summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/libdialup.ts
authorharlekin <harlekin>2002-04-18 17:47:08 (UTC)
committer harlekin <harlekin>2002-04-18 17:47:08 (UTC)
commit706686e0ee82390b85bd4e3ba2813251cae5ea0d (patch) (unidiff)
tree17cc5aed784117f49c12c05069916f9d25848d04 /i18n/pl/libdialup.ts
parent800b7e7721bdb154abc5d8bf71297087224d04f1 (diff)
downloadopie-706686e0ee82390b85bd4e3ba2813251cae5ea0d.zip
opie-706686e0ee82390b85bd4e3ba2813251cae5ea0d.tar.gz
opie-706686e0ee82390b85bd4e3ba2813251cae5ea0d.tar.bz2
translation updates
Diffstat (limited to 'i18n/pl/libdialup.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/libdialup.ts80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/pl/libdialup.ts b/i18n/pl/libdialup.ts
index ef40095..a328fd1 100644
--- a/i18n/pl/libdialup.ts
+++ b/i18n/pl/libdialup.ts
@@ -7,23 +7,23 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Account</source> 9 <source>Account</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Konto</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Username:</source> 13 <source>Username:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Nazwa uzytkownika:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Password:</source> 17 <source>Password:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Haslo:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Phone:</source> 21 <source>Phone:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Telefon:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name:</source> 25 <source>Name:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Nazwa:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Modem</source> 29 <source>Modem</source>
@@ -43,7 +43,7 @@
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Speed:</source> 45 <source>Speed:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Predkosc:</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>4800</source> 49 <source>4800</source>
@@ -71,7 +71,7 @@
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Wait time:</source> 73 <source>Wait time:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Czas oczekiwania:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>1</source> 77 <source>1</source>
@@ -83,137 +83,137 @@
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Flow control:</source> 85 <source>Flow control:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Kontrola przeplywu:</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Hardware flow control</source> 89 <source>Hardware flow control</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Sprzetowa</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Demand Dialing</source> 93 <source>Demand Dialing</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Na zadanie</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Manual connect and disconnect</source> 97 <source>Manual connect and disconnect</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Reczne</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> seconds</source> 101 <source> seconds</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation> sekund</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Idle timeout:</source> 105 <source>Idle timeout:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Czas bezczynnosci</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Automatic connect and disconnect</source> 109 <source>Automatic connect and disconnect</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Automatyczne</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source> 113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Reczne dzwonienie, automatyczne rozlaczanie</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Network</source> 117 <source>Network</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Siec</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Auto-detect name servers</source> 121 <source>Auto-detect name servers</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Rozpoznaj serwery nazw</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Gateway</source> 125 <source>Gateway</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Brama</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto-detect routing</source> 129 <source>Auto-detect routing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Rozpoznaj routing</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>First DNS</source> 133 <source>First DNS</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Podstawowy DNS</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Second DNS</source> 137 <source>Second DNS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Pomocniczy DNS</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Proxies</source> 141 <source>Proxies</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Proxy</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>PppMon</name> 146 <name>PppMon</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Waiting for activity</source> 148 <source>Waiting for activity</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Oczekiwanie na aktywacje</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Initializing modem</source> 152 <source>Initializing modem</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Inicjalizacja modemu</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Connecting</source> 156 <source>Connecting</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Laczenie</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Authenticating</source> 160 <source>Authenticating</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Autoryzacja</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>No dialtone</source> 164 <source>No dialtone</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Brak sygnalu wybierania</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No carrier</source> 168 <source>No carrier</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Brak nosnej</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Number is busy</source> 172 <source>Number is busy</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Numer zajety</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Timed out</source> 176 <source>Timed out</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Czas zakonczony</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Connection failed</source> 180 <source>Connection failed</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Polaczenie nie powiodlo sie</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Authentication Failed</source> 184 <source>Authentication Failed</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Blad autoryzacji</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Connected</source> 188 <source>Connected</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Polaczony</translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
192<context> 192<context>
193 <name>ProxiesPageBase</name> 193 <name>ProxiesPageBase</name>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Proxy Settings</source> 195 <source>Proxy Settings</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Ustwienia proxy</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>No proxies</source> 199 <source>No proxies</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Bez proxy</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Auto configure proxies</source> 203 <source>Auto configure proxies</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Automatyczna konfiguracja proxy</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Set proxies</source> 207 <source>Set proxies</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ustaw proxy</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Config:</source> 211 <source>Config:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ustwienia:</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Port:</source> 215 <source>Port:</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Port:</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>HTTP:</source> 219 <source>HTTP:</source>
@@ -229,7 +229,7 @@
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>No proxies for:</source> 231 <source>No proxies for:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Bezposrednio dla:</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235</TS> 235</TS>