 201 <source>Sessions</source>
202 <translation>Sitzung</translation> 202 <translation>Sitzung</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Full Screen</source> 205 <source>Full Screen</source>
206 <translation>Vollbild</translation> 206 <translation>Vollbild</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Zoom</source> 209 <source>Zoom</source>
210 <translation></translation> 210 <translation></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Edit...</source> 213 <source>Edit...</source>
214 <translation>Editieren...</translation> 214 <translation>Editieren...</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>History...</source> 217 <source>History...</source>
218 <translation>History...</translation> 218 <translation>History...</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>To exit fullscreen, tap here.</source> 221 <source>To exit fullscreen, tap here.</source>
222 <translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation> 222 <translation>Hier clicken für die normale Ansicht.</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>History Lines:</source> 225 <source>History Lines:</source>
226 <translation>History Zeilen:</translation> 226 <translation>History Zeilen:</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Konsole </source> 229 <source>Konsole </source>
230 <translation></translation> 230 <translation></translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message>
233 <source>Close</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
232</context> 236</context>
233<context> 237<context>
234 <name>PlayListSelection</name> 238 <name>PlayListSelection</name>
235 <message> 239 <message>
236 <source>Command Selection</source> 240 <source>Command Selection</source>
237 <translation>Befehlsauswahl</translation> 241 <translation>Befehlsauswahl</translation>
238 </message> 242 </message>
239</context> 243</context>
240<context> 244<context>
241 <name>editCommandBase</name> 245 <name>editCommandBase</name>
242 <message> 246 <message>
243 <source>Add command</source> 247 <source>Add command</source>
244 <translation>Befehl hinzufügen</translation> 248 <translation>Befehl hinzufügen</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Enter command to add:</source> 251 <source>Enter command to add:</source>
248 <translation>Geben Sie den Befehl ein, 252 <translation>Geben Sie den Befehl ein,
249den Sie hinzufügen wollen.</translation> 253den Sie hinzufügen wollen.</translation>
250 </message> 254 </message>
251</context> 255</context>
252</TS> 256</TS>
diff --git a/i18n/de/go.ts b/i18n/de/go.ts
index 70a6385..223a227 100644
--- a/i18n/de/go.ts
+++ b/i18n/de/go.ts
@@ -1,52 +1,56 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 3 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New Game</source> 5 <source>New Game</source>
6 <translation>Neues Spiel</translation> 6 <translation>Neues Spiel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Pass</source> 9 <source>Pass</source>
10 <translation>Passe</translation> 10 <translation>Passe</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Resign</source> 13 <source>Resign</source>
14 <translation>Aufgeben</translation> 14 <translation>Aufgeben</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Two player option</source> 17 <source>Two player option</source>
18 <translation>2-Spieler-Option</translation> 18 <translation>2-Spieler-Option</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Game</source> 21 <source>Game</source>
22 <translation>Spiel</translation> 22 <translation>Spiel</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message>
25 <source>Go</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
24</context> 28</context>
25<context> 29<context>
26 <name>GoWidget</name> 30 <name>GoWidget</name>
27 <message> 31 <message>
28 <source>White %1, Black %2. </source> 32 <source>White %1, Black %2. </source>
29 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation> 33 <translation>Weiß %1, Schwarz %2.</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>White wins.</source> 36 <source>White wins.</source>
33 <translation>Weiß gewinnt.</translation> 37 <translation>Weiß gewinnt.</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Black wins.</source> 40 <source>Black wins.</source>
37 <translation>Schwarz gewinnt.</translation> 41 <translation>Schwarz gewinnt.</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>A draw.</source> 44 <source>A draw.</source>
41 <translation>Unentschieden.</translation> 45 <translation>Unentschieden.</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>I pass</source> 48 <source>I pass</source>
45 <translation>I passe</translation> 49 <translation>I passe</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 52 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation> 53 <translation>Gefangene: schwarz %1, weiß %2</translation>
50 </message> 54 </message>
51</context> 55</context>
52</TS> 56</TS>
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index b23724d..4357e46 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -1,462 +1,466 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Edit_Title</name> 4 <name>Edit_Title</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Edit Title</source> 6 <source>Edit Title</source>
7 <translation>Titel bearbeiten</translation> 7 <translation>Titel bearbeiten</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Cancel</source> 10 <source>Cancel</source>
11 <translation>Abbrechen</translation> 11 <translation>Abbrechen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Apply</source> 14 <source>Apply</source>
15 <translation>Anwenden</translation> 15 <translation>Anwenden</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>FontDialog</name> 19 <name>FontDialog</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Font Dialog</source> 21 <source>Font Dialog</source>
22 <translation>Font Dialog</translation> 22 <translation>Font Dialog</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Size</source> 25 <source>Size</source>
26 <translation>Größe</translation> 26 <translation>Größe</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 29 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
30 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation> 30 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>Gutenbrowser</name> 34 <name>Gutenbrowser</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Running wget</source> 36 <source>Running wget</source>
37 <translation>Führe wget aus</translation> 37 <translation>Führe wget aus</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 40 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
41 <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation> 41 <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Do you want to download the newest 44 <source>Do you want to download the newest
45Project Gutenberg Library Index? 45Project Gutenberg Library Index?
46or select an ftp site? 46or select an ftp site?
47</source> 47</source>
48 <translation>Möchten Sie die neuesten 48 <translation>Möchten Sie die neuesten
49Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen? 49Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
50Oder eine FTP Seite wählen? 50Oder eine FTP Seite wählen?
51</translation> 51</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 54 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation>&amp;Bibliotheken Index</translation> 55 <translation>&amp;Bibliotheken Index</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 58 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation>&amp;FTP Seite</translation> 59 <translation>&amp;FTP Seite</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 62 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 63 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
67 <translation>Notiz</translation> 67 <translation>Notiz</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Etext Search</source> 70 <source>Etext Search</source>
71 <translation>Etext Suche</translation> 71 <translation>Etext Suche</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 74 <source>Please install unzip</source>
75 <translation>Bitte installieren sie unzip</translation> 75 <translation>Bitte installieren sie unzip</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 78 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation>Gutenberg Bibliothek</translation> 79 <translation>Gutenberg Bibliothek</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 82 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation>Gutenbrowser</translation> 83 <translation>Gutenbrowser</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Open</source> 86 <source>Open</source>
87 <translation>Öffnen</translation> 87 <translation>Öffnen</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Search google.com</source> 90 <source>Search google.com</source>
91 <translation>Suche auf google.com</translation> 91 <translation>Suche auf google.com</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Edit Title</source> 94 <source>Edit Title</source>
95 <translation>Titel bearbeiten</translation> 95 <translation>Titel bearbeiten</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 98 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation> 99 <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 102 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
103 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation> 103 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
104 </message> 104 </message>
105</context> 105</context>
106<context> 106<context>
107 <name>HelpMe</name> 107 <name>HelpMe</name>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 109 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
110 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation> 110 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 113 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
114 <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation> 114 <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 117 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
118</source> 118</source>
119 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook. 119 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
120</translation> 120</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 123 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
124</source> 124</source>
125 <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl 125 <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
126</translation> 126</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 129 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
130 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation> 130 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>ljp@llornkcor.com 133 <source>ljp@llornkcor.com
134</source> 134</source>
135 <translation>ljp@llornkcor.com 135 <translation>ljp@llornkcor.com
136</translation> 136</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> 139 <source>
140Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 140Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
141http://www.trolltech.com 141http://www.trolltech.com
142 142
143</source> 143</source>
144 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API 144 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
145http://www.trolltech.com 145http://www.trolltech.com
146 146
147</translation> 147</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 150 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
151 <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation> 151 <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 154 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
155 <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation> 155 <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 158 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
159 <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation> 159 <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>(3) Only documentation for</source> 162 <source>(3) Only documentation for</source>
163 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation> 163 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>useless programs transcends the</source> 166 <source>useless programs transcends the</source>
167 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation> 167 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>first two laws. 170 <source>first two laws.
171</source> 171</source>
172 <translation>ersten 2 Gesetze. 172 <translation>ersten 2 Gesetze.
173</translation> 173</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Everything is temporary, anyway.... 176 <source>Everything is temporary, anyway....
177 :o)</source> 177 :o)</source>
178 <translation>Alles ist temporär, immerhin... 178 <translation>Alles ist temporär, immerhin...
179:o)</translation> 179:o)</translation>
180 </message> 180 </message>
181</context> 181</context>
182<context> 182<context>
183 <name>HelpWindow</name> 183 <name>HelpWindow</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Open File</source> 185 <source>&amp;Open File</source>
186 <translation>&amp;Datei öffnen</translation> 186 <translation>&amp;Datei öffnen</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Close</source> 189 <source>&amp;Close</source>
190 <translation>&amp;Schließen</translation> 190 <translation>&amp;Schließen</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Backward</source> 193 <source>&amp;Backward</source>
194 <translation>&amp;Rückwärts</translation> 194 <translation>&amp;Rückwärts</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;Forward</source> 197 <source>&amp;Forward</source>
198 <translation>&amp;Vorwärts</translation> 198 <translation>&amp;Vorwärts</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&amp;Home</source> 201 <source>&amp;Home</source>
202 <translation>&amp;Anfang</translation> 202 <translation>&amp;Anfang</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Add Bookmark</source> 205 <source>Add Bookmark</source>
206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation> 206 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>&amp;File</source> 209 <source>&amp;File</source>
210 <translation>&amp;Datei</translation> 210 <translation>&amp;Datei</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>&amp;Go</source> 213 <source>&amp;Go</source>
214 <translation>&amp;Gehe</translation> 214 <translation>&amp;Gehe</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>History</source> 217 <source>History</source>
218 <translation>Verlauf</translation> 218 <translation>Verlauf</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Bookmarks</source> 221 <source>Bookmarks</source>
222 <translation>Lesezeichen</translation> 222 <translation>Lesezeichen</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Backward</source> 225 <source>Backward</source>
226 <translation>Rückwärts</translation> 226 <translation>Rückwärts</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Forward</source> 229 <source>Forward</source>
230 <translation>Vorwärts</translation> 230 <translation>Vorwärts</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Home</source> 233 <source>Home</source>
234 <translation>Anfang</translation> 234 <translation>Anfang</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>LibraryDialog</name> 238 <name>LibraryDialog</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Library Index - using master pg index.</source> 240 <source>Library Index - using master pg index.</source>
241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation> 241 <translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Library Search</source> 244 <source>Library Search</source>
245 <translation>Bibliotheken Suche</translation> 245 <translation>Bibliotheken Suche</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 248 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation> 249 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Running wget</source> 252 <source>Running wget</source>
253 <translation>Führe wget aus</translation> 253 <translation>Führe wget aus</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Title</source> 256 <source>Title</source>
257 <translation>Titel</translation> 257 <translation>Titel</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Author</source> 260 <source>Author</source>
261 <translation>Author</translation> 261 <translation>Author</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Year</source> 264 <source>Year</source>
265 <translation>Jahr</translation> 265 <translation>Jahr</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>File</source> 268 <source>File</source>
269 <translation>Datei</translation> 269 <translation>Datei</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>A-F</source> 272 <source>A-F</source>
273 <translation>A-F</translation> 273 <translation>A-F</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>G-M</source> 276 <source>G-M</source>
277 <translation>G-M</translation> 277 <translation>G-M</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>N-R</source> 280 <source>N-R</source>
281 <translation>N-R</translation> 281 <translation>N-R</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>S-Z</source> 284 <source>S-Z</source>
285 <translation>S-Z</translation> 285 <translation>S-Z</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Options</source> 288 <source>Options</source>
289 <translation>Einstellungen</translation> 289 <translation>Einstellungen</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Open Automatically</source> 292 <source>Open Automatically</source>
293 <translation>Automatisch öffnen</translation> 293 <translation>Automatisch öffnen</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Last name first 296 <source>Last name first
297(requires library restart)</source> 297(requires library restart)</source>
298 <translation>Letzter Name zuerst 298 <translation type="obsolete">Letzter Name zuerst
299(benötigt neustart der Bibliothek) 299(benötigt neustart der Bibliothek)
300</translation> 300</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Search</source> 303 <source>Search</source>
304 <translation>Suche</translation> 304 <translation>Suche</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Close</source> 307 <source>Close</source>
308 <translation>Schliessen</translation> 308 <translation>Schliessen</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 311 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source></source> 315 <source></source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source> </source> 319 <source> </source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message>
323 <source>Last name first.</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
322</context> 326</context>
323<context> 327<context>
324 <name>NetworkDialog</name> 328 <name>NetworkDialog</name>
325 <message> 329 <message>
326 <source>FTP Download</source> 330 <source>FTP Download</source>
327 <translation>FTP Download</translation> 331 <translation>FTP Download</translation>
328 </message> 332 </message>
329 <message> 333 <message>
330 <source>Download should start shortly</source> 334 <source>Download should start shortly</source>
331 <translation>Download beginnt in kürze</translation> 335 <translation>Download beginnt in kürze</translation>
332 </message> 336 </message>
333 <message> 337 <message>
334 <source>&amp;Cancel</source> 338 <source>&amp;Cancel</source>
335 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 339 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
336 </message> 340 </message>
337</context> 341</context>
338<context> 342<context>
339 <name>OpenEtext</name> 343 <name>OpenEtext</name>
340 <message> 344 <message>
341 <source>All</source> 345 <source>All</source>
342 <translation>Alle</translation> 346 <translation>Alle</translation>
343 </message> 347 </message>
344 <message> 348 <message>
345 <source>Text</source> 349 <source>Text</source>
346 <translation>Text</translation> 350 <translation>Text</translation>
347 </message> 351 </message>
348 <message> 352 <message>
349 <source>Remove Etext</source> 353 <source>Remove Etext</source>
