summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt
authordrw <drw>2005-03-17 21:44:50 (UTC)
committer drw <drw>2005-03-17 21:44:50 (UTC)
commit65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd (patch) (unidiff)
tree28833c491ba2ff2dd8992df2987d5c5507dbe519 /i18n/pt
parent59232fab8ee82af81884f7842e6e5380ccc8c427 (diff)
downloadopie-65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd.zip
opie-65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd.tar.gz
opie-65b5d22571cdc6ef3967005ed831376466bdf5bd.tar.bz2
lupdate to get ready for Opie 1.2
Diffstat (limited to 'i18n/pt') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/addressbook.ts86
-rw-r--r--i18n/pt/appearance.ts28
-rw-r--r--i18n/pt/backup.ts40
-rw-r--r--i18n/pt/calculator.ts6
-rw-r--r--i18n/pt/datebook.ts19
-rw-r--r--i18n/pt/gutenbrowser.ts16
-rw-r--r--i18n/pt/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/pt/libaboutapplet.ts37
-rw-r--r--i18n/pt/libopiecore2.ts16
-rw-r--r--i18n/pt/libopiepim2.ts34
-rw-r--r--i18n/pt/libvmemoapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/pt/libwlan.ts186
-rw-r--r--i18n/pt/opie-eye.ts18
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts73
-rw-r--r--i18n/pt/opierec.ts12
-rw-r--r--i18n/pt/ordesktop.ts47
-rw-r--r--i18n/pt/packagemanager.ts18
-rw-r--r--i18n/pt/qpe.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/security.ts8
-rw-r--r--i18n/pt/systemtime.ts4
20 files changed, 468 insertions, 194 deletions
diff --git a/i18n/pt/addressbook.ts b/i18n/pt/addressbook.ts
index fb14187..a7a6ad9 100644
--- a/i18n/pt/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt/addressbook.ts
@@ -1,248 +1,259 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Nome Completo</translation> 6 <translation>Nome Completo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Contacto</translation> 10 <translation>Contacto</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Escolher</translation> 14 <translation>Escolher</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name>
19 <message>
20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">Vazio</translation>
22 </message>
23</context>
24<context>
18 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
19 <message> 26 <message>
20 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
21 <translation>Contactos</translation> 28 <translation>Contactos</translation>
22 </message> 29 </message>
23 <message> 30 <message>
24 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
25 <translation>Contacto</translation> 32 <translation type="obsolete">Contacto</translation>
26 </message> 33 </message>
27 <message> 34 <message>
28 <source>New</source> 35 <source>New</source>
29 <translation>Novo</translation> 36 <translation type="obsolete">Novo</translation>
30 </message> 37 </message>
31 <message> 38 <message>
32 <source>Edit</source> 39 <source>Edit</source>
33 <translation>Editar</translation> 40 <translation type="obsolete">Editar</translation>
34 </message> 41 </message>
35 <message> 42 <message>
36 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
37 <translation>Apagar</translation> 44 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
38 </message> 45 </message>
39 <message> 46 <message>
40 <source>Find</source> 47 <source>Find</source>
41 <translation>Procurar</translation> 48 <translation type="obsolete">Procurar</translation>
42 </message> 49 </message>
43 <message> 50 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 51 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>Enviar EMail</translation> 52 <translation type="obsolete">Enviar EMail</translation>
46 </message> 53 </message>
47 <message> 54 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 55 <source>Beam Entry</source>
49 <translation>Irradiar Entrada</translation> 56 <translation type="obsolete">Irradiar Entrada</translation>
50 </message> 57 </message>
51 <message> 58 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 59 <source>My Personal Details</source>
53 <translation>Meus Dados</translation> 60 <translation type="obsolete">Meus Dados</translation>
54 </message> 61 </message>
55 <message> 62 <message>
56 <source>View</source> 63 <source>View</source>
57 <translation>Ver</translation> 64 <translation type="obsolete">Ver</translation>
58 </message> 65 </message>
59 <message> 66 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 67 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Não pode editar enquanto sincroniza</translation> 68 <translation>Não pode editar enquanto sincroniza</translation>
62 </message> 69 </message>
63 <message> 70 <message>
64 <source>Edit My Personal Details</source> 71 <source>Edit My Personal Details</source>
65 <translation>Editar os Meus Dados</translation> 72 <translation>Editar os Meus Dados</translation>
66 </message> 73 </message>
67 <message> 74 <message>
68 <source>Edit Address</source> 75 <source>Edit Address</source>
69 <translation>Editar Endereço</translation> 76 <translation type="obsolete">Editar Endereço</translation>
70 </message> 77 </message>
71 <message> 78 <message>
72 <source>Contacts - My Personal Details</source> 79 <source>Contacts - My Personal Details</source>
73 <translation>Contactos - Meus Dados</translation> 80 <translation>Contactos - Meus Dados</translation>
74 </message> 81 </message>
75 <message> 82 <message>
76 <source>Out of space</source> 83 <source>Out of space</source>
77 <translation>Sem espaço</translation> 84 <translation>Sem espaço</translation>
78 </message> 85 </message>
79 <message> 86 <message>
80 <source>Unable to save information. 87 <source>Unable to save information.
81Free up some space 88Free up some space
82and try again. 89and try again.
83 90
84Quit anyway?</source> 91Quit anyway?</source>
85 <translation>Não há espaço para 92 <translation>Não há espaço para
86guardar os dados. 93guardar os dados.
87Liberte algum e tente de novo. 94Liberte algum e tente de novo.
88 95
89Sair na mesma?</translation> 96Sair na mesma?</translation>
90 </message> 97 </message>
91 <message> 98 <message>
92 <source>All</source> 99 <source>All</source>
93 <translation>Tudo</translation> 100 <translation>Tudo</translation>
94 </message> 101 </message>
95 <message> 102 <message>
96 <source>Unfiled</source> 103 <source>Unfiled</source>
97 <translation>Vazio</translation> 104 <translation type="obsolete">Vazio</translation>
98 </message> 105 </message>
99 <message> 106 <message>
100 <source>Import vCard</source> 107 <source>Import vCard</source>
101 <translation>Importar cartão de visita</translation> 108 <translation type="obsolete">Importar cartão de visita</translation>
102 </message> 109 </message>
103 <message> 110 <message>
104 <source>Close Find</source> 111 <source>Close Find</source>
105 <translation>Fechar Procura</translation> 112 <translation type="obsolete">Fechar Procura</translation>
106 </message> 113 </message>
107 <message> 114 <message>
108 <source>Save all Data</source> 115 <source>Save all Data</source>
109 <translation>Gravar todos os Dados</translation> 116 <translation type="obsolete">Gravar todos os Dados</translation>
110 </message> 117 </message>
111 <message> 118 <message>
112 <source>Config</source> 119 <source>Config</source>
113 <translation>Configuração</translation> 120 <translation type="obsolete">Configuração</translation>
114 </message> 121 </message>
115 <message> 122 <message>
116 <source>Not Found</source> 123 <source>Not Found</source>
117 <translation>Não Encontrado</translation> 124 <translation>Não Encontrado</translation>
118 </message> 125 </message>
119 <message> 126 <message>
120 <source>List</source> 127 <source>List</source>
121 <translation>Lista</translation> 128 <translation type="obsolete">Lista</translation>
122 </message> 129 </message>
123 <message> 130 <message>
124 <source>Cards</source> 131 <source>Cards</source>
125 <translation>Cartões</translation> 132 <translation type="obsolete">Cartões</translation>
126 </message> 133 </message>
127 <message> 134 <message>
128 <source>Card</source> 135 <source>Card</source>
129 <translation>Cartão</translation> 136 <translation type="obsolete">Cartão</translation>
130 </message> 137 </message>
131 <message> 138 <message>
132 <source>Start Search</source> 139 <source>Start Search</source>
133 <translation>Iniciar Procura</translation> 140 <translation type="obsolete">Iniciar Procura</translation>
134 </message> 141 </message>
135 <message> 142 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 143 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>Tipo de ficheiro correcto?</translation> 144 <translation>Tipo de ficheiro correcto?</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>&amp;Yes</source> 147 <source>&amp;Yes</source>
141 <translation>&amp;Sim</translation> 148 <translation>&amp;Sim</translation>
142 </message> 149 </message>
143 <message> 150 <message>
144 <source>&amp;No</source> 151 <source>&amp;No</source>
145 <translation>&amp;Não</translation> 152 <translation>&amp;Não</translation>
146 </message> 153 </message>
147 <message> 154 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 155 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 <translation>Não foi encontrado nenhum contacto para esta pesquisa!</translation> 156 <translation>Não foi encontrado nenhum contacto para esta pesquisa!</translation>
150 </message> 157 </message>
151 <message> 158 <message>
152 <source>The selected file 159 <source>The selected file
153 does not end with &quot;.vcf&quot;. 160 does not end with &quot;.vcf&quot;.
154 Do you really want to open it?</source> 161 Do you really want to open it?</source>
155 <translation>O ficheiro selecionado 162 <translation>O ficheiro selecionado
156não tem a extensão &quot;.vcf&quot;. 163não tem a extensão &quot;.vcf&quot;.