350 <translation>Text löschen</translation> 354 <translation>Text löschen</translation>
351 </message> 355 </message>
352 <message> 356 <message>
353 <source>&amp;Yes</source> 357 <source>&amp;Yes</source>
354 <translation>&amp;Ja</translation> 358 <translation>&amp;Ja</translation>
355 </message> 359 </message>
356 <message> 360 <message>
357 <source>&amp;Cancel</source> 361 <source>&amp;Cancel</source>
358 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 362 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
359 </message> 363 </message>
360</context> 364</context>
361<context> 365<context>
362 <name>SearchDialog</name> 366 <name>SearchDialog</name>
363 <message> 367 <message>
364 <source>Sea&amp;rch</source> 368 <source>Sea&amp;rch</source>
365 <translation>Su&amp;che</translation> 369 <translation>Su&amp;che</translation>
366 </message> 370 </message>
367 <message> 371 <message>
368 <source>&amp;Cancel</source> 372 <source>&amp;Cancel</source>
369 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 373 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
370 </message> 374 </message>
371 <message> 375 <message>
372 <source>Case Sensitive</source> 376 <source>Case Sensitive</source>
373 <translation>Kontext Sensitiv</translation> 377 <translation>Kontext Sensitiv</translation>
374 </message> 378 </message>
375</context> 379</context>
376<context> 380<context>
377 <name>SearchResultsDlg</name> 381 <name>SearchResultsDlg</name>
378 <message> 382 <message>
379 <source>Search Results</source> 383 <source>Search Results</source>
380 <translation>Suchergebnisse</translation> 384 <translation>Suchergebnisse</translation>
381 </message> 385 </message>
382 <message> 386 <message>
383 <source>&amp;Download</source> 387 <source>&amp;Download</source>
384 <translation>&amp;Runterladen</translation> 388 <translation>&amp;Runterladen</translation>
385 </message> 389 </message>
386 <message> 390 <message>
387 <source>&amp;Cancel</source> 391 <source>&amp;Cancel</source>
388 <translation>&amp;Abbrechen</translation> 392 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
389 </message> 393 </message>
390</context> 394</context>
391<context> 395<context>
392 <name>optionsDialog</name> 396 <name>optionsDialog</name>
393 <message> 397 <message>
394 <source>Opera</source> 398 <source>Opera</source>
395 <translation>Opera</translation> 399 <translation>Opera</translation>
396 </message> 400 </message>
397 <message> 401 <message>
398 <source>Konqueror</source> 402 <source>Konqueror</source>
399 <translation>Konqueror</translation> 403 <translation>Konqueror</translation>
400 </message> 404 </message>
401 <message> 405 <message>
402 <source>wget</source> 406 <source>wget</source>
403 <translation>wget</translation> 407 <translation>wget</translation>
404 </message> 408 </message>
405 <message> 409 <message>
406 <source>All</source> 410 <source>All</source>
407 <translation>Alle</translation> 411 <translation>Alle</translation>
408 </message> 412 </message>
409 <message> 413 <message>
410 <source>Text</source> 414 <source>Text</source>
411 <translation>Text</translation> 415 <translation>Text</translation>
412 </message> 416 </message>
413 <message> 417 <message>
414 <source>Downloading ftp sites....</source> 418 <source>Downloading ftp sites....</source>
415 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation> 419 <translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
416 </message> 420 </message>
417 <message> 421 <message>
418 <source>Running wget</source> 422 <source>Running wget</source>
419 <translation>Führe wget aus</translation> 423 <translation>Führe wget aus</translation>
420 </message> 424 </message>
421 <message> 425 <message>
422 <source>Note</source> 426 <source>Note</source>
423 <translation>Notiz</translation> 427 <translation>Notiz</translation>
424 </message> 428 </message>
425 <message> 429 <message>
426 <source>ftpSiteDlg</source> 430 <source>ftpSiteDlg</source>
427 <translation></translation> 431 <translation></translation>
428 </message> 432 </message>
429 <message> 433 <message>
430 <source>List File not opened sucessfully.</source> 434 <source>List File not opened sucessfully.</source>
431 <translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation> 435 <translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
432 </message> 436 </message>
433 <message> 437 <message>
434 <source>File not opened sucessfully.</source> 438 <source>File not opened sucessfully.</source>
435 <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation> 439 <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
436 </message> 440 </message>
437 <message> 441 <message>
438 <source>Main</source> 442 <source>Main</source>
439 <translation>Haupt</translation> 443 <translation>Haupt</translation>
440 </message> 444 </message>
441 <message> 445 <message>
442 <source>FTP</source> 446 <source>FTP</source>
443 <translation>FTP</translation> 447 <translation>FTP</translation>
444 </message> 448 </message>
445 <message> 449 <message>
446 <source>http://sailor.gutenberg.org</source> 450 <source>http://sailor.gutenberg.org</source>
447 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation> 451 <translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
448 </message> 452 </message>
449 <message> 453 <message>
450 <source>http://www.prairienet.org/pg</source> 454 <source>http://www.prairienet.org/pg</source>
451 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation> 455 <translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
452 </message> 456 </message>
453 <message> 457 <message>
454 <source>HTTP</source> 458 <source>HTTP</source>
455 <translation>HTTP</translation> 459 <translation>HTTP</translation>
456 </message> 460 </message>
457 <message> 461 <message>
458 <source>Gutenbrowser Options</source> 462 <source>Gutenbrowser Options</source>
459 <translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation> 463 <translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation>
460 </message> 464 </message>
461</context> 465</context>
462</TS> 466</TS>
diff --git a/i18n/de/libaboutapplet.ts b/i18n/de/libaboutapplet.ts
index 1a4a466..656673a 100644
--- a/i18n/de/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/de/libaboutapplet.ts
@@ -1,87 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AboutApplet</name> 4 <name>AboutApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>About shortcut</source> 6 <source>About shortcut</source>
7 <translation>About Shortcut</translation> 7 <translation>About Shortcut</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>About</source> 10 <source>About</source>
11 <translation>Über</translation> 11 <translation>Über</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>AboutWidget</name> 15 <name>AboutWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>About</source> 17 <source>About</source>
18 <translation>Über</translation> 18 <translation>Über</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;p&gt; 21 <source>&lt;p&gt;
22The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 22The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
23&lt;/p&gt; 23&lt;/p&gt;
24&lt;p&gt; 24&lt;p&gt;
25No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 25No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
26&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
28Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 28Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
29&lt;/p&gt;</source> 29&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt; 30 <translation>&lt;p&gt;
31Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen. 31Das &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b wurde entwickelt durch das Opie-Team, ein weltweites Netzwerk aus Softwareentwicklern die sich der freien Software verbunden fühlen.
32&lt;/p&gt; 32&lt;/p&gt;
33&lt;p&gt; 33&lt;p&gt;
34Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen. 34Keine Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert den Opie Quellcode. Jeder ist willkommen zu Opie beizutragen.
35&lt;/p&gt; 35&lt;/p&gt;
36&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie. 36&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; für weitere Informationen über Opie.
37&lt;/p&gt;</translation> 37&lt;/p&gt;</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Authors</source> 40 <source>Authors</source>
41 <translation>Autoren</translation> 41 <translation>Autoren</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Report</source> 44 <source>Report</source>
45 <translation>Report</translation> 45 <translation>Report</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 48 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 49&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 50&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
51 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line) 51 <translation>&lt;p&gt;Software ist immer verbesserungsfähig, und das Opie Team ist bereit dies zu tun. Dafür müssen Sie, der Anwender, uns,d em Opie Team, sagen, was besser zu machen ist oder was nicht funktioniert wie erwartet.&lt;/p&gt;(new line)
52&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line) 52&lt;p&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment benutzt ein Bug Tracking System. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt;, um Fehler zu melden.&lt;/p&gt;(new line)
53&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation> 53&lt;p&gt;Wenn Sie Verbesserungsvorschläge haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen das Bug Tracking System zu benutzen um Ihren Wunsch einzubringen. Versichern Sie sich bitte den Grad des Wunsches als &quot;Feature&quot; festzulegen.&lt;/p&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Join</source> 56 <source>Join</source>
57 <translation>Schließen Sie sich an</translation> 57 <translation>Schließen Sie sich an</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line) 63 <translation>&lt;p&gt;Sie müssen kein Hacker sein, um sich dem Opie Team anzuschließen. Sie können auch bei den nationalen Teams teilnehmen, die die Übersetzungen vornehmen. Sie können auch Themes, Bilder, Sounds und verbesserte Dokumentation beitragen. Sie entscheiden !&lt;/p&gt;(new line)
64&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line) 64&lt;p&gt;Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; für Informationen über einige Projekte an denen Sie teilnehmen können.&lt;/p&gt;(new line)
65&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Soltlen Sie weitere Informationen benötigen wird ein Besuch unter &lt;a href=&quot;http://opie.handhelds.org/&quot;&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/a&gt; Sie mit allem notwendigen versorgen.&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 68 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 69 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Das Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;p&gt; 72 <source>&lt;p&gt;
73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 73&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 74&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 75&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
76&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 76&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
77&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
77&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 78&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
78&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 79&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
79&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 80&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
80&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 81&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
81&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 82&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
82&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 83&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
83&lt;/p&gt;</source> 84&lt;/p&gt;</source>
84 <translation></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 86 </message>
86</context> 87</context>
87</TS> 88</TS>
diff --git a/i18n/de/libbatteryapplet.ts b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
index dee14d5..96d9b5f 100644
--- a/i18n/de/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libbatteryapplet.ts
@@ -1,88 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Failure</source> 6 <source>Failure</source>
7 <translation>Fehler</translation> 7 <translation>Fehler</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>could not open file</source> 10 <source>could not open file</source>
11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation> 11 <translation>konnte Datei nicht öffnen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Charging both devices</source> 14 <source>Charging both devices</source>
15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation> 15 <translation>Beide Akkus werden geladen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Charging</source> 18 <source>Charging</source>
19 <translation>Lade...</translation> 19 <translation>Lade...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Battery status: </source> 22 <source>Battery status: </source>
23 <translation>Batteriestatus: </translation> 23 <translation>Batteriestatus: </translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Good</source> 26 <source>Good</source>
27 <translation>Gut</translation> 27 <translation>Gut</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Low</source> 30 <source>Low</source>
31 <translation>Niedrig</translation> 31 <translation>Niedrig</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Very Low</source> 34 <source>Very Low</source>
35 <translation>Sehr niedrig</translation> 35 <translation>Sehr niedrig</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Critical</source> 38 <source>Critical</source>
39 <translation>Kritisch</translation> 39 <translation>Kritisch</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Unknown</source> 42 <source>Unknown</source>
43 <translation>Unbekannt</translation> 43 <translation>Unbekannt</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>On backup power</source> 46 <source>On backup power</source>
47 <translation>Ersatzversorgung</translation> 47 <translation>Ersatzversorgung</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Power on-line</source> 50 <source>Power on-line</source>
51 <translation>Netzbetrieb</translation> 51 <translation>Netzbetrieb</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>External power disconnected</source> 54 <source>External power disconnected</source>
55 <translation>Vom Netz getrennt</translation> 55 <translation>Vom Netz getrennt</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>No jacket with battery inserted</source> 58 <source>No jacket with battery inserted</source>
59 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation> 59 <translation>Keine Zusatzbatterie angeschlossen</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>no data</source> 62 <source>no data</source>
63 <translation>keine Daten</translation> 63 <translation>keine Daten</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Jacket </source> 66 <source>Jacket </source>
67 <translation>Jacket</translation> 67 <translation>Jacket</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Remaining Power: %1%</source> 70 <source>Remaining Power: %1%</source>
71 <translation>Restliche Energie: %1%</translation> 71 <translation>Restliche Energie: %1%</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
75 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation> 75 <translation>Restliche Zeit: %1m %2s</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Remaing Power: %1 %2 78 <source>Remaing Power: %1 %2
79Remaining Time: %3</source> 79Remaining Time: %3</source>
80 <translation>Restliche Energie: %1 %2 80 <translation type="obsolete">Restliche Energie: %1 %2
81Restliche Zeit: %3</translation> 81Restliche Zeit: %3</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Ipaq %1</source> 84 <source>Ipaq %1</source>
85 <translation>iPAQ %1</translation> 85 <translation>iPAQ %1</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message>
88 <source>Remaining Power: %1
89%2
90Remaining Time: %3</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
87</context> 93</context>
88</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/de/libliquid.ts b/i18n/de/libliquid.ts
index 4f54445..80c83ba 100644
--- a/i18n/de/libliquid.ts
+++ b/i18n/de/libliquid.ts
@@ -1,69 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
4 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
5 <message> 12 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 15 </message>
9 <message> 16 <message>
10 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 19 </message>
13 <message> 20 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 23 </message>
17 <message> 24 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 27 </message>
21 <message> 28 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 31 </message>
25 <message> 32 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 35 </message>
29 <message> 36 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 39 </message>
33 <message> 40 <message>
34 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 43 </message>
37 <message> 44 <message>
38 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 47 </message>
41 <message> 48 <message>
42 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 51 </message>
45 <message> 52 <message>
46 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 55 </message>
49 <message> 56 <message>
50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 59 </message>
53 <message> 60 <message>
54 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 63 </message>
57</context> 64</context>
58<context> 65<context>
59 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
60 <message> 67 <message>
61 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
62 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 69 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 74 </message>
68</context> 75</context>
69</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/de/libmemoryapplet.ts b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
index 2026206..6d3c4d2 100644
--- a/i18n/de/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/de/libmemoryapplet.ts
@@ -1,166 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LoadInfo</name> 3 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 5 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Anwendungs CPU Auslastung (%)</translation> 6 <translation>Anwendungs CPU Auslastung (%)</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 9 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>System CPU Auslastung (%)</translation> 10 <translation>System CPU Auslastung (%)</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 13 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
14 <translation>Diese Seite zeigt, inwieweit der Prozessor ausgelastet wird.</translation> 14 <translation>Diese Seite zeigt, inwieweit der Prozessor ausgelastet wird.</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type: </source> 17 <source>Type: </source>
18 <translation>Typ:</translation> 18 <translation>Typ:</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 22 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 24 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
25Memory is categorized as follows: 25Memory is categorized as follows:
26 26
271. Used - memory used to by Opie and any running applications. 271. Used - memory used to by Opie and any running applications.
282. Buffers - temporary storage used to improve performance 282. Buffers - temporary storage used to improve performance
293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 293. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 304. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
31 <translation>Diese Seite zeigt wie viel Speicher (z.B. RAM) Ihres Geräts genutzt wird. 31 <translation>Diese Seite zeigt wie viel Speicher (z.B. RAM) Ihres Geräts genutzt wird.