157Tem a certeza que o quer abrir?</translation> 164Tem a certeza que o quer abrir?</translation>
158 </message> 165 </message>
159 <message> 166 <message>
160 <source>Add Contact?</source> 167 <source>Add Contact?</source>
161 <translation>Adicionar Contacto?</translation> 168 <translation>Adicionar Contacto?</translation>
162 </message> 169 </message>
163 <message> 170 <message>
164 <source>Do you really want add contact for 171 <source>Do you really want add contact for
165%1?</source> 172%1?</source>
166 <translation>Tem a certeza que quer adicionar o 173 <translation>Tem a certeza que quer adicionar o
167contacto para %1?</translation> 174contacto para %1?</translation>
168 </message> 175 </message>
169 <message> 176 <message>
170 <source>&amp;All Yes</source> 177 <source>&amp;All Yes</source>
171 <translation>Sim para &amp;Todos</translation> 178 <translation>Sim para &amp;Todos</translation>
172 </message> 179 </message>
173 <message> 180 <message>
174 <source>Export vCard</source> 181 <source>Export vCard</source>
175 <translation>Exportar vCard</translation> 182 <translation type="obsolete">Exportar vCard</translation>
176 </message> 183 </message>
177 <message> 184 <message>
178 <source>You have to select a contact !</source> 185 <source>You have to select a contact !</source>
179 <translation>Tem de selecionar um contacto!</translation> 186 <translation>Tem de selecionar um contacto!</translation>
180 </message> 187 </message>
181 <message> 188 <message>
182 <source>You have to set a filename !</source> 189 <source>You have to set a filename !</source>
183 <translation>Tem de selecionar um nome de ficheiro!</translation> 190 <translation>Tem de selecionar um nome de ficheiro!</translation>
184 </message> 191 </message>
192 <message>
193 <source>Edit Contact</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
185</context> 196</context>
186<context> 197<context>
187 <name>ConfigDlg_Base</name> 198 <name>ConfigDlg_Base</name>
188 <message> 199 <message>
189 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
190 <translation>Tipo de Pesquisa</translation> 201 <translation>Tipo de Pesquisa</translation>
191 </message> 202 </message>
192 <message> 203 <message>
193 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
194 <translation>Expressões Regulares</translation> 205 <translation>Expressões Regulares</translation>
195 </message> 206 </message>
196 <message> 207 <message>
197 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 208 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
198 <translation>Usar expressões (*,?)</translation> 209 <translation>Usar expressões (*,?)</translation>
199 </message> 210 </message>
200 <message> 211 <message>
201 <source>Case Sensitive</source> 212 <source>Case Sensitive</source>
202 <translation>Ignorar letras grandes/pequenas</translation> 213 <translation>Ignorar letras grandes/pequenas</translation>
203 </message> 214 </message>
204 <message> 215 <message>
205 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
206 <translation>E-Mail</translation> 217 <translation>E-Mail</translation>
207 </message> 218 </message>
208 <message> 219 <message>
209 <source>Prefer QT-Mail </source> 220 <source>Prefer QT-Mail </source>
210 <translation>Preferir QT-Mail</translation> 221 <translation>Preferir QT-Mail</translation>
211 </message> 222 </message>
212 <message> 223 <message>
213 <source>Prefer Opie-Mail</source> 224 <source>Prefer Opie-Mail</source>
214 <translation>Preferir Opie-Mail</translation> 225 <translation>Preferir Opie-Mail</translation>
215 </message> 226 </message>
216 <message> 227 <message>
217 <source>Notice: QT-Mail is just 228 <source>Notice: QT-Mail is just
218provided in the SHARP 229provided in the SHARP
219default ROM. Opie-Mail 230default ROM. Opie-Mail
220is provided free !</source> 231is provided free !</source>
221 <translation>Atenção: O QT-Mail só 232 <translation>Atenção: O QT-Mail só
222está disponível para o 233está disponível para o
223SHARP. O Opie-Mail é 234SHARP. O Opie-Mail é
224livre e está disponível em 235livre e está disponível em
225todos os dispositivos!</translation> 236todos os dispositivos!</translation>
226 </message> 237 </message>
227 <message> 238 <message>
228 <source>Misc</source> 239 <source>Misc</source>
229 <translation>Vários</translation> 240 <translation>Vários</translation>
230 </message> 241 </message>
231 <message> 242 <message>
232 <source>Search Settings</source> 243 <source>Search Settings</source>
233 <translation>Configurações da Procura</translation> 244 <translation>Configurações da Procura</translation>
234 </message> 245 </message>
235 <message> 246 <message>
236 <source>Font</source> 247 <source>Font</source>
237 <translation>Fonte</translation> 248 <translation>Fonte</translation>
238 </message> 249 </message>
239 <message> 250 <message>
240 <source>Small</source> 251 <source>Small</source>
241 <translation>Pequena</translation> 252 <translation>Pequena</translation>
242 </message> 253 </message>
243 <message> 254 <message>
244 <source>Normal</source> 255 <source>Normal</source>
245 <translation>Normal</translation> 256 <translation>Normal</translation>
246 </message> 257 </message>
247 <message> 258 <message>
248 <source>Large</source> 259 <source>Large</source>
@@ -1288,128 +1299,163 @@ todos os dispositivos!</translation>
1288 <translation>Guadalupe</translation> 1299 <translation>Guadalupe</translation>
1289 </message> 1300 </message>
1290 <message> 1301 <message>
1291 <source>Guinea-Bissau</source> 1302 <source>Guinea-Bissau</source>
1292 <translation>Guiné-Bissau</translation> 1303 <translation>Guiné-Bissau</translation>
1293 </message> 1304 </message>
1294 <message> 1305 <message>
1295 <source>Jamaica</source> 1306 <source>Jamaica</source>
1296 <translation>Jamaica</translation> 1307 <translation>Jamaica</translation>
1297 </message> 1308 </message>
1298 <message> 1309 <message>
1299 <source>Kiribati</source> 1310 <source>Kiribati</source>
1300 <translation>Kiribati</translation> 1311 <translation>Kiribati</translation>
1301 </message> 1312 </message>
1302 <message> 1313 <message>
1303 <source>Kyrgyzstan</source> 1314 <source>Kyrgyzstan</source>
1304 <translation>Kyrgyzistão</translation> 1315 <translation>Kyrgyzistão</translation>
1305 </message> 1316 </message>
1306 <message> 1317 <message>
1307 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1318 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1308 <translation>Territórios Soberanos Palestinianos</translation> 1319 <translation>Territórios Soberanos Palestinianos</translation>
1309 </message> 1320 </message>
1310 <message> 1321 <message>
1311 <source>Pitcairn Islands</source> 1322 <source>Pitcairn Islands</source>
1312 <translation>Ilhas Pitcairn</translation> 1323 <translation>Ilhas Pitcairn</translation>
1313 </message> 1324 </message>
1314 <message> 1325 <message>
1315 <source>Vietnam</source> 1326 <source>Vietnam</source>
1316 <translation>Vietnam</translation> 1327 <translation>Vietnam</translation>
1317 </message> 1328 </message>
1318 <message> 1329 <message>
1319 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1330 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1320 <translation>Prima enter para aceitar o último, do meio e primeiro nome</translation> 1331 <translation>Prima enter para aceitar o último, do meio e primeiro nome</translation>
1321 </message> 1332 </message>
1322 <message> 1333 <message>
1323 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1334 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1324 <translation>Introduza o nome completo directamente. Se tiver um apelido com várias palavras (por exemplo, &quot;da Silva&quot;), escreva &lt;apelido&gt;,&lt;nomes&gt; tal como: &quot;da Silva, Rosa Margarida&quot;</translation> 1335 <translation>Introduza o nome completo directamente. Se tiver um apelido com várias palavras (por exemplo, &quot;da Silva&quot;), escreva &lt;apelido&gt;,&lt;nomes&gt; tal como: &quot;da Silva, Rosa Margarida&quot;</translation>
1325 </message> 1336 </message>
1326 <message> 1337 <message>
1327 <source>The jobtitle..</source> 1338 <source>The jobtitle..</source>
1328 <translation>O título (emprego)..</translation> 1339 <translation>O título (emprego)..</translation>
1329 </message> 1340 </message>
1330 <message> 1341 <message>
1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1342 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1332 <translation>Exemplo: &quot;jr.&quot;..</translation> 1343 <translation>Exemplo: &quot;jr.&quot;..</translation>
1333 </message> 1344 </message>
1334 <message> 1345 <message>
1335 <source>The working place of the contact</source> 1346 <source>The working place of the contact</source>
1336 <translation>O local de trabalho do contacto</translation> 1347 <translation>O local de trabalho do contacto</translation>
1337 </message> 1348 </message>
1338 <message> 1349 <message>
1339 <source>Press to select attribute to change</source> 1350 <source>Press to select attribute to change</source>
1340 <translation>Use para escolher o atributo a mudar</translation> 1351 <translation>Use para escolher o atributo a mudar</translation>
1341 </message> 1352 </message>
1342 <message> 1353 <message>
1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1354 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1344 <translation>Use para escolher o formato para gravar o nome e mostrar na lista</translation> 1355 <translation>Use para escolher o formato para gravar o nome e mostrar na lista</translation>
1345 </message> 1356 </message>
1346 <message> 1357 <message>
1347 <source></source> 1358 <source></source>
1348 <translation></translation> 1359 <translation></translation>
1349 </message> 1360 </message>
1350</context> 1361</context>
1351<context> 1362<context>
1363 <name>Opie</name>
1364 <message>
1365 <source>Contact</source>
1366 <translation type="unfinished">Contacto</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Contacts</source>
1370 <translation type="unfinished">Contactos</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Start Search</source>
1374 <translation type="unfinished">Iniciar Procura</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Write Mail To</source>
1378 <translation type="unfinished">Enviar EMail</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Import vCard</source>
1382 <translation type="unfinished">Importar cartão de visita</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Export vCard</source>
1386 <translation type="unfinished">Exportar vCard</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>My Personal Details</source>
1390 <translation type="unfinished">Meus Dados</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Show quick search bar</source>
1394 <translation type="unfinished"></translation>
1395 </message>
1396</context>
1397<context>
1352 <name>QObject</name> 1398 <name>QObject</name>
1353 <message> 1399 <message>
1354 <source>Business Phone</source> 1400 <source>Business Phone</source>
1355 <translation type="obsolete">Telefone (Empresa)</translation> 1401 <translation type="obsolete">Telefone (Empresa)</translation>
1356 </message> 1402 </message>
1357 <message> 1403 <message>
1358 <source>Business Fax</source> 1404 <source>Business Fax</source>
1359 <translation type="obsolete">Fax (Empresa)</translation> 1405 <translation type="obsolete">Fax (Empresa)</translation>
1360 </message> 1406 </message>
1361 <message> 1407 <message>
1362 <source>Business Mobile</source> 1408 <source>Business Mobile</source>
1363 <translation type="obsolete">Telemóvel (Empresa)</translation> 1409 <translation type="obsolete">Telemóvel (Empresa)</translation>
1364 </message> 1410 </message>
1365 <message> 1411 <message>
1366 <source>Default Email</source> 1412 <source>Default Email</source>
1367 <translation type="obsolete">EMail Principal</translation> 1413 <translation type="obsolete">EMail Principal</translation>
1368 </message> 1414 </message>
1369 <message> 1415 <message>
1370 <source>Emails</source> 1416 <source>Emails</source>
1371 <translation type="obsolete">Outros EMails</translation> 1417 <translation type="obsolete">Outros EMails</translation>
1372 </message> 1418 </message>
1373 <message> 1419 <message>
1374 <source>Home Phone</source> 1420 <source>Home Phone</source>
1375 <translation type="obsolete">Telefone (Pessoal)</translation> 1421 <translation type="obsolete">Telefone (Pessoal)</translation>
1376 </message> 1422 </message>
1377 <message> 1423 <message>
1378 <source>Home Fax</source> 1424 <source>Home Fax</source>
1379 <translation type="obsolete">Fax (Pessoal)</translation> 1425 <translation type="obsolete">Fax (Pessoal)</translation>
1380 </message> 1426 </message>
1381 <message> 1427 <message>
1382 <source>Home Mobile</source> 1428 <source>Home Mobile</source>
1383 <translation type="obsolete">Telemóvel (Pessoal)</translation> 1429 <translation type="obsolete">Telemóvel (Pessoal)</translation>
1384 </message> 1430 </message>
1385 <message> 1431 <message>
1386 <source>Office</source> 1432 <source>Office</source>
1387 <translation type="obsolete">Escritório</translation> 1433 <translation type="obsolete">Escritório</translation>
1388 </message> 1434 </message>
1389 <message> 1435 <message>
1390 <source>Profession</source> 1436 <source>Profession</source>
1391 <translation type="obsolete">Profissão</translation> 1437 <translation type="obsolete">Profissão</translation>
1392 </message> 1438 </message>
1393 <message> 1439 <message>
1394 <source>Assistant</source> 1440 <source>Assistant</source>
1395 <translation type="obsolete">Assistente</translation> 1441 <translation type="obsolete">Assistente</translation>
1396 </message> 1442 </message>
1397 <message> 1443 <message>
1398 <source>Manager</source> 1444 <source>Manager</source>
1399 <translation type="obsolete">Chefe</translation> 1445 <translation type="obsolete">Chefe</translation>
1400 </message> 1446 </message>
1401 <message> 1447 <message>
1402 <source>Spouse</source> 1448 <source>Spouse</source>
1403 <translation type="obsolete">Esposa</translation> 1449 <translation type="obsolete">Esposa</translation>
1404 </message> 1450 </message>
1405 <message> 1451 <message>
1406 <source>Gender</source> 1452 <source>Gender</source>
1407 <translation type="obsolete">Sexo</translation> 1453 <translation type="obsolete">Sexo</translation>
1408 </message> 1454 </message>
1409 <message> 1455 <message>
1410 <source>Birthday</source> 1456 <source>Birthday</source>
1411 <translation type="obsolete">Nascimento</translation> 1457 <translation type="obsolete">Nascimento</translation>
1412 </message> 1458 </message>
1413 <message> 1459 <message>
1414 <source>Anniversary</source> 1460 <source>Anniversary</source>
1415 <translation type="obsolete">Aniversário</translation> 1461 <translation type="obsolete">Aniversário</translation>
diff --git a/i18n/pt/appearance.ts b/i18n/pt/appearance.ts
index 7d2c541..4893023 100644
--- a/i18n/pt/appearance.ts
+++ b/i18n/pt/appearance.ts
@@ -1,285 +1,293 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation>Configurações...</translation> 6 <translation>Configurações...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation>Esquema actual</translation> 10 <translation>Esquema actual</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation>Editar...</translation> 14 <translation>Editar...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>Apagar</translation> 18 <translation>Apagar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation>Gravar</translation> 22 <translation>Gravar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source> 25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation>Forçar o estilo nas aplicações todas.</translation> 26 <translation type="obsolete">Forçar o estilo nas aplicações todas.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>Desactivar estilo para as seguintes aplicações (pode usar &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; para escolher várias):</translation> 30 <translation type="obsolete">Desactivar estilo para as seguintes aplicações (pode usar &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; para escolher várias):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation>Ficheiro(s) Binário(s)</translation> 34 <translation type="obsolete">Ficheiro(s) Binário(s)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Estilo da Pasta:</translation> 38 <translation>Estilo da Pasta:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation>Pastas</translation> 42 <translation>Pastas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Pastas c/icones</translation> 46 <translation>Pastas c/icones</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation>Lista</translation> 50 <translation>Lista</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Lista com icones</translation> 54 <translation>Lista com icones</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>Em Cima</translation> 58 <translation>Em Cima</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation>Em Baixo</translation> 62 <translation>Em Baixo</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
66 <translation>Estilo</translation> 66 <translation>Estilo</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Font</source> 69 <source>Font</source>
70 <translation>Fonte</translation> 70 <translation>Fonte</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Colors</source> 73 <source>Colors</source>
74 <translation>Cores</translation> 74 <translation>Cores</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Windows</source> 77 <source>Windows</source>
78 <translation>Janelas</translation> 78 <translation>Janelas</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Advanced</source> 81 <source>Advanced</source>
82 <translation>Avançadas</translation> 82 <translation>Avançadas</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Restart</source> 85 <source>Restart</source>
86 <translation type="obsolete">Reiniciar</translation> 86 <translation type="obsolete">Reiniciar</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="obsolete">Deseja reiniciar %1 agora?</translation> 90 <translation type="obsolete">Deseja reiniciar %1 agora?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Yes</source> 93 <source>Yes</source>
94 <translation type="obsolete">Sim</translation> 94 <translation type="obsolete">Sim</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No</source> 97 <source>No</source>
98 <translation type="obsolete">Não</translation> 98 <translation type="obsolete">Não</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 101 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Gravar Esquema</translation> 102 <translation>Gravar Esquema</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Gravar esquema</translation> 106 <translation>Gravar esquema</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>O esquema já existe.</translation> 110 <translation>O esquema já existe.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Apagar esquema</translation> 114 <translation>Apagar esquema</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>O esquema actual não pode ser apagado.</translation> 118 <translation>O esquema actual não pode ser apagado.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation>&lt;novo&gt;</translation> 122 <translation type="obsolete">&lt;novo&gt;</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Os estilos controlam a forma com que serão desenhados os botões e as barras de deslize das aplicações. 128 <translation>Os estilos controlam a forma com que serão desenhados os botões e as barras de deslize das aplicações.
129 129
130Clique aqui para escolher um estilo.</translation> 130Clique aqui para escolher um estilo.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Click here to configure the currently selected style. 133 <source>Click here to configure the currently selected style.
134 134
135Note: This option is not available for all styles.</source> 135Note: This option is not available for all styles.</source>
136 <translation>Clique aqui para configurar o estilo actual. 136 <translation>Clique aqui para configurar o estilo actual.
137 137
138Nota: esta opção não está disponível em todos os estilos.</translation> 138Nota: esta opção não está disponível em todos os estilos.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
142 142
143Click here to select an available decoration.</source> 143Click here to select an available decoration.</source>
144 <translation>A decoração das janelas controla a forma com que serão desenhadas a barra do título e respectivos botões. 144 <translation>A decoração das janelas controla a forma com que serão desenhadas a barra do título e respectivos botões.
145 145
146Clique aqui para escolher uma decoração.</translation> 146Clique aqui para escolher uma decoração.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
150 <translation>Escolha o nome, estilo e tamanho da fonte por omissão a ser usada pelas aplicações.</translation> 150 <translation>Escolha o nome, estilo e tamanho da fonte por omissão a ser usada pelas aplicações.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
154 154
155Click here to select an available scheme.</source> 155Click here to select an available scheme.</source>
156 <translation>Os esquemas de cores são uma coleção de cores a serem usadas em várias zonas do ecrã. 156 <translation>Os esquemas de cores são uma coleção de cores a serem usadas em várias zonas do ecrã.
157 157
158Clique aqui para escolher um esquema.</translation> 158Clique aqui para escolher um esquema.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>Clique aqui para mudar as cores do esquema actual.</translation> 162 <translation>Clique aqui para mudar as cores do esquema actual.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>Clique aqui para apagar um esquema de cores da lista.</translation> 166 <translation>Clique aqui para apagar um esquema de cores da lista.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>Clique aqui para dar um nome e gravar o esquema de cores actual.</translation> 170 <translation>Clique aqui para dar um nome e gravar o esquema de cores actual.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation>Clique aqui para permitir que todas as aplicações usem as configurações globais de aparência.</translation> 174 <translation type="obsolete">Clique aqui para permitir que todas as aplicações usem as configurações globais de aparência.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178 178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation>Se for necessário, é possível desactivar determinados detalhes por cada aplicação, por exemplo se uma aplicação não ficar bem com os parametros globais. 180 <translation type="obsolete">Se for necessário, é possível desactivar determinados detalhes por cada aplicação, por exemplo se uma aplicação não ficar bem com os parametros globais.