32Speicher wird wie folgt eingeteilt: 32Speicher wird wie folgt eingeteilt:
33 33
341. Benutzt- Speicher der von Opie und laufenden Anwendungen genutzt wird. 341. Benutzt- Speicher der von Opie und laufenden Anwendungen genutzt wird.
352. Puffer- temporärer Speicher, wird benutzt um die Performance zu verbessern 352. Puffer- temporärer Speicher, wird benutzt um die Performance zu verbessern
363. Cache- Information die kürzlich genutzt aber noch nicht wieder freigegeben wurde 363. Cache- Information die kürzlich genutzt aber noch nicht wieder freigegeben wurde
374. Frei- Speicher der weder von Opie noch von Anwendungen genutzt wird.</translation> 374. Frei- Speicher der weder von Opie noch von Anwendungen genutzt wird.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 40 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Gesamtspeicher: %1 kB</translation> 41 <translation>Gesamtspeicher: %1 kB</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Used (%1 kB)</source> 44 <source>Used (%1 kB)</source>
45 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 45 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Buffers (%1 kB)</source> 48 <source>Buffers (%1 kB)</source>
49 <translation>Puffer (%1 kB)</translation> 49 <translation>Puffer (%1 kB)</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Cached (%1 kB)</source> 52 <source>Cached (%1 kB)</source>
53 <translation>Gechached (%1 kB)</translation> 53 <translation>Gechached (%1 kB)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Free (%1 kB)</source> 56 <source>Free (%1 kB)</source>
57 <translation>Frei (%1 kB)</translation> 57 <translation>Frei (%1 kB)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Total Swap: %1 kB</source> 60 <source>Total Swap: %1 kB</source>
61 <translation>Gesamt Swap: %1 kB</translation> 61 <translation>Gesamt Swap: %1 kB</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Speicherstatus</translation> 68 <translation>Speicherstatus</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Speicher</translation> 72 <translation>Speicher</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Auslagerungsdatei</translation> 76 <translation>Auslagerungsdatei</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Basierende auf Code von:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diese Anwendung ist lizensiert unter der GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Basierende auf Code von:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diese Anwendung ist lizensiert unter der GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>Über</translation> 84 <translation>Über</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Auslagerungsdatei</translation> 91 <translation>Auslagerungsdatei</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>RAM</translation> 95 <translation>RAM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>CF Card</translation> 99 <translation>CF Card</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>SD Card</translation> 103 <translation>SD Card</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>An</translation> 107 <translation>An</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Aus</translation> 111 <translation>Aus</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Auslagerungsdatei bearbeiten</translation> 115 <translation>Auslagerungsdatei bearbeiten</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Erzeugen</translation> 119 <translation>Erzeugen</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Entfernen</translation> 123 <translation>Entfernen</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
127 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation> 127 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erkannt werden.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
131 <translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation> 131 <translation>Auslagerungsdatei deaktiviert.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
135 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation> 135 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht erzeugt werden.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 138 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
139 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation> 139 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht initialisiert werden.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Swapfile created.</source> 142 <source>Swapfile created.</source>
143 <translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation> 143 <translation>Auslagerungsdate erzeugt.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Failed to remove swapfile.</source> 146 <source>Failed to remove swapfile.</source>
147 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation> 147 <translation>Auslagerungsdatei konnte nicht entfernt werden.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Swapfile removed.</source> 150 <source>Swapfile removed.</source>
151 <translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation> 151 <translation>Auslagerungsdate entfernt.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile activated.</source> 154 <source>Swapfile activated.</source>
155 <translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation> 155 <translation>Auslagerungsdate aktiviert.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source></source> 158 <source></source>
159 <translation></translation> 159 <translation></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
163 <translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation> 163 <translation>2 MB, 4 MB, 6 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message>
166 <source>Swap disabled in kernel</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
165</context> 169</context>
166</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/de/libopiecore2.ts b/i18n/de/libopiecore2.ts
index aae639d..a4b48e0 100644
--- a/i18n/de/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/de/libopiecore2.ts
@@ -1,97 +1,101 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name> 4 <name>Button</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar Button</source> 6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation>Gelenk3</translation> 7 <translation>Gelenk3</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contacts Button</source> 10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation>Addressbutton</translation> 11 <translation>Addressbutton</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Menu Button</source> 14 <source>Menu Button</source>
15 <translation>Menubutton</translation> 15 <translation>Menubutton</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Mail Button</source> 18 <source>Mail Button</source>
19 <translation>Mailbutton</translation> 19 <translation>Mailbutton</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Home Button</source> 22 <source>Home Button</source>
23 <translation>Homebutton</translation> 23 <translation>Homebutton</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Record Button</source> 26 <source>Record Button</source>
27 <translation>Aufnahmebutton</translation> 27 <translation>Aufnahmebutton</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Lower+Up</source> 30 <source>Lower+Up</source>
31 <translation>Unten+Hoch</translation> 31 <translation>Unten+Hoch</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Lower+Down</source> 34 <source>Lower+Down</source>
35 <translation>Unten+Runter</translation> 35 <translation>Unten+Runter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lower+Right</source> 38 <source>Lower+Right</source>
39 <translation>Unten+Rechts</translation> 39 <translation>Unten+Rechts</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lower+Left</source> 42 <source>Lower+Left</source>
43 <translation>Unten+Links</translation> 43 <translation>Unten+Links</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Upper+Up</source> 46 <source>Upper+Up</source>
47 <translation>Hoch+Rauf</translation> 47 <translation>Hoch+Rauf</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upper+Down</source> 50 <source>Upper+Down</source>
51 <translation>Hoch+Runter</translation> 51 <translation>Hoch+Runter</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Upper+Right</source> 54 <source>Upper+Right</source>
55 <translation>Hoch+Rechts</translation> 55 <translation>Hoch+Rechts</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Upper+Left</source> 58 <source>Upper+Left</source>
59 <translation>Hoch+Links</translation> 59 <translation>Hoch+Links</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Action Button</source> 62 <source>Action Button</source>
63 <translation>Actionbutton</translation> 63 <translation>Actionbutton</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>OK Button</source> 66 <source>OK Button</source>
67 <translation>OK-Button</translation> 67 <translation>OK-Button</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>End Button</source> 70 <source>End Button</source>
71 <translation>Ende-Button</translation> 71 <translation>Ende-Button</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Todo Button</source> 74 <source>Todo Button</source>
75 <translation>Todo-Button</translation> 75 <translation>Todo-Button</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Hinge1</source> 78 <source>Hinge1</source>
79 <translation>Gelenk1</translation> 79 <translation>Gelenk1</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Hinge2</source> 82 <source>Hinge2</source>
83 <translation>Gelenk2</translation> 83 <translation>Gelenk2</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Hinge3</source> 86 <source>Hinge3</source>
87 <translation>Gelenk3</translation> 87 <translation>Gelenk3</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message>
90 <source>Rotate Button</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
89</context> 93</context>
90<context> 94<context>
91 <name>QObject</name> 95 <name>QObject</name>
92 <message> 96 <message>
93 <source>Trash</source> 97 <source>Trash</source>
94 <translation>Müll</translation> 98 <translation>Müll</translation>
95 </message> 99 </message>
96</context> 100</context>
97</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/de/libopieobex.ts b/i18n/de/libopieobex.ts
index 0220da6..350cb9e 100644
--- a/i18n/de/libopieobex.ts
+++ b/i18n/de/libopieobex.ts
@@ -1,77 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Bekommen:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Accept</source> 10 <source>Accept</source>
11 <translation>Akpezptieren</translation> 11 <translation>Akpezptieren</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Deny</source> 14 <source>Deny</source>
15 <translation>Ablehnen</translation> 15 <translation>Ablehnen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
19 <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine Datei vom Typ %1 ( &lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) erhalten. Was möchten sie tun?</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>OpieObex::SendWidget</name> 23 <name>OpieObex::SendWidget</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
26 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 26 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sende:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Done</source> 29 <source>Done</source>
30 <translation>Fertig</translation> 30 <translation type="obsolete">Fertig</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>IrDa is not enabled!</source> 33 <source>IrDa is not enabled!</source>
34 <translation>Infrarot ist nicht verfügbar!</translation> 34 <translation type="obsolete">Infrarot ist nicht verfügbar!</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 37 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
38 <translation>Suche nach Infrarot-Geräten.</translation> 38 <translation type="obsolete">Suche nach Infrarot-Geräten.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bluetooth is not available</source> 41 <source>Bluetooth is not available</source>
42 <translation>Bluetooth is nicht verfügbar</translation> 42 <translation type="obsolete">Bluetooth is nicht verfügbar</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
46 <translation>Suche nach Bluetooth-Geräten.</translation> 46 <translation type="obsolete">Suche nach Bluetooth-Geräten.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Scheduling for beam.</source> 49 <source>Scheduling for beam.</source>
50 <translation>beginne zu beamen.</translation> 50 <translation type="obsolete">beginne zu beamen.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click to beam</source> 53 <source>Click to beam</source>
54 <translation>Clicke um zu senden</translation> 54 <translation type="obsolete">Clicke um zu senden</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sent</source> 57 <source>Sent</source>
58 <translation>Gesendet</translation> 58 <translation>Gesendet</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Fehler</translation> 62 <translation>Fehler</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Try %1</source> 65 <source>Try %1</source>
66 <translation>Versuch %1</translation> 66 <translation>Versuch %1</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Search again for IrDa.</source> 69 <source>Search again for IrDa.</source>
70 <translation>Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation> 70 <translation type="obsolete">Suche nochmals für Infrarot-Geräte.</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Start sending</source> 73 <source>Start sending</source>
74 <translation>Beginne zu senden</translation> 74 <translation>Beginne zu senden</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>ready.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>error :(</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>complete.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>not enabled.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>searching...</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96</context>
97<context>
98 <name>obexSendBase</name>
99 <message>
100 <source>Send via OBEX</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Sending:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Unknown</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Receiver</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>T</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>S</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Status</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>&amp;Rescan</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>&amp;Send</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>&amp;Close</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
76</context> 139</context>
77</TS> 140</TS>
diff --git a/i18n/de/libscreenshotapplet.ts b/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
index 94a0cbd..861248c 100644
--- a/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/de/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,58 +1,58 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ScreenshotControl</name> 4 <name>ScreenshotControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Name of screenshot </source> 6 <source>Name of screenshot </source>
7 <translation>Name des Bildschirmfotos</translation> 7 <translation type="obsolete">Name des Bildschirmfotos</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Delay</source> 10 <source>Delay</source>
11 <translation>Verzögerung</translation> 11 <translation>Verzögerung</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>sec</source> 14 <source>sec</source>
15 <translation>Sek.</translation> 15 <translation>Sek.</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save named</source> 18 <source>Save named</source>
19 <translation>Speichern m. Namen</translation> 19 <translation>Speichern m. Namen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save screenshot as...</source> 22 <source>Save screenshot as...</source>
23 <translation>Speichern unter ...</translation> 23 <translation>Speichern unter ...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>File</source> 26 <source>File</source>
27 <translation>Datei</translation> 27 <translation>Datei</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Scap</source> 30 <source>Scap</source>
31 <translation>Scap</translation> 31 <translation>Scap</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Success</source> 34 <source>Success</source>
35 <translation>Erfolg</translation> 35 <translation>Erfolg</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
39 <translation>Screenshot wurde nach %1 gesendet</translation> 39 <translation>Screenshot wurde nach %1 gesendet</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Error</source> 42 <source>Error</source>
43 <translation>Fehler</translation> 43 <translation>Fehler</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Connection to %1 failed.</source> 46 <source>Connection to %1 failed.</source>
47 <translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation> 47 <translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Opie drawpad</source> 50 <source>Opie drawpad</source>
51 <translation>Opie Schmierzettel</translation> 51 <translation>Opie Schmierzettel</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source> 54 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
55 <translation>Bitte die &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; Umgebungsvariable setzen.</translation> 55 <translation>Bitte die &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; Umgebungsvariable setzen.</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58</TS> 58</TS>
diff --git a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
index 52f3007..43c1ed0 100644
--- a/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/de/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,88 +1,96 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBookEvent</name> 4 <name>DateBookEvent</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>[with alarm]</source> 6 <source>[with alarm]</source>
7 <translation>[mit Alarm]</translation> 7 <translation>[mit Alarm]</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>Notiz</translation> 11 <translation>Notiz</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>All day</source> 14 <source>All day</source>
15 <translation>Ganzen Tag</translation> 15 <translation>Ganzen Tag</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message>
18 <source>(Unknown)</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
17</context> 21</context>
18<context> 22<context>
19 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 23 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
20 <message> 24 <message>
21 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 25 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
22 <translation></translation> 26 <translation></translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Show location</source> 29 <source>Show location</source>
26 <translation>Ort anzeigen</translation> 30 <translation>Ort anzeigen</translation>
27 </message> 31 </message>
28 <message> 32 <message>
29 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 33 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
30 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation> 34 <translation>Auswählen, um den Ort des Termins anzuzeigen</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Show notes</source> 37 <source>Show notes</source>
34 <translation>Notizen anzeigen</translation> 38 <translation>Notizen anzeigen</translation>
35 </message> 39 </message>
36 <message> 40 <message>
37 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 41 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
38 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation> 42 <translation>Auswählen, um die angehängte Notiz anzuzeigen</translation>
39 </message> 43 </message>
40 <message> 44 <message>
41 <source>Show only later appointments</source> 45 <source>Show only later appointments</source>
42 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation> 46 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation>
43 </message> 47 </message>
44 <message> 48 <message>
45 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 49 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
46 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation> 50 <translation>Auswählen, um nur spätere Termine anzuzeigen</translation>
47 </message> 51 </message>
48 <message> 52 <message>
49 <source>Show time in extra line</source> 53 <source>Show time in extra line</source>
50 <translation>Zeit in extra Zeile</translation> 54 <translation>Zeit in extra Zeile</translation>
51 </message> 55 </message>
52 <message> 56 <message>
53 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 57 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
54 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation> 58 <translation>Wieviele Termine maxiaml angezeigt werden. In chronologischer Reihenfolge</translation>
55 </message> 59 </message>
56 <message> 60 <message>
57 <source>How many appointment should be shown?</source> 61 <source>How many appointment should be shown?</source>
58 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation> 62 <translation>Wieviele Termine sollen gezeigt werden?</translation>
59 </message> 63 </message>
60 <message> 64 <message>
61 <source>only today</source> 65 <source>only today</source>
62 <translation>Nur heute</translation> 66 <translation>Nur heute</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>How many more days should be in the range</source> 69 <source>How many more days should be in the range</source>
66 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation> 70 <translation>Wieviele Tage imVoraus sollen angezeigt werden</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>How many more days</source> 73 <source>How many more days</source>
70 <translation>Wieviele weitere Tage</translation> 74 <translation>Wieviele weitere Tage</translation>
71 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Clip line after X chars</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
72</context> 80</context>
73<context> 81<context>
74 <name>QObject</name> 82 <name>QObject</name>
75 <message> 83 <message>
76 <source>Datebook plugin</source> 84 <source>Datebook plugin</source>
77 <translation>Terminplaner plugin</translation> 85 <translation>Terminplaner plugin</translation>
78 </message> 86 </message>
79 <message> 87 <message>
80 <source>No more appointments today</source> 88 <source>No more appointments today</source>