181 181
182Nesta área poderá selecionar a aplicação e a configuração que deseja desactivar.</translation> 182Nesta área poderá selecionar a aplicação e a configuração que deseja desactivar.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation>Clique aqui para adicionar um aplicação à lista acima.</translation> 186 <translation type="obsolete">Clique aqui para adicionar um aplicação à lista acima.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation>Clique aqui para apagar uma aplicação selecionada.</translation> 190 <translation type="obsolete">Clique aqui para apagar uma aplicação selecionada.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation>Clique aqui para mover a aplicação selecionada para cima.</translation> 194 <translation type="obsolete">Clique aqui para mover a aplicação selecionada para cima.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation>Clique aqui para mover a aplicação selecionada para baixo.</translation> 198 <translation type="obsolete">Clique aqui para mover a aplicação selecionada para baixo.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 202
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 2031. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Clique aqui para escolher um estilo para janelas com pastas (tal como esta aplicação). Os estilos disponíveis são: 207 <translation>Clique aqui para escolher um estilo para janelas com pastas (tal como esta aplicação). Os estilos disponíveis são:
208 208
2091. Pastas - pastas normais apenas com texto 2091. Pastas - pastas normais apenas com texto
2102. Pastas com Icones - pastas com icones para cada pasta e texto adicional na pasta selecionada 2102. Pastas com Icones - pastas com icones para cada pasta e texto adicional na pasta selecionada
2113. Listas - uma lista vertical com as várias opções 2113. Listas - uma lista vertical com as várias opções
2124. Listas com Icones - uma lista vertical com icones</translation> 2124. Listas com Icones - uma lista vertical com icones</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Clique aqui para que as pastas apareçam em cima.</translation> 216 <translation>Clique aqui para que as pastas apareçam em cima.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Clique aqui para que as pastas apareçam em baixo.</translation> 220 <translation>Clique aqui para que as pastas apareçam em baixo.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>Esta é uma janela de previsão. Aqui poderá prever como as suas opções alterarão a aparência.</translation> 224 <translation>Esta é uma janela de previsão. Aqui poderá prever como as suas opções alterarão a aparência.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation>Configurações de Aparência</translation> 228 <translation>Configurações de Aparência</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
232 <translation>Sentido da rotação:</translation> 232 <translation>Sentido da rotação:</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message>
235 <source>Show Scrollbars on the left</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
234</context> 242</context>
235<context> 243<context>
236 <name>EditScheme</name> 244 <name>EditScheme</name>
237 <message> 245 <message>
238 <source>Edit scheme</source> 246 <source>Edit scheme</source>
239 <translation>Editar esquema</translation> 247 <translation>Editar esquema</translation>
240 </message> 248 </message>
241 <message> 249 <message>
242 <source>Click here to select a color for: </source> 250 <source>Click here to select a color for: </source>
243 <translation>Clique aqui para escolher uma cor para:</translation> 251 <translation>Clique aqui para escolher uma cor para:</translation>
244 </message> 252 </message>
245</context> 253</context>
246<context> 254<context>
247 <name>SampleWindow</name> 255 <name>SampleWindow</name>
248 <message> 256 <message>
249 <source>Sample</source> 257 <source>Sample</source>
250 <translation>Exemplo</translation> 258 <translation>Exemplo</translation>
251 </message> 259 </message>
252 <message> 260 <message>
253 <source>Normal Item</source> 261 <source>Normal Item</source>
254 <translation>Item Normal</translation> 262 <translation>Item Normal</translation>
255 </message> 263 </message>
256 <message> 264 <message>
257 <source>Disabled Item</source> 265 <source>Disabled Item</source>
258 <translation>Item Desabilitado</translation> 266 <translation>Item Desabilitado</translation>
259 </message> 267 </message>
260 <message> 268 <message>
261 <source>Menu</source> 269 <source>Menu</source>
262 <translation>Menu</translation> 270 <translation>Menu</translation>
263 </message> 271 </message>
264 <message> 272 <message>
265 <source>Normal Text</source> 273 <source>Normal Text</source>
266 <translation>Texto Normal</translation> 274 <translation>Texto Normal</translation>
267 </message> 275 </message>
268 <message> 276 <message>
269 <source>Highlighted Text</source> 277 <source>Highlighted Text</source>
270 <translation>Texto Escolhido</translation> 278 <translation>Texto Escolhido</translation>
271 </message> 279 </message>
272 <message> 280 <message>
273 <source>Button</source> 281 <source>Button</source>
274 <translation>Botão</translation> 282 <translation>Botão</translation>
275 </message> 283 </message>
276 <message> 284 <message>
277 <source>Check Box</source> 285 <source>Check Box</source>
278 <translation>Caixa de Selecção</translation> 286 <translation>Caixa de Selecção</translation>
279 </message> 287 </message>
280 <message> 288 <message>
281 <source>Sample window using the selected settings.</source> 289 <source>Sample window using the selected settings.</source>
282 <translation>Janela de exemplo usando as configurações selecionadas.</translation> 290 <translation>Janela de exemplo usando as configurações selecionadas.</translation>
283 </message> 291 </message>
284</context> 292</context>
285</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/pt/backup.ts b/i18n/pt/backup.ts
index ee9c88b..bea9f65 100644
--- a/i18n/pt/backup.ts
+++ b/i18n/pt/backup.ts
@@ -10,160 +10,160 @@
10 <translation>Cópia de Segurança</translation> 10 <translation>Cópia de Segurança</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Error from System: 13 <source>Error from System:
14</source> 14</source>
15 <translation>Erro do sitema: 15 <translation>Erro do sitema:
16</translation> 16</translation>
17 </message> 17 </message>
18 <message> 18 <message>
19 <source>Message</source> 19 <source>Message</source>
20 <translation>Mensagem</translation> 20 <translation>Mensagem</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Backup Failed!</source> 23 <source>Backup Failed!</source>
24 <translation>Falhou a Cópia de Segurança!</translation> 24 <translation>Falhou a Cópia de Segurança!</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Ok</source> 27 <source>Ok</source>
28 <translation>Ok</translation> 28 <translation>Ok</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Details</source> 31 <source>Details</source>
32 <translation>Detalhes</translation> 32 <translation>Detalhes</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
36 <translation>Falhou a Cópia de Segurança!</translation> 36 <translation>Falhou a Cópia de Segurança!</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Backup Successfull.</source> 39 <source>Backup Successfull.</source>
40 <translation type="obsolete">Cópia de Segurança bem sucedida.</translation> 40 <translation type="obsolete">Cópia de Segurança bem sucedida.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Please select something to restore.</source> 43 <source>Please select something to restore.</source>
44 <translation>Escolha algo para repôr.</translation> 44 <translation>Escolha algo para repôr.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Restore Failed.</source> 47 <source>Restore Failed.</source>
48 <translation>Falhou a Reposição.</translation> 48 <translation>Falhou a Reposição.</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Unable to open File: %1</source> 51 <source>Unable to open File: %1</source>
52 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1</translation> 52 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Restore Successfull.</source> 55 <source>Restore Successfull.</source>
56 <translation type="obsolete">Reposição bem sucedida.</translation> 56 <translation type="obsolete">Reposição bem sucedida.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Backup Successful.</source> 59 <source>Backup Successful.</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Restore Successful.</source> 63 <source>Restore Successful.</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Backing up...</source> 67 <source>Backing up...</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Restore Backup...</source> 71 <source>Restore Backup...</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message>
75 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Restore</source>
80 <translation type="unfinished">Reposição</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Yes</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>No</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
74</context> 94</context>
75<context> 95<context>
76 <name>BackupAndRestoreBase</name> 96 <name>BackupAndRestoreBase</name>
77 <message> 97 <message>
78 <source>Backup And Restore</source> 98 <source>Backup And Restore</source>
79 <translation>Cópia de Segurança</translation> 99 <translation>Cópia de Segurança</translation>
80 </message> 100 </message>
81 <message> 101 <message>
82 <source>Backup</source> 102 <source>Backup</source>
83 <translation>Cópia de Segurança</translation> 103 <translation>Cópia de Segurança</translation>
84 </message> 104 </message>
85 <message> 105 <message>
86 <source>Applications</source> 106 <source>Applications</source>
87 <translation>Aplicações</translation> 107 <translation>Aplicações</translation>
88 </message> 108 </message>
89 <message> 109 <message>
90 <source>Save To</source> 110 <source>Save To</source>
91 <translation type="obsolete">Gravar Para</translation> 111 <translation type="obsolete">Gravar Para</translation>
92 </message> 112 </message>
93 <message> 113 <message>
94 <source>&amp;Backup</source> 114 <source>&amp;Backup</source>
95 <translation>&amp;Cópia de Segurança</translation> 115 <translation>&amp;Cópia de Segurança</translation>
96 </message> 116 </message>
97 <message> 117 <message>
98 <source>Restore</source> 118 <source>Restore</source>
99 <translation>Reposição</translation> 119 <translation>Reposição</translation>
100 </message> 120 </message>
101 <message> 121 <message>
102 <source>Select Source</source> 122 <source>Select Source</source>
103 <translation>Escolha a fonte</translation> 123 <translation>Escolha a fonte</translation>
104 </message> 124 </message>
105 <message> 125 <message>
106 <source>Column 1</source> 126 <source>Column 1</source>
107 <translation>Coluna 1</translation> 127 <translation>Coluna 1</translation>
108 </message> 128 </message>
109 <message> 129 <message>
110 <source>&amp;Restore</source> 130 <source>&amp;Restore</source>
111 <translation>&amp;Reposição</translation> 131 <translation>&amp;Reposição</translation>
112 </message> 132 </message>
113 <message> 133 <message>
114 <source>Update Filelist</source> 134 <source>Update Filelist</source>
115 <translation type="obsolete">Actualizar a lista de ficheiros</translation> 135 <translation type="obsolete">Actualizar a lista de ficheiros</translation>
116 </message> 136 </message>
117 <message> 137 <message>
118 <source>Locations</source> 138 <source>Locations</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message> 140 </message>
121 <message> 141 <message>
122 <source>Add</source> 142 <source>Add</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 144 </message>
125 <message> 145 <message>
126 <source>Remove</source> 146 <source>Remove</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 148 </message>
129 <message> 149 <message>
130 <source>Save</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>...</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Destination</source> 150 <source>Destination</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 152 </message>
141 <message>
142 <source>Type</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Full Backup (Root File System)</source>
151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message>
153</context> 153</context>
154<context> 154<context>
155 <name>ErrorDialog</name> 155 <name>ErrorDialog</name>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Error Info</source> 157 <source>Error Info</source>
158 <translation>Informação de Erro</translation> 158 <translation>Informação de Erro</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Error Message:</source> 161 <source>Error Message:</source>
162 <translation>Mensagem de Erro:</translation> 162 <translation>Mensagem de Erro:</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&amp;OK</source> 165 <source>&amp;OK</source>
166 <translation>&amp;Ok</translation> 166 <translation>&amp;Ok</translation>
167 </message> 167 </message>
168</context> 168</context>
169</TS> 169</TS>
diff --git a/i18n/pt/calculator.ts b/i18n/pt/calculator.ts
index 14e5a45..e4a0fff 100644
--- a/i18n/pt/calculator.ts
+++ b/i18n/pt/calculator.ts
@@ -1,187 +1,191 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source> 5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation>Calculadora Experimental</translation> 6 <translation type="obsolete">Calculadora Experimental</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>M+</source> 9 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 10 <translation>M+</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MR</source> 13 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 14 <translation>MR</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MC</source> 17 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 18 <translation>MC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CE</source> 21 <source>CE</source>
22 <translation>CE</translation> 22 <translation>CE</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>log</source> 25 <source>log</source>
26 <translation>log</translation> 26 <translation>log</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>ln</source> 29 <source>ln</source>
30 <translation>ln</translation> 30 <translation>ln</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>(</source> 33 <source>(</source>
34 <translation>(</translation> 34 <translation>(</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>)</source> 37 <source>)</source>
38 <translation>)</translation> 38 <translation>)</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>sin</source> 41 <source>sin</source>
42 <translation>sen</translation> 42 <translation>sen</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>cos</source> 45 <source>cos</source>
46 <translation>cos</translation> 46 <translation>cos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>tan</source> 49 <source>tan</source>
50 <translation>tan</translation> 50 <translation>tan</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>%</source> 53 <source>%</source>
54 <translation>%</translation> 54 <translation>%</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>+/-</source> 57 <source>+/-</source>
58 <translation>+/-</translation> 58 <translation>+/-</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>3</source> 61 <source>3</source>
62 <translation>3</translation> 62 <translation>3</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>6</source> 65 <source>6</source>
66 <translation>6</translation> 66 <translation>6</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>=</source> 69 <source>=</source>
70 <translation>=</translation> 70 <translation>=</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>0</source> 73 <source>0</source>
74 <translation>0</translation> 74 <translation>0</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>-</source> 77 <source>-</source>
78 <translation>-</translation> 78 <translation>-</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>x</source> 81 <source>x</source>
82 <translation>x</translation> 82 <translation>x</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4</source> 85 <source>4</source>
86 <translation>4</translation> 86 <translation>4</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>8</source> 89 <source>8</source>
90 <translation>8</translation> 90 <translation>8</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>/</source> 93 <source>/</source>
94 <translation>/</translation> 94 <translation>/</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>+</source> 97 <source>+</source>
98 <translation>+</translation> 98 <translation>+</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>1</source> 101 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 102 <translation>1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>.</source> 105 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 106 <translation>.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>5</source> 109 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message>
125 <source>Calculator</source>
126 <translation type="unfinished">Calculadora</translation>
127 </message>
124</context> 128</context>
125<context> 129<context>
126 <name>CalculatorImpl</name> 130 <name>CalculatorImpl</name>
127 <message> 131 <message>
128 <source>Calculator</source> 132 <source>Calculator</source>
129 <translation type="obsolete">Calculadora</translation> 133 <translation type="obsolete">Calculadora</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
133 <translation>Simples</translation> 137 <translation>Simples</translation>
134 </message> 138 </message>
135</context> 139</context>
136<context> 140<context>
137 <name>QObject</name> 141 <name>QObject</name>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Standard</source> 143 <source>Standard</source>
140 <translation>Simples</translation> 144 <translation>Simples</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Weight</source> 147 <source>Weight</source>
144 <translation>Peso</translation> 148 <translation>Peso</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Distance</source> 151 <source>Distance</source>
148 <translation>Distancia</translation> 152 <translation>Distancia</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Area</source> 155 <source>Area</source>
152 <translation>Área</translation> 156 <translation>Área</translation>
153 </message> 157 </message>
154 <message> 158 <message>
155 <source>Temperatures</source> 159 <source>Temperatures</source>
156 <translation>Temperatura</translation> 160 <translation>Temperatura</translation>
157 </message> 161 </message>
158 <message> 162 <message>
159 <source>Volume</source> 163 <source>Volume</source>
160 <translation>Volume</translation> 164 <translation>Volume</translation>
161 </message> 165 </message>
162 <message> 166 <message>
163 <source>acres</source> 167 <source>acres</source>
164 <translation>acres</translation> 168 <translation>acres</translation>
165 </message> 169 </message>
166 <message> 170 <message>
167 <source>&#xb0;C</source> 171 <source>&#xb0;C</source>
168 <translation>ºC</translation> 172 <translation>ºC</translation>
169 </message> 173 </message>
170 <message> 174 <message>
171 <source>carats</source> 175 <source>carats</source>
172 <translation>caracs</translation> 176 <translation>caracs</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>cm</source> 179 <source>cm</source>
176 <translation>cm</translation> 180 <translation>cm</translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>cu cm</source> 183 <source>cu cm</source>
180 <translation>cm cub</translation> 184 <translation>cm cub</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>cu ft</source> 187 <source>cu ft</source>
184 <translation>pés cub</translation> 188 <translation>pés cub</translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source>cu in</source> 191 <source>cu in</source>
diff --git a/i18n/pt/datebook.ts b/i18n/pt/datebook.ts
index eb74ea7..bde930e 100644
--- a/i18n/pt/datebook.ts
+++ b/i18n/pt/datebook.ts
@@ -312,128 +312,147 @@ Sair na mesma?</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>None</source> 314 <source>None</source>
315 <translation>Nenhum</translation> 315 <translation>Nenhum</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Start</source> 318 <source>Start</source>
319 <translation>Início</translation> 319 <translation>Início</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Start-End</source> 322 <source>Start-End</source>
323 <translation>Início-Fim</translation> 323 <translation>Início-Fim</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Defaults</source> 326 <source>Defaults</source>
327 <translation>Omissão</translation> 327 <translation>Omissão</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Location:</source> 330 <source>Location:</source>
331 <translation>Morada:</translation> 331 <translation>Morada:</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Office</source> 334 <source>Office</source>
335 <translation>Escritório</translation> 335 <translation>Escritório</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Home</source> 338 <source>Home</source>
339 <translation>Casa</translation> 339 <translation>Casa</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Category:</source> 342 <source>Category:</source>
343 <translation>Categoria:</translation> 343 <translation>Categoria:</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346<context> 346<context>
347 <name>DateBookWeek</name> 347 <name>DateBookWeek</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>This is an all day event.</source> 349 <source>This is an all day event.</source>
350 <translation>O evento dura o dia todo.</translation> 350 <translation>O evento dura o dia todo.</translation>
351 </message> 351 </message>
352</context> 352</context>
353<context> 353<context>
354 <name>DateBookWeekHeader</name> 354 <name>DateBookWeekHeader</name>
355 <message> 355 <message>
356 <source>w</source> 356 <source>w</source>
357 <translation>w</translation> 357 <translation>w</translation>
358 </message> 358 </message>
359</context> 359</context>
360<context> 360<context>
361 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 361 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
362 <message> 362 <message>
363 <source>00. Jan-00. Jan</source> 363 <source>00. Jan-00. Jan</source>
364 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 364 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>MTWTFSSM</source> 370 <source>MTWTFSSM</source>
371 <comment>Week days</comment> 371 <comment>Week days</comment>
372 <translation type="unfinished">STQQSSDS</translation> 372 <translation type="unfinished">STQQSSDS</translation>
373 </message> 373 </message>
374</context> 374</context>
375<context> 375<context>
376 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
377 <message>
378 <source>Edit</source>
379 <translation type="unfinished">Editar</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Duplicate</source>
383 <translation type="unfinished">Duplicado</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Delete</source>
387 <translation type="unfinished">Apagar</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Beam</source>
391 <translation type="unfinished">Irradiar</translation>
392 </message>
393</context>
394<context>
376 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 395 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
377 <message> 396 <message>
378 <source>w</source> 397 <source>w</source>
379 <translation>w</translation> 398 <translation>w</translation>
380 </message> 399 </message>
381</context> 400</context>
382<context> 401<context>
383 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 402 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
384 <message> 403 <message>
385 <source>W: 00,00</source> 404 <source>W: 00,00</source>
386 <translation>W: 00,00</translation> 405 <translation>W: 00,00</translation>
387 </message> 406 </message>
388 <message> 407 <message>
389 <source>2</source> 408 <source>2</source>
390 <translation>2</translation> 409 <translation>2</translation>
391 </message> 410 </message>
392</context> 411</context>
393<context> 412<context>
394 <name>DateBookWeekView</name> 413 <name>DateBookWeekView</name>
395 <message> 414 <message>
396 <source>p</source> 415 <source>p</source>
397 <translation>p</translation> 416 <translation>p</translation>
398 </message> 417 </message>
399 <message> 418 <message>
400 <source>Mo</source> 419 <source>Mo</source>
401 <comment>Monday</comment> 420 <comment>Monday</comment>
402 <translation type="obsolete">Se</translation> 421 <translation type="obsolete">Se</translation>
403 </message> 422 </message>
404 <message> 423 <message>
405 <source>Tu</source> 424 <source>Tu</source>
406 <comment>Tuesday</comment> 425 <comment>Tuesday</comment>
407 <translation type="obsolete">Te</translation> 426 <translation type="obsolete">Te</translation>
408 </message> 427 </message>
409 <message> 428 <message>
410 <source>We</source> 429 <source>We</source>
411 <comment>Wednesday</comment> 430 <comment>Wednesday</comment>
412 <translation type="obsolete">Qu</translation> 431 <translation type="obsolete">Qu</translation>
413 </message> 432 </message>
414 <message> 433 <message>
415 <source>Th</source> 434 <source>Th</source>
416 <comment>Thursday</comment> 435 <comment>Thursday</comment>
417 <translation type="obsolete">Qu</translation> 436 <translation type="obsolete">Qu</translation>
418 </message> 437 </message>
419 <message> 438 <message>
420 <source>Fr</source> 439 <source>Fr</source>
421 <comment>Friday</comment> 440 <comment>Friday</comment>
422 <translation type="obsolete">Se</translation> 441 <translation type="obsolete">Se</translation>
423 </message> 442 </message>
424 <message> 443 <message>
425 <source>Sa</source> 444 <source>Sa</source>
426 <comment>Saturday</comment> 445 <comment>Saturday</comment>
427 <translation type="obsolete">Sá</translation> 446 <translation type="obsolete">Sá</translation>
428 </message> 447 </message>
429 <message> 448 <message>
430 <source>Su</source> 449 <source>Su</source>
431 <comment>Sunday</comment> 450 <comment>Sunday</comment>
432 <translation type="obsolete">Do</translation> 451 <translation type="obsolete">Do</translation>
433 </message> 452 </message>
434</context> 453</context>
435<context> 454<context>
436 <name>DateEntry</name> 455 <name>DateEntry</name>
437 <message> 456 <message>
438 <source>Start Time</source> 457 <source>Start Time</source>
439 <translation>Hora Início</translation> 458 <translation>Hora Início</translation>
diff --git a/i18n/pt/gutenbrowser.ts b/i18n/pt/gutenbrowser.ts
index 1bfae93..70a3769 100644
--- a/i18n/pt/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/pt/gutenbrowser.ts
@@ -1,164 +1,164 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Edit_Title</name> 3 <name>Edit_Title</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message> 37 </message>
42 <message> 38 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message> 41 </message>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 43 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 44Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 45or select an ftp site?
50</source> 46</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 50 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 54 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 58 <source>&amp;Cancel</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>Note</source> 62 <source>Note</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Etext Search</source> 66 <source>Etext Search</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>Please install unzip</source> 70 <source>Please install unzip</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 74 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 78 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Open</source> 82 <source>Open</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Search google.com</source> 86 <source>Search google.com</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Edit Title</source> 90 <source>Edit Title</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 94 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>HelpMe</name> 103 <name>HelpMe</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 113 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 114</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 119</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>ljp@llornkcor.com 127 <source>ljp@llornkcor.com
128</source> 128</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source> 132 <source>
133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API 133Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
134http://www.trolltech.com 134http://www.trolltech.com
135 135
136</source> 136</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>(3) Only documentation for</source> 152 <source>(3) Only documentation for</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>useless programs transcends the</source> 156 <source>useless programs transcends the</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>first two laws. 160 <source>first two laws.