81 <translation>Keine weiteren Termine heute</translation> 89 <translation>Keine weiteren Termine heute</translation>
82 </message> 90 </message>
83 <message> 91 <message>
84 <source>No appointments today</source> 92 <source>No appointments today</source>
85 <translation>Keine Termine heute</translation> 93 <translation>Keine Termine heute</translation>
86 </message> 94 </message>
87</context> 95</context>
88</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/de/odict.ts b/i18n/de/odict.ts
index 84e6e04..2345f18 100644
--- a/i18n/de/odict.ts
+++ b/i18n/de/odict.ts
@@ -1,111 +1,119 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Options</source> 5 <source>Options</source>
6 <translation>Optionen</translation> 6 <translation>Optionen</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 9 <source>Searchmethod</source>
10 <translation>Suchmethode</translation> 10 <translation>Suchmethode</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Neu</translation> 14 <translation>Neu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation>Ändern</translation> 18 <translation>Ändern</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Delete</source> 21 <source>Delete</source>
22 <translation>Löschen</translation> 22 <translation>Löschen</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Opie-Dictionary</source> 28 <source>Opie-Dictionary</source>
29 <translation>OPIE-Wörterbuch</translation> 29 <translation>OPIE-Wörterbuch</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
33 <translation>Suche:</translation> 33 <translation>Suche:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
37 <translation>&amp;Ok</translation> 37 <translation>&amp;Ok</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation>Suchmethoden</translation> 41 <translation type="obsolete">Suchmethoden</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation>&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation> 45 <translation type="obsolete">&amp;Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Settings</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation>Einstellungen</translation> 49 <translation>Einstellungen</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Parameter</source> 52 <source>Parameter</source>
53 <translation>Parameter</translation> 53 <translation>Parameter</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>No dictionary defined</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
57 <translation>Kein Wörterbuch definiert</translation> 57 <translation>Kein Wörterbuch definiert</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Define one</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
61 <translation>&amp;Definieren</translation> 61 <translation>&amp;Definieren</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Cancel</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
65 <translation>&amp;Abbruch</translation> 65 <translation>&amp;Abbruch</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Configuration</source> 68 <source>Configuration</source>
69 <translation>Einstellungen</translation> 69 <translation>Einstellungen</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>OPIE-Dictionary</source> 72 <source>OPIE-Dictionary</source>
73 <translation>OPIE-Lexikon</translation> 73 <translation>OPIE-Lexikon</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message>
76 <source>Search methods</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Case sensitive</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
75</context> 83</context>
76<context> 84<context>
77 <name>SearchMethodDlg</name> 85 <name>SearchMethodDlg</name>
78 <message> 86 <message>
79 <source>Name:</source> 87 <source>Name:</source>
80 <translation>Name:</translation> 88 <translation>Name:</translation>
81 </message> 89 </message>
82 <message> 90 <message>
83 <source>Dictionary file</source> 91 <source>Dictionary file</source>
84 <translation>Wörterbuch</translation> 92 <translation>Wörterbuch</translation>
85 </message> 93 </message>
86 <message> 94 <message>
87 <source>Browse</source> 95 <source>Browse</source>
88 <translation>Suchen</translation> 96 <translation>Suchen</translation>
89 </message> 97 </message>
90 <message> 98 <message>
91 <source>Language 1</source> 99 <source>Language 1</source>
92 <translation>Sprache 1</translation> 100 <translation>Sprache 1</translation>
93 </message> 101 </message>
94 <message> 102 <message>
95 <source>Decollator</source> 103 <source>Decollator</source>
96 <translation>Trenner</translation> 104 <translation>Trenner</translation>
97 </message> 105 </message>
98 <message> 106 <message>
99 <source>Language 2</source> 107 <source>Language 2</source>
100 <translation>Sprache 2</translation> 108 <translation>Sprache 2</translation>
101 </message> 109 </message>
102 <message> 110 <message>
103 <source>New Searchmethod</source> 111 <source>New Searchmethod</source>
104 <translation>Neue Suchmethode</translation> 112 <translation>Neue Suchmethode</translation>
105 </message> 113 </message>
106 <message> 114 <message>
107 <source>Change Searchmethod</source> 115 <source>Change Searchmethod</source>
108 <translation>Suchmethode ändern</translation> 116 <translation>Suchmethode ändern</translation>
109 </message> 117 </message>
110</context> 118</context>
111</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index e8a0852..730309e 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,724 +1,735 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DCCProgress</name> 4 <name>DCCProgress</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 6 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
7 <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation> 7 <translation>Empfange Datei %1 von %2...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Successfully received %1</source> 10 <source>Successfully received %1</source>
11 <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation> 11 <translation>Erfolgreich %1 empfangen</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Aborted</source> 14 <source>Aborted</source>
15 <translation>Abgebrochen</translation> 15 <translation>Abgebrochen</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Peer Aborted</source> 18 <source>Peer Aborted</source>
19 <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation> 19 <translation>Gegenstelle hat abgebrochen</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Timeout</source> 22 <source>Timeout</source>
23 <translation></translation> 23 <translation></translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>DCCTransferTab</name> 27 <name>DCCTransferTab</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>DCC Transfers in Progress</source> 29 <source>DCC Transfers in Progress</source>
30 <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation> 30 <translation>Laufende DDC Übertragungen</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
34 <translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation> 34 <translation>Es sind Übertragungen im Gange.&lt;br&gt;Wenn Sie dieses Tab schliessen werden diese abgebrochen.&lt;br&gt;Trotzdem beenden?</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Close</source> 37 <source>&amp;Close</source>
38 <translation>&amp;Schliessen</translation> 38 <translation>&amp;Schliessen</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
42 <translation>&amp;Nicht schliessen</translation> 42 <translation>&amp;Nicht schliessen</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>DCC Transfer from %1</source> 45 <source>DCC Transfer from %1</source>
46 <translation>DDC Übertragung von %1</translation> 46 <translation>DDC Übertragung von %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>%1 is trying to send you the file %2 49 <source>%1 is trying to send you the file %2
50(%3 bytes)</source> 50(%3 bytes)</source>
51 <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2 51 <translation>%1 versucht Ihnen die Datei %2
52(%3 bytes) zu senden</translation> 52(%3 bytes) zu senden</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>&amp;Accept</source> 55 <source>&amp;Accept</source>
56 <translation>A&amp;nnehmen</translation> 56 <translation>A&amp;nnehmen</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>&amp;Reject</source> 59 <source>&amp;Reject</source>
60 <translation>&amp;Ablehnen</translation> 60 <translation>&amp;Ablehnen</translation>
61 </message> 61 </message>
62</context> 62</context>
63<context> 63<context>
64 <name>IRCChannelTab</name> 64 <name>IRCChannelTab</name>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Talking on channel</source> 66 <source>Talking on channel</source>
67 <translation>Spreche auf Kanal</translation> 67 <translation>Spreche auf Kanal</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Channel discussion</source> 70 <source>Channel discussion</source>
71 <translation>Kanal Diskussion</translation> 71 <translation>Kanal Diskussion</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 74 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
75 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation> 75 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Query</source> 78 <source>Query</source>
79 <translation>Abfrage</translation> 79 <translation>Abfrage</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Ping</source> 82 <source>Ping</source>
83 <translation>Ping</translation> 83 <translation>Ping</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Version</source> 86 <source>Version</source>
87 <translation>Version</translation> 87 <translation>Version</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Whois</source> 90 <source>Whois</source>
91 <translation>WerIst</translation> 91 <translation>WerIst</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Disconnected</source> 94 <source>Disconnected</source>
95 <translation>Verbindungsabbruch</translation> 95 <translation>Verbindungsabbruch</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>IRCConnection</name> 99 <name>IRCConnection</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Connected, logging in ..</source> 101 <source>Connected, logging in ..</source>
102 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation> 102 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Successfully logged in.</source> 105 <source>Successfully logged in.</source>
106 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation> 106 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Socket error : </source> 109 <source>Socket error : </source>
110 <translation>Socket Fehler:</translation> 110 <translation>Socket Fehler:</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Connection closed</source> 113 <source>Connection closed</source>
114 <translation>Verbindung geschlossen</translation> 114 <translation>Verbindung geschlossen</translation>
115 </message> 115 </message>
116</context> 116</context>
117<context> 117<context>
118 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 118 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Next Tab</source> 120 <source>Next Tab</source>
121 <translation>Nächstes Tab</translation> 121 <translation>Nächstes Tab</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Previous Tab</source> 124 <source>Previous Tab</source>
125 <translation>Vorheriges Tab</translation> 125 <translation>Vorheriges Tab</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Close Tab</source> 128 <source>Close Tab</source>
129 <translation>Tab schliessen</translation> 129 <translation>Tab schliessen</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>IRCMessageParser</name> 133 <name>IRCMessageParser</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 135 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
136 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation> 136 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 139 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
140 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 140 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 143 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
144 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation> 144 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 147 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
148 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 148 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 151 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
152 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation> 152 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Channel message with unknown sender</source> 155 <source>Channel message with unknown sender</source>
156 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation> 156 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 159 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
160 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation> 160 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
164 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation> 164 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source> changed topic to </source> 167 <source> changed topic to </source>
168 <translation>Thema geändert auf</translation> 168 <translation>Thema geändert auf</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 171 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
172 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation> 172 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Received a CTCP PING from </source> 175 <source>Received a CTCP PING from </source>
176 <translation>CTCP PING erhalten von </translation> 176 <translation>CTCP PING erhalten von </translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 179 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
180 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 180 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 183 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
184 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation> 184 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 187 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
188 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation> 188 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Mode change has unknown type</source> 191 <source>Mode change has unknown type</source>
192 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation> 192 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 195 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
196 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation> 196 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Mode change with unknown flag</source> 199 <source>Mode change with unknown flag</source>
200 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation> 200 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 203 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
204 <translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation> 204 <translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>User modes not supported yet</source> 207 <source>User modes not supported yet</source>
208 <translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation> 208 <translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You were kicked from </source> 211 <source>You were kicked from </source>
212 <translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation> 212 <translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> by </source> 215 <source> by </source>
216 <translation>von</translation> 216 <translation>von</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source> was kicked from </source> 219 <source> was kicked from </source>
220 <translation>wurde rausgeworfen aus</translation> 220 <translation>wurde rausgeworfen aus</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 223 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
224 <translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation> 224 <translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 227 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
228 <translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation> 228 <translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Server message with unknown channel</source> 231 <source>Server message with unknown channel</source>
232 <translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation> 232 <translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>You joined channel </source> 235 <source>You joined channel </source>
236 <translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation> 236 <translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 239 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
240 <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation> 240 <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>No such nickname</source> 243 <source>No such nickname</source>
244 <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation> 244 <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 247 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
248 <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation> 248 <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 251 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
252 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation> 252 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 255 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
256 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation> 256 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>%1 joined channel %2</source> 259 <source>%1 joined channel %2</source>
260 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation> 260 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>You left channel %1</source> 263 <source>You left channel %1</source>
264 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation> 264 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>%1 left channel %2</source> 267 <source>%1 left channel %2</source>
268 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation> 268 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 271 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
272 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation> 272 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>%1 has quit (%2)</source> 275 <source>%1 has quit (%2)</source>
276 <translation>%1 beendete (%2)</translation> 276 <translation>%1 beendete (%2)</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 279 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
280 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation> 280 <translation>Server %1 version %2 unterstützt Usermodes &apos;%3&apos; und Channelmodes &apos;%4&apos;</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>There are %1 operators connected</source> 283 <source>There are %1 operators connected</source>
284 <translation>Es sind %1 Operators online</translation> 284 <translation>Es sind %1 Operators online</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 287 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
288 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation> 288 <translation>Es gibt %1 unbekannte Verbindungen</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>There are %1 channels formed</source> 291 <source>There are %1 channels formed</source>
292 <translation>Es gibt %1 Channels</translation> 292 <translation>Es gibt %1 Channels</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Please wait a while and try again</source> 295 <source>Please wait a while and try again</source>
296 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation> 296 <translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Whois %1 (%2@%3) 299 <source>Whois %1 (%2@%3)
300Real name: %4</source> 300Real name: %4</source>
301 <translation>Whois %1 (%2@%3) 301 <translation>Whois %1 (%2@%3)
302Name: %4</translation> 302Name: %4</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>%1 is using server %2</source> 305 <source>%1 is using server %2</source>
306 <translation>%1 verwendet Server %2</translation> 306 <translation>%1 verwendet Server %2</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>%1 is on channels: %2</source> 309 <source>%1 is on channels: %2</source>
310 <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation> 310 <translation>%1 ist in den Channels: %2</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Names for %1: %2</source> 313 <source>Names for %1: %2</source>
314 <translation>Namen für %1: %2</translation> 314 <translation>Namen für %1: %2</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Time on server %1 is %2</source> 317 <source>Time on server %1 is %2</source>
318 <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation> 318 <translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 321 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
322 <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation> 322 <translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>There is no history information for %1</source> 325 <source>There is no history information for %1</source>
326 <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation> 326 <translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Unknown command: %1</source> 329 <source>Unknown command: %1</source>
330 <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation> 330 <translation>Unbekannter Befehl: %1</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 333 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
334 <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation> 334 <translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 337 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
338 <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation> 338 <translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 341 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
342 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation> 342 <translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Connected to</source> 345 <source>Connected to</source>
346 <translation>Verbunden mit</translation> 346 <translation>Verbunden mit</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>%1 has been idle for %2</source> 349 <source>%1 has been idle for %2</source>
350 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation> 350 <translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>%1 signed on %2</source> 353 <source>%1 signed on %2</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 357 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
358 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation> 358 <translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 361 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