161</source> 161</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
@@ -168,201 +168,201 @@ http://www.trolltech.com
168 </message> 168 </message>
169</context> 169</context>
170<context> 170<context>
171 <name>HelpWindow</name> 171 <name>HelpWindow</name>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;Open File</source> 173 <source>&amp;Open File</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>&amp;Close</source> 177 <source>&amp;Close</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&amp;Backward</source> 181 <source>&amp;Backward</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;Forward</source> 185 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&amp;Home</source> 189 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 193 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;File</source> 197 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 201 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>History</source> 205 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 209 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Backward</source> 213 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Forward</source> 217 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Home</source> 221 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 226 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 228 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Library Search</source> 232 <source>Library Search</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 234 </message>
239 <message> 235 <message>
240 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 238 </message>
243 <message> 239 <message>
244 <source>Running wget</source> 240 <source>Running wget</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 242 </message>
247 <message> 243 <message>
248 <source>Title</source> 244 <source>Title</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 246 </message>
251 <message> 247 <message>
252 <source>Author</source> 248 <source>Author</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 250 </message>
255 <message> 251 <message>
256 <source>Year</source> 252 <source>Year</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 254 </message>
259 <message> 255 <message>
260 <source>File</source> 256 <source>File</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 258 </message>
263 <message> 259 <message>
264 <source>A-F</source> 260 <source>A-F</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 262 </message>
267 <message> 263 <message>
268 <source>G-M</source> 264 <source>G-M</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 266 </message>
271 <message> 267 <message>
272 <source>N-R</source> 268 <source>N-R</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 270 </message>
275 <message> 271 <message>
276 <source>S-Z</source> 272 <source>S-Z</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 274 </message>
279 <message> 275 <message>
280 <source></source> 276 <source></source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 278 </message>
283 <message> 279 <message>
284 <source>Options</source> 280 <source>Options</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 282 </message>
287 <message> 283 <message>
288 <source>Open Automatically</source> 284 <source>Open Automatically</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 286 </message>
291 <message> 287 <message>
292 <source>Last name first 288 <source>Last name first
293(requires library restart)</source> 289(requires library restart)</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 291 </message>
296 <message> 292 <message>
297 <source>Search</source> 293 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 295 </message>
300 <message> 296 <message>
301 <source>Close</source> 297 <source>Close</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 299 </message>
304 <message> 300 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source> </source> 305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309<context> 309<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 310 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 311 <message>
312 <source>FTP Download</source> 312 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 316 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 320 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324<context> 324<context>
325 <name>OpenEtext</name> 325 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 326 <message>
327 <source>All</source> 327 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Text</source> 331 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 335 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 339 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 343 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>SearchDialog</name> 348 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 350 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 354 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Case Sensitive</source> 358 <source>Case Sensitive</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message> 360 </message>
361</context> 361</context>
362<context> 362<context>
363 <name>SearchResultsDlg</name> 363 <name>SearchResultsDlg</name>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Search Results</source> 365 <source>Search Results</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
diff --git a/i18n/pt/launchersettings.ts b/i18n/pt/launchersettings.ts
index 7f74aac..bd541a1 100644
--- a/i18n/pt/launchersettings.ts
+++ b/i18n/pt/launchersettings.ts
@@ -202,77 +202,85 @@
202 <message> 202 <message>
203 <source>Edit</source> 203 <source>Edit</source>
204 <translation>Editar</translation> 204 <translation>Editar</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Delete</source> 207 <source>Delete</source>
208 <translation>Apagar</translation> 208 <translation>Apagar</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Enable big busy indicator</source> 211 <source>Enable big busy indicator</source>
212 <translation>Activar indicador grande ao iniciar uma aplicação</translation> 212 <translation>Activar indicador grande ao iniciar uma aplicação</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Enable blinking busy indicator</source> 215 <source>Enable blinking busy indicator</source>
216 <translation type="obsolete">Activar indicador a piscar ao iniciar uma aplicação</translation> 216 <translation type="obsolete">Activar indicador a piscar ao iniciar uma aplicação</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 219 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
220 <translation>Seleccione a pasta de aplicações que quer editar ou apagar.</translation> 220 <translation>Seleccione a pasta de aplicações que quer editar ou apagar.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 223 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
224 <translation>Adiciona uma nova pasta à lista de aplicações.</translation> 224 <translation>Adiciona uma nova pasta à lista de aplicações.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 227 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
228 <translation>Abre uma nova janela para personalizar a pasta seleccionada.</translation> 228 <translation>Abre uma nova janela para personalizar a pasta seleccionada.</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 231 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
232 <translation>Apagar a pasta da lista de aplicações.</translation> 232 <translation>Apagar a pasta da lista de aplicações.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 235 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
236 <translation>Active esta opção se quiser um indicador grande no meio do ecrâ em vez de um na barra principal.</translation> 236 <translation>Active esta opção se quiser um indicador grande no meio do ecrâ em vez de um na barra principal.</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 239 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
240 <translation type="obsolete">Active esta opção se quiser um indicador a piscar ao iniciar aplicações.</translation> 240 <translation type="obsolete">Active esta opção se quiser um indicador a piscar ao iniciar aplicações.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All Tabs</source> 243 <source>All Tabs</source>
244 <translation>Todas as Pastas</translation> 244 <translation>Todas as Pastas</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Documents</source> 247 <source>Documents</source>
248 <translation>Documentos</translation> 248 <translation>Documentos</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Error</source> 251 <source>Error</source>
252 <translation>Erro</translation> 252 <translation>Erro</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Not implemented yet</source> 255 <source>Not implemented yet</source>
256 <translation>Por implementar</translation> 256 <translation>Por implementar</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Enable animated busy indicator</source> 259 <source>Enable animated busy indicator</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 263 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message>
267 <source>Enable static background pixmap</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
266</context> 274</context>
267<context> 275<context>
268 <name>TaskbarSettings</name> 276 <name>TaskbarSettings</name>
269 <message> 277 <message>
270 <source>Load applets in Taskbar:</source> 278 <source>Load applets in Taskbar:</source>
271 <translation>Carregar aplicações especiais na barra principal:</translation> 279 <translation>Carregar aplicações especiais na barra principal:</translation>
272 </message> 280 </message>
273 <message> 281 <message>
274 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 282 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
275 <translation>Seleccione as aplicações especiais que deseja ver na barra principal.</translation> 283 <translation>Seleccione as aplicações especiais que deseja ver na barra principal.</translation>
276 </message> 284 </message>
277</context> 285</context>
278</TS> 286</TS>
diff --git a/i18n/pt/libaboutapplet.ts b/i18n/pt/libaboutapplet.ts
index f6e6187..77c88cd 100644
--- a/i18n/pt/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/pt/libaboutapplet.ts
@@ -1,74 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 23&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 25&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 26&lt;p&gt;
31Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 28&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 30 </message>
35 <message> 31 <message>
36 <source>Authors</source> 32 <source>Authors</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>&lt;p&gt;
41&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
42&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
43&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
44&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
45&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
46&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
47&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
48&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
49&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
50&lt;/p&gt;</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Report</source> 36 <source>Report</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 38 </message>
57 <message> 39 <message>
58 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 40 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
59&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 41&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
60&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 42&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message> 44 </message>
63 <message> 45 <message>
64 <source>Join</source> 46 <source>Join</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 48 </message>
67 <message> 49 <message>
68 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 50 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
69&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 51&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
70&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 52&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 54 </message>
55 <message>
56 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;
61&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
67&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
68&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
69&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
70&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
71&lt;/p&gt;</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
73</context> 74</context>
74</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/pt/libopiecore2.ts b/i18n/pt/libopiecore2.ts
index 4a4f2b2..427ef9e 100644
--- a/i18n/pt/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/pt/libopiecore2.ts
@@ -1,88 +1,96 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>Todo Button</source> 73 <source>Todo Button</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Hinge1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Hinge2</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Hinge3</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
80</context> 88</context>
81<context> 89<context>
82 <name>QObject</name> 90 <name>QObject</name>
83 <message> 91 <message>
84 <source>Trash</source> 92 <source>Trash</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 94 </message>
87</context> 95</context>
88</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/pt/libopiepim2.ts b/i18n/pt/libopiepim2.ts
index 8015548..824c713 100644
--- a/i18n/pt/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/pt/libopiepim2.ts
@@ -546,217 +546,185 @@ e</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Sun</source> 548 <source>Sun</source>
549 <translation type="obsolete">Dom</translation> 549 <translation type="obsolete">Dom</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>week(s)</source> 552 <source>week(s)</source>
553 <translation type="obsolete">semana(s)</translation> 553 <translation type="obsolete">semana(s)</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>Repeat By</source> 556 <source>Repeat By</source>
557 <translation type="obsolete">Repetir Por</translation> 557 <translation type="obsolete">Repetir Por</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Day</source> 560 <source>Day</source>
561 <translation type="obsolete">Dia</translation> 561 <translation type="obsolete">Dia</translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Date</source> 564 <source>Date</source>
565 <translation type="obsolete">Data</translation> 565 <translation type="obsolete">Data</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>month(s)</source> 568 <source>month(s)</source>
569 <translation type="obsolete">mês(es)</translation> 569 <translation type="obsolete">mês(es)</translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>year(s)</source> 572 <source>year(s)</source>
573 <translation type="obsolete">ano(s)</translation> 573 <translation type="obsolete">ano(s)</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Every</source> 576 <source>Every</source>
577 <translation type="obsolete">Todos</translation> 577 <translation type="obsolete">Todos</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>on </source> 580 <source>on </source>
581 <translation type="obsolete">em</translation> 581 <translation type="obsolete">em</translation>
582 </message> 582 </message>
583</context> 583</context>
584<context> 584<context>
585 <name>OTimePickerDialogBase</name> 585 <name>OTimePickerDialogBase</name>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Time:</source> 587 <source>Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Hora:</translation> 588 <translation type="obsolete">Hora:</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>:</source> 591 <source>:</source>
592 <translation type="obsolete">:</translation> 592 <translation type="obsolete">:</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>Pick Time:</source> 595 <source>Pick Time:</source>