362 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation> 362 <translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 365 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
366 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation> 366 <translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 369 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
370 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation> 370 <translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 373 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
374 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation> 374 <translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 377 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
378 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation> 378 <translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Malformed DCC request from %1</source> 381 <source>Malformed DCC request from %1</source>
382 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation> 382 <translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Save As</source> 385 <source>Save As</source>
386 <translation>Speichern als</translation> 386 <translation>Speichern als</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message>
389 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
390 <translation type="unfinished"></translation>
391 </message>
388</context> 392</context>
389<context> 393<context>
390 <name>IRCQueryTab</name> 394 <name>IRCQueryTab</name>
391 <message> 395 <message>
392 <source>Talking to </source> 396 <source>Talking to </source>
393 <translation>Spreche zu</translation> 397 <translation>Spreche zu</translation>
394 </message> 398 </message>
395 <message> 399 <message>
396 <source>Private discussion</source> 400 <source>Private discussion</source>
397 <translation>Private Diskussion</translation> 401 <translation>Private Diskussion</translation>
398 </message> 402 </message>
399 <message> 403 <message>
400 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 404 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
401 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation> 405 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
402 </message> 406 </message>
403 <message> 407 <message>
404 <source>Disconnected</source> 408 <source>Disconnected</source>
405 <translation>Verbindung getrennt</translation> 409 <translation>Verbindung getrennt</translation>
406 </message> 410 </message>
407</context> 411</context>
408<context> 412<context>
409 <name>IRCServerEditor</name> 413 <name>IRCServerEditor</name>
410 <message> 414 <message>
411 <source>Profile name :</source> 415 <source>Profile name :</source>
412 <translation>Profilname:</translation> 416 <translation>Profilname:</translation>
413 </message> 417 </message>
414 <message> 418 <message>
415 <source>The name of this server profile in the overview</source> 419 <source>The name of this server profile in the overview</source>
416 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation> 420 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
417 </message> 421 </message>
418 <message> 422 <message>
419 <source>Hostname :</source> 423 <source>Hostname :</source>
420 <translation>Hostname:</translation> 424 <translation>Hostname:</translation>
421 </message> 425 </message>
422 <message> 426 <message>
423 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 427 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
424 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation> 428 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
425 </message> 429 </message>
426 <message> 430 <message>
427 <source>Port :</source> 431 <source>Port :</source>
428 <translation>Port:</translation> 432 <translation>Port:</translation>
429 </message> 433 </message>
430 <message> 434 <message>
431 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 435 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
432 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation> 436 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
433 </message> 437 </message>
434 <message> 438 <message>
435 <source>Nickname :</source> 439 <source>Nickname :</source>
436 <translation>Spitzname:</translation> 440 <translation>Spitzname:</translation>
437 </message> 441 </message>
438 <message> 442 <message>
439 <source>Your nick name on the IRC network</source> 443 <source>Your nick name on the IRC network</source>
440 <translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation> 444 <translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
441 </message> 445 </message>
442 <message> 446 <message>
443 <source>Realname :</source> 447 <source>Realname :</source>
444 <translation>Echter Name:</translation> 448 <translation>Echter Name:</translation>
445 </message> 449 </message>
446 <message> 450 <message>
447 <source>Your real name</source> 451 <source>Your real name</source>
448 <translation>Dein echter Name</translation> 452 <translation>Dein echter Name</translation>
449 </message> 453 </message>
450 <message> 454 <message>
451 <source>Password :</source> 455 <source>Password :</source>
452 <translation>Passwort:</translation> 456 <translation>Passwort:</translation>
453 </message> 457 </message>
454 <message> 458 <message>
455 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 459 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
456 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation> 460 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
457 </message> 461 </message>
458 <message> 462 <message>
459 <source>Channels :</source> 463 <source>Channels :</source>
460 <translation>Kanäle:</translation> 464 <translation>Kanäle:</translation>
461 </message> 465 </message>
462 <message> 466 <message>
463 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 467 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
464 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation> 468 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
465 </message> 469 </message>
466 <message> 470 <message>
467 <source>Edit server information</source> 471 <source>Edit server information</source>
468 <translation>Server Information bearbeiten</translation> 472 <translation>Server Information bearbeiten</translation>
469 </message> 473 </message>
470 <message> 474 <message>
471 <source>Error</source> 475 <source>Error</source>
472 <translation>Fehler</translation> 476 <translation>Fehler</translation>
473 </message> 477 </message>
474 <message> 478 <message>
475 <source>Profile name required</source> 479 <source>Profile name required</source>
476 <translation>Profilname benötigt</translation> 480 <translation>Profilname benötigt</translation>
477 </message> 481 </message>
478 <message> 482 <message>
479 <source>Host name required</source> 483 <source>Host name required</source>
480 <translation>Hostname benötigt</translation> 484 <translation>Hostname benötigt</translation>
481 </message> 485 </message>
482 <message> 486 <message>
483 <source>Nickname required</source> 487 <source>Nickname required</source>
484 <translation>Spitzname benötigt</translation> 488 <translation>Spitzname benötigt</translation>
485 </message> 489 </message>
486 <message> 490 <message>
487 <source>The channel list needs to contain a 491 <source>The channel list needs to contain a
488comma separated list of channel 492comma separated list of channel
489 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 493 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
490 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma- 494 <translation type="obsolete">Die Kanalliste muss eine Komma-
491separierte Liste von Kanalnamen 495separierte Liste von Kanalnamen
492enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation> 496enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
493 </message> 497 </message>
498 <message>
499 <source>The channel list needs to contain a
500comma separated list of valid
501 channel names (starting
502with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
503 <translation type="unfinished"></translation>
504 </message>
494</context> 505</context>
495<context> 506<context>
496 <name>IRCServerList</name> 507 <name>IRCServerList</name>
497 <message> 508 <message>
498 <source>Serverlist Browser</source> 509 <source>Serverlist Browser</source>
499 <translation>Serverliste</translation> 510 <translation>Serverliste</translation>
500 </message> 511 </message>
501 <message> 512 <message>
502 <source>Please choose a server profile</source> 513 <source>Please choose a server profile</source>
503 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation> 514 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
504 </message> 515 </message>
505 <message> 516 <message>
506 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 517 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
507 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation> 518 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
508 </message> 519 </message>
509 <message> 520 <message>
510 <source>Delete</source> 521 <source>Delete</source>
511 <translation>Löschen</translation> 522 <translation>Löschen</translation>
512 </message> 523 </message>
513 <message> 524 <message>
514 <source>Edit</source> 525 <source>Edit</source>
515 <translation>Bearbeiten</translation> 526 <translation>Bearbeiten</translation>
516 </message> 527 </message>
517 <message> 528 <message>
518 <source>Add</source> 529 <source>Add</source>
519 <translation>Hinzufügen</translation> 530 <translation>Hinzufügen</translation>
520 </message> 531 </message>
521 <message> 532 <message>
522 <source>Delete the currently selected server profile</source> 533 <source>Delete the currently selected server profile</source>
523 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation> 534 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
524 </message> 535 </message>
525 <message> 536 <message>
526 <source>Edit the currently selected server profile</source> 537 <source>Edit the currently selected server profile</source>
527 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation> 538 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
528 </message> 539 </message>
529 <message> 540 <message>
530 <source>Add a new server profile</source> 541 <source>Add a new server profile</source>
531 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation> 542 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
532 </message> 543 </message>
533</context> 544</context>
534<context> 545<context>
535 <name>IRCServerTab</name> 546 <name>IRCServerTab</name>
536 <message> 547 <message>
537 <source>Server messages</source> 548 <source>Server messages</source>
538 <translation>Server Nachrichten</translation> 549 <translation>Server Nachrichten</translation>
539 </message> 550 </message>
540 <message> 551 <message>
541 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 552 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
542 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation> 553 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
543 </message> 554 </message>
544 <message> 555 <message>
545 <source>Connecting to</source> 556 <source>Connecting to</source>
546 <translation>Verbinde mit</translation> 557 <translation>Verbinde mit</translation>
547 </message> 558 </message>
548</context> 559</context>
549<context> 560<context>
550 <name>IRCSession</name> 561 <name>IRCSession</name>
551 <message> 562 <message>
552 <source>You are now known as %1</source> 563 <source>You are now known as %1</source>
553 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation> 564 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
554 </message> 565 </message>
555 <message> 566 <message>
556 <source>Nickname change of an unknown person</source> 567 <source>Nickname change of an unknown person</source>
557 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation> 568 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
558 </message> 569 </message>
559 <message> 570 <message>
560 <source>%1 is now known as %2</source> 571 <source>%1 is now known as %2</source>
561 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation> 572 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
562 </message> 573 </message>
563</context> 574</context>
564<context> 575<context>
565 <name>IRCSettings</name> 576 <name>IRCSettings</name>
566 <message> 577 <message>
567 <source>Lines displayed :</source> 578 <source>Lines displayed :</source>
568 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation> 579 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
569 </message> 580 </message>
570 <message> 581 <message>
571 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 582 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
572 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation> 583 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
573 </message> 584 </message>
574 <message> 585 <message>
575 <source>General</source> 586 <source>General</source>
576 <translation>Generell</translation> 587 <translation>Generell</translation>
577 </message> 588 </message>
578 <message> 589 <message>
579 <source>Background color :</source> 590 <source>Background color :</source>
580 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation> 591 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
581 </message> 592 </message>
582 <message> 593 <message>
583 <source>Background color to be used in chats</source> 594 <source>Background color to be used in chats</source>
584 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation> 595 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
585 </message> 596 </message>
586 <message> 597 <message>
587 <source>Normal text color :</source> 598 <source>Normal text color :</source>
588 <translation>Normale Textfarbe:</translation> 599 <translation>Normale Textfarbe:</translation>
589 </message> 600 </message>
590 <message> 601 <message>
591 <source>Text color to be used in chats</source> 602 <source>Text color to be used in chats</source>
592 <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation> 603 <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation>
593 </message> 604 </message>
594 <message> 605 <message>
595 <source>Error color :</source> 606 <source>Error color :</source>
596 <translation>Fehler Farbe:</translation> 607 <translation>Fehler Farbe:</translation>
597 </message> 608 </message>
598 <message> 609 <message>
599 <source>Text color to be used to display errors</source> 610 <source>Text color to be used to display errors</source>
600 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation> 611 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation>
601 </message> 612 </message>
602 <message> 613 <message>
603 <source>Text written by yourself :</source> 614 <source>Text written by yourself :</source>
604 <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation> 615 <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation>
605 </message> 616 </message>
606 <message> 617 <message>
607 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 618 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
608 <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation> 619 <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation>
609 </message> 620 </message>
610 <message> 621 <message>
611 <source>Text written by others :</source> 622 <source>Text written by others :</source>
612 <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation> 623 <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation>
613 </message> 624 </message>
614 <message> 625 <message>
615 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 626 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
616 <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation> 627 <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation>
617 </message> 628 </message>
618 <message> 629 <message>
619 <source>Text written by the server :</source> 630 <source>Text written by the server :</source>
620 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation> 631 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
621 </message> 632 </message>
622 <message> 633 <message>
623 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 634 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
624 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation> 635 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
625 </message> 636 </message>
626 <message> 637 <message>
627 <source>Notifications :</source> 638 <source>Notifications :</source>
628 <translation>Benachrichtigungen:</translation> 639 <translation>Benachrichtigungen:</translation>
629 </message> 640 </message>
630 <message> 641 <message>
631 <source>Text color to be used to display notifications</source> 642 <source>Text color to be used to display notifications</source>
632 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation> 643 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
633 </message> 644 </message>
634 <message> 645 <message>
635 <source>Colors</source> 646 <source>Colors</source>
636 <translation>Farben</translation> 647 <translation>Farben</translation>
637 </message> 648 </message>
638 <message> 649 <message>
639 <source>Settings</source> 650 <source>Settings</source>
640 <translation>Einstellungen</translation> 651 <translation>Einstellungen</translation>
641 </message> 652 </message>
642 <message> 653 <message>
643 <source>Display time in chat log</source> 654 <source>Display time in chat log</source>
644 <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation> 655 <translation>Zeit im Logfile anzeigen</translation>
645 </message> 656 </message>
646 <message> 657 <message>
647 <source>Keyboard Shortcuts</source> 658 <source>Keyboard Shortcuts</source>
648 <translation>Tastaturabkürzungen</translation> 659 <translation>Tastaturabkürzungen</translation>
649 </message> 660 </message>
650</context> 661</context>
651<context> 662<context>
652 <name>IRCTab</name> 663 <name>IRCTab</name>
653 <message> 664 <message>
654 <source>Missing description</source> 665 <source>Missing description</source>
655 <translation>Fehlende Beschreibung</translation> 666 <translation>Fehlende Beschreibung</translation>
656 </message> 667 </message>
657 <message> 668 <message>
658 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 669 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
659 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation> 670 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
660 </message> 671 </message>
661 <message> 672 <message>
662 <source>Close this tab</source> 673 <source>Close this tab</source>
663 <translation>Reiter schließen</translation> 674 <translation>Reiter schließen</translation>
664 </message> 675 </message>
665</context> 676</context>
666<context> 677<context>
667 <name>MainWindow</name> 678 <name>MainWindow</name>
668 <message> 679 <message>
669 <source>IRC Client</source> 680 <source>IRC Client</source>
670 <translation>IRC Anwendung</translation> 681 <translation>IRC Anwendung</translation>
671 </message> 682 </message>
672 <message> 683 <message>
673 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 684 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
674 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation> 685 <translation>Serververbindungen, Kanäle, Gespräche und andere Sachen werden hier sein</translation>
675 </message> 686 </message>
676 <message> 687 <message>
677 <source>IRC</source> 688 <source>IRC</source>
678 <translation>IRC</translation> 689 <translation>IRC</translation>
679 </message> 690 </message>
680 <message> 691 <message>
681 <source>New connection</source> 692 <source>New connection</source>
682 <translation>Neue Verbindung</translation> 693 <translation>Neue Verbindung</translation>
683 </message> 694 </message>
684 <message> 695 <message>
685 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 696 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
686 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation> 697 <translation>Erstelle eine neue Verbindung zu einem IRC-Server</translation>
687 </message> 698 </message>
688 <message> 699 <message>
689 <source>Settings</source> 700 <source>Settings</source>
690 <translation>Einstellungen</translation> 701 <translation>Einstellungen</translation>
691 </message> 702 </message>
692 <message> 703 <message>
693 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 704 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
694 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation> 705 <translation>Konfiguriere OpieIRC&apos;s Verhalten und Aussehen</translation>
695 </message> 706 </message>
696</context> 707</context>
697<context> 708<context>
698 <name>QObject</name> 709 <name>QObject</name>
699 <message> 710 <message>
700 <source> User</source> 711 <source> User</source>
701 <translation></translation> 712 <translation></translation>
702 </message> 713 </message>
703 <message> 714 <message>
704 <source>Opie IRC</source> 715 <source>Opie IRC</source>
705 <translation></translation> 716 <translation></translation>
706 </message> 717 </message>
707 <message> 718 <message>
708 <source> gives channel operator status to </source> 719 <source> gives channel operator status to </source>
709 <translation>gibt Channel Operator Status an</translation> 720 <translation>gibt Channel Operator Status an</translation>
710 </message> 721 </message>
711 <message> 722 <message>
712 <source> removes channel operator status from </source> 723 <source> removes channel operator status from </source>
713 <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation> 724 <translation>entfernt Channel Operator Status von</translation>
714 </message> 725 </message>
715 <message> 726 <message>
716 <source> gives voice to </source> 727 <source> gives voice to </source>
717 <translation>gibt Voice an</translation> 728 <translation>gibt Voice an</translation>
718 </message> 729 </message>
719 <message> 730 <message>
720 <source> removes voice from </source> 731 <source> removes voice from </source>
721 <translation>entfernt Voice von</translation> 732 <translation>entfernt Voice von</translation>
722 </message> 733 </message>
723</context> 734</context>
724</TS> 735</TS>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 67d8e67..9a86ebc 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,366 +1,381 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät. 7 <translation>Dieser Bereich zeigt alle verfügbaren Tests, die Ergebnisse von durchgeführten Tests und Vergleichswerte für das eingestelle Gerät.
8Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation> 8Mit den Auswahlboxen kann man die gewünschten Tests einstellen.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Tests</source> 11 <source>Tests</source>
12 <translation></translation> 12 <translation></translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Results</source> 15 <source>Results</source>
16 <translation>Ergebnisse</translation> 16 <translation>Ergebnisse</translation>
17 </message> 17 </message>
18 <message> 18 <message>
19 <source>Comparison</source> 19 <source>Comparison</source>
20 <translation>Vergleich</translation> 20 <translation>Vergleich</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>1. Integer Arithmetic </source> 23 <source>1. Integer Arithmetic </source>
24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation> 24 <translation>1. Integer Berechnungen</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>2. Floating Point Unit </source> 27 <source>2. Floating Point Unit </source>
28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation> 28 <translation>2. Fliesskomma Berechnungen</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>3. Text Rendering </source> 31 <source>3. Text Rendering </source>
32 <translation>3. Text Rendern</translation> 32 <translation>3. Text Rendern</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>4. Gfx Rendering </source> 35 <source>4. Gfx Rendering </source>
36 <translation>4. Gfx Rendern</translation> 36 <translation>4. Gfx Rendern</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>5. RAM Performance </source> 39 <source>5. RAM Performance </source>
40 <translation></translation> 40 <translation></translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>6. SD Card Performance </source> 43 <source>6. SD Card Performance </source>
44 <translation></translation> 44 <translation></translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>7. CF Card Performance </source> 47 <source>7. CF Card Performance </source>
48 <translation></translation> 48 <translation></translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&amp;Start Tests!</source> 51 <source>&amp;Start Tests!</source>
52 <translation>Test&amp;s starten!</translation> 52 <translation>Test&amp;s starten!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 55 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation> 56 <translation>Hier klicken um die ausgewählen Tests zu starten.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 59 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation> 60 <translation>Wählen Sie ein Model um die Ergebnisse zu vergleichen.</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>error</source> 63 <source>error</source>
64 <translation>Fehler</translation> 64 <translation>Fehler</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>FileSysInfo</name> 68 <name>FileSysInfo</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>CF</source> 70 <source>CF</source>
71 <translation>CF</translation> 71 <translation>CF</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 74 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation> 75 <translation>Dieser Graph zeigt an wieviel Speicher auf dieser CompactFlash-Karte verwendet wird.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Ha</source> 78 <source>Ha</source>
79 <translation>Ha</translation> 79 <translation>Ha</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 82 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 83 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>SD</source> 86 <source>SD</source>
87 <translation>SD</translation> 87 <translation>SD</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 90 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 91 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>SC</source> 94 <source>SC</source>
95 <translation>SC</translation> 95 <translation>SC</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>In</source> 98 <source>In</source>
99 <translation>In</translation> 99 <translation>In</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 102 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 103 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>RA</source> 106 <source>RA</source>
107 <translation>RA</translation> 107 <translation>RA</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 110 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 111 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
112 </message> 112 </message>
113</context> 113</context>
114<context> 114<context>
115 <name>LoadInfo</name> 115 <name>LoadInfo</name>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Application CPU usage (%)</source> 117 <source>Application CPU usage (%)</source>
118 <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> 118 <translation type="obsolete">CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>System CPU usage (%)</source> 121 <source>System CPU usage (%)</source>
122 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 122 <translation type="obsolete">Systemauslastung (%)</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Type: </source> 125 <source>Type: </source>
126 <translation>Typ:</translation> 126 <translation type="obsolete">Typ:</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 129 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
130 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 130 <translation type="obsolete">Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
131 </message> 131 </message>
132</context> 132</context>
133<context> 133<context>
134 <name>MemoryInfo</name> 134 <name>MemoryInfo</name>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Used (%1 kB)</source> 136 <source>Used (%1 kB)</source>
137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation> 137 <translation>Genutzter Speicher (%1 kB)</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Buffers (%1 kB)</source> 140 <source>Buffers (%1 kB)</source>
141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation> 141 <translation>Gepufferter Speicher (%1 kB)</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Cached (%1 kB)</source> 144 <source>Cached (%1 kB)</source>
145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation> 145 <translation>Gecached (%1 kB)</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Free (%1 kB)</source> 148 <source>Free (%1 kB)</source>
149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation> 149 <translation>Freier Speicher (%1 kB)</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Total Memory: %1 kB</source> 152 <source>Total Memory: %1 kB</source>
153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation> 153 <translation>Gesamter Speicher: %1 kB</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 156 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
157Memory is categorized as follows: 157Memory is categorized as follows:
158 158
1591. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1591. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1602. Buffers - temporary storage used to improve performance 1602. Buffers - temporary storage used to improve performance
1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1613. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1624. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 163 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
164Speicher wird wie folgt unterteilt: 164Speicher wird wie folgt unterteilt:
1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird. 1651. Belegt - Speicher, der von Opie und laufenden Anwendungen belegt wird.
1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 1662. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern
1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 1673. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde.
1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation> 1684. Frei - Speicher, der nicht durch Opie oder Anwendungen belegt wird. </translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Total Swap: %1 kB</source> 171 <source>Total Swap: %1 kB</source>
172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation> 172 <translation>Gesammter Swap: %1 kB</translation>
173 </message> 173 </message>
174</context> 174</context>
175<context> 175<context>
176 <name>ModulesInfo</name> 176 <name>ModulesInfo</name>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Module</source> 178 <source>Module</source>
179 <translation>Modul</translation> 179 <translation>Modul</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Size</source> 182 <source>Size</source>
183 <translation>Größe</translation> 183 <translation>Größe</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Use#</source> 186 <source>Use#</source>
187 <translation>Benutzung#</translation> 187 <translation>Benutzung#</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 190 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
191 191
192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 192Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation> 193 <translation>Dies ist ein eine Liste aller Kernelmodule, die zur Zeit in den Speicher geladen sind. Klicken Sie auf ei nModul und halten Sie den Stift dort, um erweiterte Informationen zu erhalten oder um das Modul zu entfernen.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 196 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 197 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 198&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
202 <translation>Senden</translation> 202 <translation>Senden</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 206 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 207&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 210 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation> 211 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen der Module.</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Used by</source> 214 <source>Used by</source>
215 <translation>Benutzt von</translation> 215 <translation>Benutzt von</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>You really want to execute 218 <source>You really want to execute
219%1 for this module?</source> 219%1 for this module?</source>
220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul 220 <translation>Wirklich %1 für dieses Modul
221ausführen?</translation> 221ausführen?</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224<context> 224<context>
225 <name>MountInfo</name> 225 <name>MountInfo</name>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Used (%1 kB)</source> 227 <source>Used (%1 kB)</source>
228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation> 228 <translation>Genutzt (%1 kB)</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Available (%1 kB)</source> 231 <source>Available (%1 kB)</source>
232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation> 232 <translation>Verfügbar (%1 kB)</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source> : %1 kB</source> 235 <source> : %1 kB</source>
236 <translation>: %1 kB</translation> 236 <translation>: %1 kB</translation>
237 </message> 237 </message>
238</context> 238</context>
239<context> 239<context>
240 <name>Opie::Ui</name>
241 <message>
242 <source>My Computer</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249</context>
250<context>
240 <name>ProcessInfo</name> 251 <name>ProcessInfo</name>
241 <message> 252 <message>
242 <source>PID</source> 253 <source>PID</source>
243 <translation>PID</translation> 254 <translation>PID</translation>
244 </message> 255 </message>
245 <message> 256 <message>
246 <source>Command</source> 257 <source>Command</source>
247 <translation>Befehl</translation> 258 <translation>Befehl</translation>
248 </message> 259 </message>
249 <message> 260 <message>
250 <source>Status</source> 261 <source>Status</source>
251 <translation>Status</translation> 262 <translation>Status</translation>
252 </message> 263 </message>
253 <message> 264 <message>
254 <source>Time</source> 265 <source>Time</source>
255 <translation>Zeit</translation> 266 <translation>Zeit</translation>
256 </message> 267 </message>
257 <message> 268 <message>
258 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 269 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
259 270
260Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 271Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
261 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 272 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes.
262Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 273Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation>
263 </message> 274 </message>
264 <message> 275 <message>
265 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 276 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
266 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 277 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden.