596 <translation type="obsolete">Escolha Hora:</translation> 596 <translation type="obsolete">Escolha Hora:</translation>
597 </message> 597 </message>
598</context> 598</context>
599<context> 599<context>
600 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 600 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Item</source> 602 <source>Item</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation type="unfinished"></translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>All</source> 606 <source>All</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation type="unfinished"></translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Click here to view all items.</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
615 <translation type="unfinished"></translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation type="unfinished"></translation>
620 </message> 612 </message>
621 <message> 613 <message>
622 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>View</source> 614 <source>View</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message> 616 </message>
629 <message> 617 <message>
630 <source>New</source> 618 <source>New</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message> 620 </message>
633 <message> 621 <message>
634 <source>Click here to create a new item.</source> 622 <source>Click here to create a new item.</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation type="unfinished"></translation>
636 </message> 624 </message>
637 <message> 625 <message>
638 <source>Edit</source> 626 <source>Edit</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation type="unfinished"></translation>
640 </message> 628 </message>
641 <message> 629 <message>
642 <source>Click here to edit the selected item.</source> 630 <source>Click here to edit the selected item.</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message> 632 </message>
645 <message> 633 <message>
646 <source>Duplicate</source> 634 <source>Duplicate</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation type="unfinished"></translation>
648 </message> 636 </message>
649 <message> 637 <message>
650 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 638 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation type="unfinished"></translation>
652 </message> 640 </message>
653 <message> 641 <message>
654 <source>Delete</source> 642 <source>Delete</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message> 644 </message>
657 <message> 645 <message>
658 <source>Click here to delete the selected item.</source> 646 <source>Click here to delete the selected item.</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message> 648 </message>
661 <message> 649 <message>
662 <source>Beam</source> 650 <source>Beam</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message> 652 </message>
665 <message> 653 <message>
666 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 654 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message> 656 </message>
669 <message> 657 <message>
670 <source>Find</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Click here to search for an item.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Configure</source> 658 <source>Configure</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message> 660 </message>
681 <message> 661 <message>
682 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 662 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message> 664 </message>
685 <message> 665 <message>
686 <source>Filter</source> 666 <source>Click here to filter items by category.</source>
687 <translation type="unfinished"></translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Filter Settings</source>
695 <translation type="unfinished"></translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
699 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation type="unfinished"></translation>
700 </message> 668 </message>
701</context> 669</context>
702<context> 670<context>
703 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 671 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
704 <message> 672 <message>
705 <source>FileDialog</source> 673 <source>FileDialog</source>
706 <translation type="obsolete">DiálogoFicheiro</translation> 674 <translation type="obsolete">DiálogoFicheiro</translation>
707 </message> 675 </message>
708 <message> 676 <message>
709 <source>Open</source> 677 <source>Open</source>
710 <translation type="obsolete">Abrir</translation> 678 <translation type="obsolete">Abrir</translation>
711 </message> 679 </message>
712 <message> 680 <message>
713 <source>Save</source> 681 <source>Save</source>
714 <translation type="obsolete">Gravar</translation> 682 <translation type="obsolete">Gravar</translation>
715 </message> 683 </message>
716</context> 684</context>
717<context> 685<context>
718 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 686 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
719 <message> 687 <message>
720 <source>Style</source> 688 <source>Style</source>
721 <translation type="obsolete">Estilo</translation> 689 <translation type="obsolete">Estilo</translation>
722 </message> 690 </message>
723 <message> 691 <message>
724 <source>Size</source> 692 <source>Size</source>
725 <translation type="obsolete">Tamanho</translation> 693 <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
726 </message> 694 </message>
727 <message> 695 <message>
728 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 696 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
729 <translation type="obsolete">A Rápida Raposa Castanha Salta Sobre O Cão Molenga</translation> 697 <translation type="obsolete">A Rápida Raposa Castanha Salta Sobre O Cão Molenga</translation>
730 </message> 698 </message>
731</context> 699</context>
732<context> 700<context>
733 <name>QObject</name> 701 <name>QObject</name>
734 <message> 702 <message>
735 <source>Description:</source> 703 <source>Description:</source>
736 <translation type="unfinished">Descrição:</translation> 704 <translation type="unfinished">Descrição:</translation>
737 </message> 705 </message>
738 <message> 706 <message>
739 <source>Priority:</source> 707 <source>Priority:</source>
740 <translation>Prioridade:</translation> 708 <translation>Prioridade:</translation>
741 </message> 709 </message>
742 <message> 710 <message>
743 <source>Progress:</source> 711 <source>Progress:</source>
744 <translation>Progresso:</translation> 712 <translation>Progresso:</translation>
745 </message> 713 </message>
746 <message> 714 <message>
747 <source>Deadline:</source> 715 <source>Deadline:</source>
748 <translation>Prazo:</translation> 716 <translation>Prazo:</translation>
749 </message> 717 </message>
750 <message> 718 <message>
751 <source>Category:</source> 719 <source>Category:</source>
752 <translation>Categoria:</translation> 720 <translation>Categoria:</translation>
753 </message> 721 </message>
754 <message> 722 <message>
755 <source>Default Email: </source> 723 <source>Default Email: </source>
756 <translation>E-Mail por Omissão:</translation> 724 <translation>E-Mail por Omissão:</translation>
757 </message> 725 </message>
758 <message> 726 <message>
759 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 727 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
760 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Endereço Trabalho:&lt;/b&gt; </translation> 728 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Endereço Trabalho:&lt;/b&gt; </translation>
761 </message> 729 </message>
762 <message> 730 <message>
diff --git a/i18n/pt/libvmemoapplet.ts b/i18n/pt/libvmemoapplet.ts
index ad31b7e..d8623e2 100644
--- a/i18n/pt/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/pt/libvmemoapplet.ts
@@ -1,13 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Nota</translation> 6 <translation>Nota</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>erro ao gravar</translation> 10 <translation>erro ao gravar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/pt/libwlan.ts b/i18n/pt/libwlan.ts
index e2583e5..c018ea7 100644
--- a/i18n/pt/libwlan.ts
+++ b/i18n/pt/libwlan.ts
@@ -1,243 +1,297 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 12 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished">Configuração de Rede sem Fios</translation> 13 <translation type="obsolete">Configuração de Rede sem Fios</translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>General</source> 16 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished">Geral</translation> 17 <translation type="obsolete">Geral</translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>Mode</source> 20 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished">Modo</translation> 21 <translation type="obsolete">Modo</translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>ESS-ID</source> 24 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 25 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>MAC</source> 28 <source>MAC</source>
22 <translation type="unfinished">MAC</translation> 29 <translation type="obsolete">MAC</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source> 32 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation type="unfinished">Especificar o Ponto de &amp;Acesso</translation> 33 <translation type="obsolete">Especificar o Ponto de &amp;Acesso</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source> 36 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation type="unfinished">Especificar o &amp;Canal</translation> 37 <translation type="obsolete">Especificar o &amp;Canal</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>any</source> 40 <source>any</source>
34 <translation type="unfinished">qualquer</translation> 41 <translation type="obsolete">qualquer</translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>Infrastructure</source> 44 <source>Infrastructure</source>
38 <translation type="unfinished">Infraestrutura</translation> 45 <translation type="obsolete">Infraestrutura</translation>
39 </message> 46 </message>
40 <message> 47 <message>
41 <source>Auto</source> 48 <source>Auto</source>
42 <translation type="unfinished">Auto</translation> 49 <translation type="obsolete">Auto</translation>
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Managed</source> 52 <source>Managed</source>
46 <translation type="unfinished">&quot;Managed&quot;</translation> 53 <translation type="obsolete">&quot;Managed&quot;</translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source> 56 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation type="unfinished">&quot;Ad-Hoc&quot;</translation> 57 <translation type="obsolete">&quot;Ad-Hoc&quot;</translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>Encryption</source> 60 <source>Encryption</source>
54 <translation type="unfinished">Encriptação</translation> 61 <translation type="obsolete">Encriptação</translation>
55 </message> 62 </message>
56 <message> 63 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source> 64 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation type="unfinished">&amp;Activar Encriptação</translation> 65 <translation type="obsolete">&amp;Activar Encriptação</translation>
59 </message> 66 </message>
60 <message> 67 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source> 68 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation type="unfinished">Configuração da &amp;Chave</translation> 69 <translation type="obsolete">Configuração da &amp;Chave</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>Key &amp;1</source> 72 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation type="unfinished">Chave &amp;1</translation> 73 <translation type="obsolete">Chave &amp;1</translation>
67 </message> 74 </message>
68 <message> 75 <message>
69 <source>Key &amp;2</source> 76 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation type="unfinished">Chave &amp;2</translation> 77 <translation type="obsolete">Chave &amp;2</translation>
71 </message> 78 </message>
72 <message> 79 <message>
73 <source>Key &amp;3</source> 80 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation type="unfinished">Chave &amp;3</translation> 81 <translation type="obsolete">Chave &amp;3</translation>
75 </message> 82 </message>
76 <message> 83 <message>
77 <source>Key &amp;4</source> 84 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation type="unfinished">Chave &amp;4</translation> 85 <translation type="obsolete">Chave &amp;4</translation>
79 </message> 86 </message>
80 <message> 87 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source> 88 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation type="unfinished">Pacotes não encriptados</translation> 89 <translation type="obsolete">Pacotes não encriptados</translation>
83 </message> 90 </message>
84 <message> 91 <message>
85 <source>&amp;Accept</source> 92 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation type="unfinished">&amp;Aceitar</translation> 93 <translation type="obsolete">&amp;Aceitar</translation>
87 </message> 94 </message>
88 <message> 95 <message>
89 <source>&amp;Reject</source> 96 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation type="unfinished">&amp;Rejeitar</translation> 97 <translation type="obsolete">&amp;Rejeitar</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>SSID</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Rescan Neighbourhood</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Chn</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message> 98 </message>
104</context> 99</context>
105<context> 100<context>
106 <name>WLanGUI</name> 101 <name>WLanGUI</name>
107 <message> 102 <message>
108 <source>General</source> 103 <source>General</source>
109 <translation type="obsolete">Geral</translation> 104 <translation type="unfinished">Geral</translation>
110 </message> 105 </message>
111 <message> 106 <message>
112 <source>Auto</source> 107 <source>Auto</source>
113 <translation type="obsolete">Auto</translation> 108 <translation type="unfinished">Auto</translation>
114 </message> 109 </message>
115 <message> 110 <message>
116 <source>Managed</source> 111 <source>Managed</source>
117 <translation type="obsolete">&quot;Managed&quot;</translation> 112 <translation type="unfinished">&quot;Managed&quot;</translation>
118 </message> 113 </message>
119 <message> 114 <message>
120 <source>Ad-Hoc</source> 115 <source>Ad-Hoc</source>
121 <translation type="obsolete">&quot;Ad-Hoc&quot;</translation> 116 <translation type="unfinished">&quot;Ad-Hoc&quot;</translation>
122 </message> 117 </message>
123 <message> 118 <message>
124 <source>Mode</source> 119 <source>Mode</source>
125 <translation type="obsolete">Modo</translation> 120 <translation type="unfinished">Modo</translation>
126 </message> 121 </message>
127 <message> 122 <message>
128 <source>ESS-ID</source> 123 <source>ESS-ID</source>
129 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 124 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
130 </message> 125 </message>
131 <message> 126 <message>
132 <source>MAC</source> 127 <source>MAC</source>
133 <translation type="obsolete">MAC</translation> 128 <translation type="unfinished">MAC</translation>
134 </message> 129 </message>
135 <message> 130 <message>
136 <source>Encryption</source> 131 <source>Encryption</source>
137 <translation type="obsolete">Encriptação</translation> 132 <translation type="unfinished">Encriptação</translation>
138 </message> 133 </message>
139 <message> 134 <message>
140 <source>&amp;Enable Encryption</source> 135 <source>&amp;Enable Encryption</source>
141 <translation type="obsolete">&amp;Activar Encriptação</translation> 136 <translation type="unfinished">&amp;Activar Encriptação</translation>
142 </message> 137 </message>
143 <message> 138 <message>
144 <source>&amp;Key Setting</source> 139 <source>&amp;Key Setting</source>
145 <translation type="obsolete">Configuração da &amp;Chave</translation> 140 <translation type="unfinished">Configuração da &amp;Chave</translation>
146 </message> 141 </message>
147 <message> 142 <message>
148 <source>Key &amp;1</source> 143 <source>Key &amp;1</source>
149 <translation type="obsolete">Chave &amp;1</translation> 144 <translation type="unfinished">Chave &amp;1</translation>