267&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 278&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
268 </message> 279 </message>
269 <message> 280 <message>
270 <source>Send</source> 281 <source>Send</source>
271 <translation>Senden</translation> 282 <translation>Senden</translation>
272 </message> 283 </message>
273 <message> 284 <message>
274 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 285 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
275 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation> 286 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
276 </message> 287 </message>
277 <message> 288 <message>
278 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 289 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
279 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 290 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
280 </message> 291 </message>
281 <message> 292 <message>
282 <source>Really want to send %1 293 <source>Really want to send %1
283to this process?</source> 294to this process?</source>
284 <translation>Wirklich %1 an diesen 295 <translation>Wirklich %1 an diesen
285Prozess senden?</translation> 296Prozess senden?</translation>
286 </message> 297 </message>
287</context> 298</context>
288<context> 299<context>
289 <name>SystemInfo</name> 300 <name>SystemInfo</name>
290 <message> 301 <message>
291 <source>System Info</source> 302 <source>System Info</source>
292 <translation>Systeminformationen</translation> 303 <translation>Systeminformationen</translation>
293 </message> 304 </message>
294 <message> 305 <message>
295 <source>Memory</source> 306 <source>Memory</source>
296 <translation>Speicher</translation> 307 <translation>Speicher</translation>
297 </message> 308 </message>
298 <message> 309 <message>
299 <source>Storage</source> 310 <source>Storage</source>
300 <translation>Speichermedium</translation> 311 <translation>Speichermedium</translation>
301 </message> 312 </message>
302 <message> 313 <message>
303 <source>CPU</source> 314 <source>CPU</source>
304 <translation>CPU</translation> 315 <translation type="obsolete">CPU</translation>
305 </message> 316 </message>
306 <message> 317 <message>
307 <source>Process</source> 318 <source>Process</source>
308 <translation>Prozesse</translation> 319 <translation>Prozesse</translation>
309 </message> 320 </message>
310 <message> 321 <message>
311 <source>Version</source> 322 <source>Version</source>
312 <translation>Version</translation> 323 <translation>Version</translation>
313 </message> 324 </message>
314 <message> 325 <message>
315 <source>Modules</source> 326 <source>Modules</source>
316 <translation>Module</translation> 327 <translation>Module</translation>
317 </message> 328 </message>
318 <message> 329 <message>
319 <source>Benchmark</source> 330 <source>Benchmark</source>
320 <translation></translation> 331 <translation></translation>
321 </message> 332 </message>
322 <message> 333 <message>
323 <source>Syslog</source> 334 <source>Syslog</source>
324 <translation></translation> 335 <translation></translation>
325 </message> 336 </message>
337 <message>
338 <source>Devices</source>
339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message>
326</context> 341</context>
327<context> 342<context>
328 <name>VersionInfo</name> 343 <name>VersionInfo</name>
329 <message> 344 <message>
330 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 345 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
331 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 346 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
332 </message> 347 </message>
333 <message> 348 <message>
334 <source>Compiled by: </source> 349 <source>Compiled by: </source>
335 <translation>Kompiliert von:</translation> 350 <translation>Kompiliert von:</translation>
336 </message> 351 </message>
337 <message> 352 <message>
338 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 353 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
339 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 354 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
340 </message> 355 </message>
341 <message> 356 <message>
342 <source>Built on: </source> 357 <source>Built on: </source>
343 <translation>Geschrieben am:</translation> 358 <translation>Geschrieben am:</translation>
344 </message> 359 </message>
345 <message> 360 <message>
346 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 361 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
347 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 362 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
348 </message> 363 </message>
349 <message> 364 <message>
350 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 365 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
351 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 366 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version von Opie, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation>
352 </message> 367 </message>
353 <message> 368 <message>
354 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 369 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
355 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation> 370 <translation>&lt;br&gt;Model: </translation>
356 </message> 371 </message>
357 <message> 372 <message>
358 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 373 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
359 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation> 374 <translation>&lt;br&gt;Hersteller:</translation>
360 </message> 375 </message>
361 <message> 376 <message>
362 <source>Built against Qt/E </source> 377 <source>Built against Qt/E </source>
363 <translation>Qt/E Version</translation> 378 <translation>Qt/E Version</translation>
364 </message> 379 </message>
365</context> 380</context>
366</TS> 381</TS>
diff --git a/i18n/de/today.ts b/i18n/de/today.ts
index 72691ff..d508f92 100644
--- a/i18n/de/today.ts
+++ b/i18n/de/today.ts
@@ -1,145 +1,149 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Heute</translation> 7 <translation>Heute</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation> 11 <translation>Dieses Gerät gehört </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation> 15 <translation>Bitte füllen Sie Ihre Visitenkarte aus</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins activated</source> 18 <source>No plugins activated</source>
19 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation> 19 <translation>Keine Plugins aktiviert</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click here to launch the associated app</source> 22 <source>Click here to launch the associated app</source>
23 <translation>Hier klicken, um das entsprechende 23 <translation>Hier klicken, um das entsprechende
24Programm zu starten</translation> 24Programm zu starten</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Today Error</source> 27 <source>Today Error</source>
28 <translation>Today Fehler</translation> 28 <translation>Today Fehler</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 31 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
32 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation> 32 <translation>&lt;qt&gt;Das Today Modul &apos;%1&apos; verursachte beim letzten Laden einen Absturz. Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig installiert ist. Today fährt fort und probiert Module zu laden.&lt;/qt&gt;</translation>
33 </message> 33 </message>
34</context> 34</context>
35<context> 35<context>
36 <name>TodayBase</name> 36 <name>TodayBase</name>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Today</source> 38 <source>Today</source>
39 <translation>Heute</translation> 39 <translation>Heute</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 42 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
43 <translation>Heute von Maximilian Reiß</translation> 43 <translation type="obsolete">Heute von Maximilian Reiß</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Click here to get to the config dialog</source> 46 <source>Click here to get to the config dialog</source>
47 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations- 47 <translation>Klicken Sie hier, um den Konfigurations-
48dialog zu starten</translation> 48dialog zu starten</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message>
51 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
50</context> 54</context>
51<context> 55<context>
52 <name>TodayConfig</name> 56 <name>TodayConfig</name>
53 <message> 57 <message>
54 <source>Load which plugins in what order:</source> 58 <source>Load which plugins in what order:</source>
55 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation> 59 <translation>Reihenfolge des Plugin-Ladens:</translation>
56 </message> 60 </message>
57 <message> 61 <message>
58 <source>Move Up</source> 62 <source>Move Up</source>
59 <translation>Hoch</translation> 63 <translation>Hoch</translation>
60 </message> 64 </message>
61 <message> 65 <message>
62 <source>Move Down</source> 66 <source>Move Down</source>
63 <translation>Runter</translation> 67 <translation>Runter</translation>
64 </message> 68 </message>
65 <message> 69 <message>
66 <source>active/order</source> 70 <source>active/order</source>
67 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation> 71 <translation>aktiv/Reihenfolge</translation>
68 </message> 72 </message>
69 <message> 73 <message>
70 <source>Misc</source> 74 <source>Misc</source>
71 <translation>Verschiedenes</translation> 75 <translation>Verschiedenes</translation>
72 </message> 76 </message>
73 <message> 77 <message>
74 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 78 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
75 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation> 79 <translation>Wählen Sie eine Checkbox um ein Plugin zu aktivieren und deaktivieren oder verwenden Sie die Pfeile rechts um die Reihenfolge der Anzeige festzulegen</translation>
76 </message> 80 </message>
77 <message> 81 <message>
78 <source>Today Config</source> 82 <source>Today Config</source>
79 <translation>Today konfigurieren</translation> 83 <translation>Today konfigurieren</translation>
80 </message> 84 </message>
81</context> 85</context>
82<context> 86<context>
83 <name>TodayConfigMiscBase</name> 87 <name>TodayConfigMiscBase</name>
84 <message> 88 <message>
85 <source>Form1</source> 89 <source>Form1</source>
86 <translation>aktualisieren</translation> 90 <translation>aktualisieren</translation>
87 </message> 91 </message>
88 <message> 92 <message>
89 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 93 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
90 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation> 94 <translation>Soll Heute bei starten automatisch gestartet werden.</translation>
91 </message> 95 </message>
92 <message> 96 <message>
93 <source>autostart on resume?</source> 97 <source>autostart on resume?</source>
94 <translation>autostart bei resume?</translation> 98 <translation>autostart bei resume?</translation>
95 </message> 99 </message>
96 <message> 100 <message>
97 <source>tiny banner</source> 101 <source>tiny banner</source>
98 <translation>Kleiner Banner</translation> 102 <translation>Kleiner Banner</translation>
99 </message> 103 </message>
100 <message> 104 <message>
101 <source>Have small banner </source> 105 <source>Have small banner </source>
102 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation> 106 <translation>Soll der Banner kleiner angezeigt werden</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source> min</source> 109 <source> min</source>
106 <translation>min</translation> 110 <translation>min</translation>
107 </message> 111 </message>
108 <message> 112 <message>
109 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 113 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
110 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation> 114 <translation>Der Autostart wird erst aktiv, wenn das Gerät über den eingestellten Zeitraum hinaus ausgeschaltet war</translation>
111 </message> 115 </message>
112 <message> 116 <message>
113 <source>minutes inactive</source> 117 <source>minutes inactive</source>
114 <translation>Minuten inaktiv</translation> 118 <translation>Minuten inaktiv</translation>
115 </message> 119 </message>
116 <message> 120 <message>
117 <source> pixel</source> 121 <source> pixel</source>
118 <translation>pixel</translation> 122 <translation>pixel</translation>
119 </message> 123 </message>
120 <message> 124 <message>
121 <source>Set the icon size in pixel</source> 125 <source>Set the icon size in pixel</source>
122 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation> 126 <translation>Symbolgröße in Pixeln einstellen</translation>
123 </message> 127 </message>
124 <message> 128 <message>
125 <source>icon size</source> 129 <source>icon size</source>
126 <translation></translation> 130 <translation></translation>
127 </message> 131 </message>
128 <message> 132 <message>
129 <source> sec</source> 133 <source> sec</source>
130 <translation>Sekunden</translation> 134 <translation>Sekunden</translation>
131 </message> 135 </message>
132 <message> 136 <message>
133 <source>never</source> 137 <source>never</source>
134 <translation>niemals</translation> 138 <translation>niemals</translation>
135 </message> 139 </message>
136 <message> 140 <message>
137 <source>How often should Today refresh itself</source> 141 <source>How often should Today refresh itself</source>
138 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation> 142 <translation>Wie häufig soll &quot;Heute&quot; sich aktualisieren</translation>
139 </message> 143 </message>
140 <message> 144 <message>
141 <source>refresh</source> 145 <source>refresh</source>
142 <translation></translation> 146 <translation></translation>
143 </message> 147 </message>
144</context> 148</context>
145</TS> 149</TS>
diff --git a/i18n/de/zsafe.ts b/i18n/de/zsafe.ts
index bb8cd87..a59ed4b 100644
--- a/i18n/de/zsafe.ts
+++ b/i18n/de/zsafe.ts
@@ -1,573 +1,625 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CategoryDialog</name> 4 <name>CategoryDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Category</source> 6 <source>Category</source>
7 <translation>Kategorie</translation> 7 <translation>Kategorie</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Icon</source> 10 <source>Icon</source>
11 <translation>Symbol</translation> 11 <translation>Symbol</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Field 1</source> 14 <source>Field 1</source>
15 <translation>Feld 1</translation> 15 <translation>Feld 1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Field 2</source> 18 <source>Field 2</source>
19 <translation>Feld 2</translation> 19 <translation>Feld 2</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Field 3</source> 22 <source>Field 3</source>
23 <translation>Feld 3</translation> 23 <translation>Feld 3</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Field 4</source> 26 <source>Field 4</source>
27 <translation>Feld 4</translation> 27 <translation>Feld 4</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Field 5</source> 30 <source>Field 5</source>
31 <translation>Feld 5</translation> 31 <translation>Feld 5</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Field 6</source> 34 <source>Field 6</source>
35 <translation>Feld 6</translation> 35 <translation>Feld 6</translation>
36 </message> 36 </message>
37</context> 37</context>
38<context> 38<context>
39 <name>InfoForm</name> 39 <name>InfoForm</name>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Information:</source> 41 <source>Information:</source>
42 <translation>Information:</translation> 42 <translation>Information:</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>NewDialog</name> 46 <name>NewDialog</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>New Entry</source> 48 <source>New Entry</source>
49 <translation>Neuer Eintrag</translation> 49 <translation>Neuer Eintrag</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Comment</source> 52 <source>Comment</source>
53 <translation>Kommentar</translation> 53 <translation>Kommentar</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Field 6</source> 56 <source>Field 6</source>
57 <translation>Feld 6</translation> 57 <translation>Feld 6</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Field 5</source> 60 <source>Field 5</source>
61 <translation>Feld 5</translation> 61 <translation>Feld 5</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Password</source> 64 <source>Password</source>
65 <translation>Passwort</translation> 65 <translation>Passwort</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Username</source> 68 <source>Username</source>
69 <translation>Benutzername</translation> 69 <translation>Benutzername</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Name</source> 72 <source>Name</source>
73 <translation>Name</translation> 73 <translation>Name</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>PasswordForm</name> 77 <name>PasswordForm</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>ZSafe</source> 79 <source>ZSafe</source>
80 <translation>ZSafe</translation> 80 <translation>ZSafe</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Password</source> 83 <source>Password</source>
84 <translation>Passwort</translation> 84 <translation>Passwort</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>ScQtFileDlg</name> 88 <name>ScQtFileDlg</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>FileDlg</source> 90 <source>FileDlg</source>
91 <translation>Dateidialog</translation> 91 <translation>Dateidialog</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>file type filter</source> 94 <source>file type filter</source>
95 <translation>Dateityp Filter</translation> 95 <translation>Dateityp Filter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>ComboBox FileTypeFilter 98 <source>ComboBox FileTypeFilter
99 99
100edit or select the filter</source> 100edit or select the filter</source>
101 <translation>ComboBox DateitypFilter 101 <translation>ComboBox DateitypFilter
102Bearbeiten oder auswählen des Filters</translation> 102Bearbeiten oder auswählen des Filters</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>confirms the selection and closes the form</source> 105 <source>confirms the selection and closes the form</source>
106 <translation>bestätigt die Auswahl und schließt den Dialog</translation> 106 <translation>bestätigt die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>OKButton</source> 109 <source>OKButton</source>
110 <translation>OKKnopf</translation> 110 <translation>OKKnopf</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>cancels the selection and closes the form</source> 113 <source>cancels the selection and closes the form</source>
114 <translation>verwirft die Auswahl und schließt den Dialog</translation> 114 <translation>verwirft die Auswahl und schließt den Dialog</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>CancelButton</source> 117 <source>CancelButton</source>
118 <translation>AbbruchKnopf</translation> 118 <translation>AbbruchKnopf</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>shows the selected filename</source> 121 <source>shows the selected filename</source>
122 <translation>zeigt den ausgewählten Dateinamen</translation> 122 <translation>zeigt den ausgewählten Dateinamen</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Filename LineEdit 125 <source>Filename LineEdit
126 126
127shows the selected file 127shows the selected file
128and allows the direct filename 128and allows the direct filename
129edit</source> 129edit</source>
130 <translation>Dateinamen Zeileneditor 130 <translation>Dateinamen Zeileneditor
131 131
132Zeigt die ausgewählte Zeile 132Zeigt die ausgewählte Zeile
133und erlaubt die direkte 133und erlaubt die direkte
134Dateinamen Eingabe</translation> 134Dateinamen Eingabe</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>ComboBox Directory 137 <source>ComboBox Directory
138edit or select the directories name</source> 138edit or select the directories name</source>
139 <translation>ComboBox Verzeichnis 139 <translation>ComboBox Verzeichnis
140Bearbeiten oder auswählen des Verzeichnisnamens</translation> 140Bearbeiten oder auswählen des Verzeichnisnamens</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Name</source> 143 <source>Name</source>
144 <translation>Name</translation> 144 <translation>Name</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>size</source> 147 <source>size</source>
148 <translation>Größe</translation> 148 <translation>Größe</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>type</source> 151 <source>type</source>
152 <translation>Type</translation> 152 <translation>Type</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>directory listview</source> 155 <source>directory listview</source>
156 <translation>Dateilistenansicht</translation> 156 <translation>Dateilistenansicht</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Directory ListView 159 <source>Directory ListView
160 160
161shows the list of dirs and files</source> 161shows the list of dirs and files</source>
162 <translation>Verzeichnis Listenansicht 162 <translation>Verzeichnis Listenansicht
163 163
164Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation> 164Zeigt die Liste der Verzeichnisse und Dateien</translation>
165 </message> 165 </message>
166</context> 166</context>
167<context> 167<context>
168 <name>ScQtFileEditDlg</name> 168 <name>ScQtFileEditDlg</name>
169 <message> 169 <message>
170 <source>dir</source> 170 <source>dir</source>
171 <translation>Verz</translation> 171 <translation>Verz</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>file</source> 174 <source>file</source>
175 <translation>Datei</translation> 175 <translation>Datei</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>link</source> 178 <source>link</source>
179 <translation>Verknüpfung</translation> 179 <translation>Verknüpfung</translation>
180 </message> 180 </message>
181</context> 181</context>
182<context> 182<context>
183 <name>SearchDialog</name> 183 <name>SearchDialog</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Search</source> 185 <source>Search</source>
186 <translation>Suchen</translation> 186 <translation>Suchen</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Username</source> 189 <source>Username</source>
190 <translation>Benutzername</translation> 190 <translation>Benutzername</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Comment</source> 193 <source>Comment</source>
194 <translation>Kommentar</translation> 194 <translation>Kommentar</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Name</source> 197 <source>Name</source>
198 <translation>Name</translation> 198 <translation>Name</translation>
199 </message> 199 </message>
200</context> 200</context>
201<context> 201<context>
202 <name>Wait</name> 202 <name>Wait</name>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Please Wait...</source> 204 <source>Please Wait...</source>
205 <translation>Bitte warten...</translation> 205 <translation>Bitte warten...</translation>
206 </message> 206 </message>
207</context> 207</context>
208<context> 208<context>
209 <name>ZSafe</name> 209 <name>ZSafe</name>
210 <message> 210 <message>
211 <source>ZSafe</source> 211 <source>ZSafe</source>
212 <translation>ZSafe</translation> 212 <translation>ZSafe</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>&amp;Save document</source> 215 <source>&amp;Save document</source>
216 <translation>&amp;Speichern</translation> 216 <translation type="obsolete">&amp;Speichern</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 219 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
220 <translation>Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation> 220 <translation type="obsolete">Speichern mit neuem &amp;Passwort</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>&amp;Export text file</source> 223 <source>&amp;Export text file</source>
224 <translation>Textdatei &amp;Exportieren</translation> 224 <translation type="obsolete">Textdatei &amp;Exportieren</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>&amp;Import text file</source> 227 <source>&amp;Import text file</source>
228 <translation>Textdatei &amp;Importieren</translation> 228 <translation type="obsolete">Textdatei &amp;Importieren</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>&amp;Remove text file</source> 231 <source>&amp;Remove text file</source>
232 <translation>Textdatei &amp;löschen</translation> 232 <translation type="obsolete">Textdatei &amp;löschen</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>&amp;Open entries expanded</source> 235 <source>&amp;Open entries expanded</source>
236 <translation>&amp;Expandiert Öffnen</translation> 236 <translation type="obsolete">&amp;Expandiert Öffnen</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>E&amp;xit</source> 239 <source>E&amp;xit</source>
240 <translation>&amp;Beenden</translation> 240 <translation type="obsolete">&amp;Beenden</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&amp;File</source> 243 <source>&amp;File</source>
244 <translation>&amp;Datei</translation> 244 <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>&amp;New</source> 247 <source>&amp;New</source>
248 <translation>&amp;Neu</translation> 248 <translation type="obsolete">&amp;Neu</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Edit</source> 251 <source>&amp;Edit</source>
252 <translation>&amp;Ändern</translation> 252 <translation type="obsolete">&amp;Ändern</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>&amp;Delete</source> 255 <source>&amp;Delete</source>
256 <translation>&amp;Löschen</translation> 256 <translation>&amp;Löschen</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>&amp;Category</source> 259 <source>&amp;Category</source>
260 <translation>&amp;Kategorie</translation> 260 <translation type="obsolete">&amp;Kategorie</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>&amp;Cut</source> 263 <source>&amp;Cut</source>
264 <translation>&amp;Ausschneiden</translation> 264 <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>C&amp;opy</source> 267 <source>C&amp;opy</source>
268 <translation>&amp;Kopieren</translation> 268 <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>&amp;Paste</source> 271 <source>&amp;Paste</source>
272 <translation>&amp;Einfügen</translation> 272 <translation type="obsolete">&amp;Einfügen</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>&amp;Search</source> 275 <source>&amp;Search</source>
276 <translation>&amp;Suchen</translation> 276 <translation type="obsolete">&amp;Suchen</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>&amp;Entry</source> 279 <source>&amp;Entry</source>
280 <translation>&amp;Eintrag</translation> 280 <translation type="obsolete">&amp;Eintrag</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>&amp;About</source> 283 <source>&amp;About</source>
284 <translation>&amp;Über</translation> 284 <translation type="obsolete">&amp;Über</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>&amp;Help</source> 287 <source>&amp;Help</source>
288 <translation>&amp;Hilfe</translation> 288 <translation type="obsolete">&amp;Hilfe</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Edit</source> 291 <source>Edit</source>
292 <translation>Ändern</translation> 292 <translation>Ändern</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Name</source> 295 <source>Name</source>
296 <translation>Name</translation> 296 <translation>Name</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Field 2</source> 299 <source>Field 2</source>
300 <translation>Feld 2</translation> 300 <translation>Feld 2</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Field 3</source> 303 <source>Field 3</source>
304 <translation>Feld 3</translation> 304 <translation>Feld 3</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Comment</source> 307 <source>Comment</source>
308 <translation>Kommentar</translation> 308 <translation>Kommentar</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Field 4</source> 311 <source>Field 4</source>
312 <translation>Feld 4</translation> 312 <translation>Feld 4</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Field 5</source> 315 <source>Field 5</source>
316 <translation>Feld 5</translation> 316 <translation>Feld 5</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Do you want to delete?</source> 319 <source>Do you want to delete?</source>
320 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation> 320 <translation>Wollen Sie wirklich löschen?</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 323 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
324 <translation>&amp;Nicht löschen</translation> 324 <translation>&amp;Nicht löschen</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Username</source> 327 <source>Username</source>
328 <translation>Benutzername</translation> 328 <translation>Benutzername</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Password</source> 331 <source>Password</source>
332 <translation>Passwort</translation> 332 <translation>Passwort</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Entry name must be different 335 <source>Entry name must be different
336from the category name.</source> 336from the category name.</source>
337 <translation>Die Namen der Einträge 337 <translation>Die Namen der Einträge
338müssen sich von der 338müssen sich von der
339Kategorie unterscheiden.</translation> 339Kategorie unterscheiden.</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Search</source> 342 <source>Search</source>
343 <translation>Suchen</translation> 343 <translation>Suchen</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Entry not found</source> 346 <source>Entry not found</source>
347 <translation>Eintrag nicht gefunden</translation> 347 <translation>Eintrag nicht gefunden</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;OK</source> 350 <source>&amp;OK</source>
351 <translation>&amp;Ok</translation> 351 <translation>&amp;Ok</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Could not remove text file.</source> 354 <source>Could not remove text file.</source>
355 <translation>Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> 355 <translation>Konnte Textdatei nicht löschen.</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Could not export to text file.</source> 358 <source>Could not export to text file.</source>
359 <translation>Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> 359 <translation>Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Could not import text file.</source> 362 <source>Could not import text file.</source>
363 <translation>Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> 363 <translation>Konnte Textdatei nicht importieren.</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Enter Password</source> 366 <source>Enter Password</source>
367 <translation>Passwort eingeben</translation> 367 <translation>Passwort eingeben</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Wrong password. 370 <source>Wrong password.
371 371
372ZSafe will now exit.</source> 372ZSafe will now exit.</source>
373 <translation>Falsches Passwort 373 <translation>Falsches Passwort
374 374
375ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> 375ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Wrong password. 378 <source>Wrong password.
379Enter again?</source> 379Enter again?</source>
380 <translation>Falsches Passwort. 380 <translation>Falsches Passwort.
381Neu eingeben?</translation> 381Neu eingeben?</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>&amp;Yes</source> 384 <source>&amp;Yes</source>
385 <translation>&amp;Ja</translation> 385 <translation>&amp;Ja</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>&amp;No.</source> 388 <source>&amp;No.</source>
389 <translation>&amp;Nein.</translation> 389 <translation>&amp;Nein.</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Empty document or 392 <source>Empty document or
393wrong password. 393wrong password.
394Continue?</source> 394Continue?</source>
395 <translation>Leeres Dokument oder 395 <translation>Leeres Dokument oder
396falsches Passwort. 396falsches Passwort.
397Fortfahren?</translation> 397Fortfahren?</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>&amp;No</source> 400 <source>&amp;No</source>
401 <translation>&amp;Nein</translation> 401 <translation>&amp;Nein</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>&amp;Yes.</source> 404 <source>&amp;Yes.</source>
405 <translation>&amp;Ja.</translation> 405 <translation>&amp;Ja.</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Password is empty. 408 <source>Password is empty.
409Please enter again.</source> 409Please enter again.</source>
410 <translation>Das Passwort ist leer. 410 <translation>Das Passwort ist leer.
411Bitte nochmals eingeben.</translation> 411Bitte nochmals eingeben.</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Reenter Password</source> 414 <source>Reenter Password</source>
415 <translation>Passwort nochmals eingeben</translation> 415 <translation>Passwort nochmals eingeben</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Passwords must be identical. 418 <source>Passwords must be identical.
419Please enter again.</source> 419Please enter again.</source>
420 <translation>Die Passwörter müssen 420 <translation>Die Passwörter müssen
421gleich sein. Bitte nochmals 421gleich sein. Bitte nochmals
422Passwort eingeben.</translation> 422Passwort eingeben.</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Password file saved.</source> 425 <source>Password file saved.</source>
426 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation> 426 <translation>Passwort-Datei gesichert.</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Do you want to save 429 <source>Do you want to save
430before exiting?</source> 430before exiting?</source>
431 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden 431 <translation>Wollen Sie vor dem Beenden
432die Daten speichern?</translation> 432die Daten speichern?</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>&amp;Save</source> 435 <source>&amp;Save</source>
436 <translation>&amp;Sichern</translation> 436 <translation>&amp;Sichern</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>S&amp;ave with 439 <source>S&amp;ave with
440new 440new
441password</source> 441password</source>
442 <translation>Mit neuem 442 <translation>Mit neuem
443&amp;Passwort 443&amp;Passwort
444sichern</translation> 444sichern</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 447 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
448 <translation>&amp;Nicht sichern</translation> 448 <translation>&amp;Nicht sichern</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Category</source> 451 <source>Category</source>
452 <translation>Kategorie</translation> 452 <translation>Kategorie</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Wait dialog</source> 455 <source>Wait dialog</source>
456 <translation>Bitte warten</translation> 456 <translation>Bitte warten</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Gathering icons...</source> 459 <source>Gathering icons...</source>
460 <translation>Suche nach Symbolen...</translation> 460 <translation>Suche nach Symbolen...</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>&amp;New document</source> 463 <source>&amp;New document</source>
464 <translation>&amp;Neue Datei</translation> 464 <translation type="obsolete">&amp;Neue Datei</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>&amp;Open document</source> 467 <source>&amp;Open document</source>
468 <translation>&amp;Öffne Datei</translation> 468 <translation type="obsolete">&amp;Öffne Datei</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>&amp;Save document as ..</source> 471 <source>&amp;Save document as ..</source>
472 <translation>&amp;Speichere Datei als..</translation> 472 <translation type="obsolete">&amp;Speichere Datei als..</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Open ZSafe document</source> 475 <source>Open ZSafe document</source>
476 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation> 476 <translation>Öffne ZSafe Datei</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>New entry</source> 479 <source>New entry</source>
480 <translation>Neuer Eintrag</translation> 480 <translation type="obsolete">Neuer Eintrag</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Edit category or entry</source> 483 <source>Edit category or entry</source>
484 <translation>Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation> 484 <translation type="obsolete">Kategorie oder Eintrag bearbeiten</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Delete category or entry</source> 487 <source>Delete category or entry</source>
488 <translation>Kategorie oder Eintrag löschen</translation> 488 <translation type="obsolete">Kategorie oder Eintrag löschen</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Find entry</source> 491 <source>Find entry</source>
492 <translation>Eintrag finden</translation> 492 <translation type="obsolete">Eintrag finden</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>All</source> 495 <source>All</source>
496 <translation>Alle</translation> 496 <translation>Alle</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Text</source> 499 <source>Text</source>
500 <translation>Text</translation> 500 <translation>Text</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Remove text file</source> 503 <source>Remove text file</source>
504 <translation>Textdatei entfernen</translation> 504 <translation>Textdatei entfernen</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>No document defined. 507 <source>No document defined.
508You have to create a new document</source> 508You have to create a new document</source>
509 <translation>Kein Dokument angegeben. 509 <translation>Kein Dokument angegeben.
510Sie müssen erst ein neues 510Sie müssen erst ein neues
511Dokument erstellen</translation> 511Dokument erstellen</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Export text file</source> 514 <source>Export text file</source>
515 <translation>Textdatei exportiren</translation> 515 <translation>Textdatei exportiren</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Import text file</source> 518 <source>Import text file</source>
519 <translation>Textdatei importieren</translation> 519 <translation>Textdatei importieren</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Do you want to save </source> 522 <source>Do you want to save </source>
523 <translation>Möchten Sie speichern</translation> 523 <translation>Möchten Sie speichern</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source> 526 <source>
527before continuing?</source> 527before continuing?</source>
528 <translation>vor dem Weitermachen?</translation> 528 <translation>vor dem Weitermachen?</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Now you have to enter 531 <source>Now you have to enter
532a password twice for your 532a password twice for your
533newly created document.</source> 533newly created document.</source>
534 <translation>Nun müssen sie 534 <translation>Nun müssen sie
535ein Passwort eingeben 535ein Passwort eingeben
536für das neue Dokument.</translation> 536für das neue Dokument.</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 539 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
540 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation> 540 <translation>&lt;P&gt;Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe wird beendet&lt;/P&gt;</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>ZSafe: </source> 543 <source>ZSafe: </source>
544 <translation>ZSafe: 544 <translation>ZSafe:
545</translation> 545</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 548 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
549 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation> 549 <translation>&lt;P&gt;Kein Dokument engegeben. Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen&lt;/P&gt;</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 552 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
553 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt; 553 <translation>&lt;P&gt;Sie müssen erst ein neues Dokument erstellen. Dokument anlegen?&lt;/P&gt;
554</translation> 554</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source> 557 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
558 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 558 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;von Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Übersetzung von Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Copy to Clipboard</source> 561 <source>Copy to Clipboard</source>
562 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation> 562 <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Show Info</source> 565 <source>Show Info</source>
566 <translation>Info anzeigen</translation> 566 <translation>Info anzeigen</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Cancel</source> 569 <source>Cancel</source>
570 <translation>Abbrechen</translation> 570 <translation>Abbrechen</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message>
573 <source>New document</source>
574 <translation type="unfinished"></translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Open document</source>
578 <translation type="unfinished"></translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Save document as</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Save document</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Save document with new Password</source>
590 <translation type="unfinished"></translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Open entries expanded</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>File</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>New</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Delete</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Cut</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Copy</source>
614 <translation type="unfinished"></translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Paste</source>
618 <translation type="unfinished"></translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Entry</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
572</context> 624</context>
573</TS> 625</TS>