150 </message> 145 </message>
151 <message> 146 <message>
152 <source>Key &amp;4</source> 147 <source>Key &amp;4</source>
153 <translation type="obsolete">Chave &amp;4</translation> 148 <translation type="unfinished">Chave &amp;4</translation>
154 </message> 149 </message>
155 <message> 150 <message>
156 <source>Key &amp;2</source> 151 <source>Key &amp;2</source>
157 <translation type="obsolete">Chave &amp;2</translation> 152 <translation type="unfinished">Chave &amp;2</translation>
158 </message> 153 </message>
159 <message> 154 <message>
160 <source>Key &amp;3</source> 155 <source>Key &amp;3</source>
161 <translation type="obsolete">Chave &amp;3</translation> 156 <translation type="unfinished">Chave &amp;3</translation>
162 </message> 157 </message>
163 <message> 158 <message>
164 <source>AP</source> 159 <source>AP</source>
165 <translation type="obsolete">PA</translation> 160 <translation type="unfinished">PA</translation>
166 </message> 161 </message>
167 <message> 162 <message>
168 <source>Rate</source> 163 <source>Rate</source>
169 <translation type="obsolete">Velocidade</translation> 164 <translation type="unfinished">Velocidade</translation>
170 </message> 165 </message>
171 <message> 166 <message>
172 <source>Channel</source> 167 <source>Channel</source>
173 <translation type="obsolete">Canal</translation> 168 <translation type="unfinished">Canal</translation>
174 </message> 169 </message>
175 <message> 170 <message>
176 <source>Station</source> 171 <source>Station</source>
177 <translation type="obsolete">Estação</translation> 172 <translation type="unfinished">Estação</translation>
178 </message> 173 </message>
179 <message> 174 <message>
180 <source>ESSID</source> 175 <source>ESSID</source>
181 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 176 <translation type="unfinished">ESSID</translation>
182 </message> 177 </message>
183 <message> 178 <message>
184 <source>Noise</source> 179 <source>Noise</source>
185 <translation type="obsolete">Ruído</translation> 180 <translation type="unfinished">Ruído</translation>
186 </message> 181 </message>
187 <message> 182 <message>
188 <source>Quality</source> 183 <source>Quality</source>
189 <translation type="obsolete">Qualidade</translation> 184 <translation type="unfinished">Qualidade</translation>
190 </message> 185 </message>
191 <message> 186 <message>
192 <source>Signal</source> 187 <source>Signal</source>
193 <translation type="obsolete">Sinal</translation> 188 <translation type="unfinished">Sinal</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Form1</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Name</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Specify Access Point</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>SSID</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Chn</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Scan</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>State</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Freq</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Link Quality</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Live feed </source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238</context>
239<context>
240 <name>WLanNetNode</name>
241 <message>
242 <source>WLan Device</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message> 248 </message>
195</context> 249</context>
196<context> 250<context>
197 <name>WlanInfo</name> 251 <name>WlanInfo</name>
198 <message> 252 <message>
199 <source>Interface Information</source> 253 <source>Interface Information</source>
200 <translation type="unfinished">Informação da Interface</translation> 254 <translation type="obsolete">Informação da Interface</translation>
201 </message> 255 </message>
202 <message> 256 <message>
203 <source>802.11b</source> 257 <source>802.11b</source>
204 <translation type="unfinished">802.11b</translation> 258 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
205 </message> 259 </message>
206 <message> 260 <message>
207 <source>Channel</source> 261 <source>Channel</source>
208 <translation type="unfinished">Canal</translation> 262 <translation type="obsolete">Canal</translation>
209 </message> 263 </message>
210 <message> 264 <message>
211 <source>Mode</source> 265 <source>Mode</source>
212 <translation type="unfinished">Modo</translation> 266 <translation type="obsolete">Modo</translation>
213 </message> 267 </message>
214 <message> 268 <message>
215 <source>ESSID</source> 269 <source>ESSID</source>
216 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 270 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
217 </message> 271 </message>
218 <message> 272 <message>
219 <source>Station</source> 273 <source>Station</source>
220 <translation type="unfinished">Estação</translation> 274 <translation type="obsolete">Estação</translation>
221 </message> 275 </message>
222 <message> 276 <message>
223 <source>AP</source> 277 <source>AP</source>
224 <translation type="unfinished">PA</translation> 278 <translation type="obsolete">PA</translation>
225 </message> 279 </message>
226 <message> 280 <message>
227 <source>Rate</source> 281 <source>Rate</source>
228 <translation type="unfinished">Velocidade</translation> 282 <translation type="obsolete">Velocidade</translation>
229 </message> 283 </message>
230 <message> 284 <message>
231 <source>Quality</source> 285 <source>Quality</source>
232 <translation type="unfinished">Qualidade</translation> 286 <translation type="obsolete">Qualidade</translation>
233 </message> 287 </message>
234 <message> 288 <message>
235 <source>Noise</source> 289 <source>Noise</source>
236 <translation type="unfinished">Ruído</translation> 290 <translation type="obsolete">Ruído</translation>
237 </message> 291 </message>
238 <message> 292 <message>
239 <source>Signal</source> 293 <source>Signal</source>
240 <translation type="unfinished">Sinal</translation> 294 <translation type="obsolete">Sinal</translation>
241 </message> 295 </message>
242</context> 296</context>
243</TS> 297</TS>
diff --git a/i18n/pt/opie-eye.ts b/i18n/pt/opie-eye.ts
index 1fb34c5..02da4de 100644
--- a/i18n/pt/opie-eye.ts
+++ b/i18n/pt/opie-eye.ts
@@ -23,266 +23,278 @@
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>Image</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Start slideshow</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>the Image</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Browser Keyboard Actions</source> 102 <source>Browser Keyboard Actions</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Keyboard Configuration</source> 106 <source>Keyboard Configuration</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opie Eye - Config</source> 110 <source>Opie Eye - Config</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 118 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Go dir up</source> 122 <source>Go dir up</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Beam file</source> 126 <source>Beam file</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Show imageinfo</source> 130 <source>Show imageinfo</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delete file</source> 134 <source>Delete file</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Display image</source> 138 <source>Display image</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Start slideshow</source> 142 <source>Start slideshow</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Show toolbar</source> 146 <source>Show toolbar</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Settings</source> 150 <source>Settings</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 154 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Thumbnail and name</source> 158 <source>Thumbnail and name</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Name only</source> 162 <source>Name only</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Next image</source> 166 <source>Next image</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Previous image</source> 170 <source>Previous image</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Show images fullscreen</source> 174 <source>Show images fullscreen</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation type="unfinished"></translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Auto rotate images</source> 178 <source>Auto rotate images</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images unscaled</source> 182 <source>Show images unscaled</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 186 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>File</source> 190 <source>File</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show</source> 194 <source>Show</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Select filesystem</source> 198 <source>Select filesystem</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Listview mode</source> 202 <source>Listview mode</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message>
206 <source>Dont show seperate windows</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
205</context> 209</context>
206<context> 210<context>
207 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
208 <message> 212 <message>
209 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
210 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
211 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 216 </message>
213 <message> 217 <message>
214 <source>Show all files</source> 218 <source>Show all files</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 220 </message>
217 <message> 221 <message>
218 <source>Opie Eye</source> 222 <source>Opie Eye</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 224 </message>
221 <message> 225 <message>
222 <source>DocView</source> 226 <source>DocView</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message> 228 </message>
225 <message> 229 <message>
226 <source>Directory View</source> 230 <source>Directory View</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 232 </message>
229 <message> 233 <message>
230 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 234 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 236 </message>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Show files recursive</source> 238 <source>Show files recursive</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>Recursion depth:</source> 242 <source>Recursion depth:</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source> directories</source> 246 <source> directories</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Digital Camera View</source> 250 <source>Digital Camera View</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Error no Camera Dir found</source> 254 <source>Error no Camera Dir found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Confirm Deletion</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
253</context> 265</context>
254<context> 266<context>
255 <name>ViewModeButton</name> 267 <name>ViewModeButton</name>
256 <message> 268 <message>
257 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 271 </message>
260 <message> 272 <message>
261 <source>Thumbnail and Name</source> 273 <source>Thumbnail and Name</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 275 </message>
264 <message> 276 <message>
265 <source>Name Only</source> 277 <source>Name Only</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 279 </message>
268</context> 280</context>
269<context> 281<context>
270 <name>imageinfo</name> 282 <name>imageinfo</name>
271 <message> 283 <message>
272 <source>View Full Image</source> 284 <source>View Full Image</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 286 </message>
275 <message> 287 <message>
276 <source>Image info</source> 288 <source>Image info</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 290 </message>
279 <message> 291 <message>
280 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 292 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 294 </message>
283 <message> 295 <message>
284 <source>Displays info of selected image</source> 296 <source>Displays info of selected image</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 298 </message>
287</context> 299</context>
288</TS> 300</TS>
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 6d7adc6..7a65ac8 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -1,66 +1,125 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>A falar no canal</translation> 65 <translation>A falar no canal</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Canal de discussão</translation> 69 <translation>Canal de discussão</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> 73 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 81 <translation>Query</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
27 </message> 86 </message>
28 <message> 87 <message>
29 <source>Version</source> 88 <source>Version</source>
30 <translation>Versão</translation> 89 <translation>Versão</translation>
31 </message> 90 </message>
32 <message> 91 <message>
33 <source>Whois</source> 92 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 93 <translation>Whois</translation>
35 </message> 94 </message>
36 <message> 95 <message>
37 <source>Disconnected</source> 96 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Desligado</translation> 97 <translation>Desligado</translation>
39 </message> 98 </message>
40</context> 99</context>
41<context> 100<context>
42 <name>IRCConnection</name> 101 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 102 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 103 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation> 104 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
46 </message> 105 </message>
47 <message> 106 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 107 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Autenticado.</translation> 108 <translation>Autenticado.</translation>
50 </message> 109 </message>
51 <message> 110 <message>
52 <source>Socket error : </source> 111 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Erro na ligação:</translation> 112 <translation>Erro na ligação:</translation>
54 </message> 113 </message>
55 <message> 114 <message>
56 <source>Connection closed</source> 115 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Ligação terminada</translation> 116 <translation>Ligação terminada</translation>
58 </message> 117 </message>
59</context> 118</context>
60<context> 119<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 120 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 121 <message>
63 <source>Next Tab</source> 122 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 124 </message>
66 <message> 125 <message>
@@ -267,129 +326,141 @@ Real name: %4</source>
267 <source>%1 is on channels: %2</source> 326 <source>%1 is on channels: %2</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message> 328 </message>
270 <message> 329 <message>
271 <source>Names for %1: %2</source> 330 <source>Names for %1: %2</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message> 332 </message>
274 <message> 333 <message>
275 <source>Time on server %1 is %2</source> 334 <source>Time on server %1 is %2</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
277 </message> 336 </message>
278 <message> 337 <message>
279 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 338 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message> 340 </message>
282 <message> 341 <message>
283 <source>There is no history information for %1</source> 342 <source>There is no history information for %1</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message> 344 </message>
286 <message> 345 <message>
287 <source>Unknown command: %1</source> 346 <source>Unknown command: %1</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 348 </message>
290 <message> 349 <message>
291 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 350 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 352 </message>
294 <message> 353 <message>
295 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 354 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 356 </message>
298 <message> 357 <message>
299 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 358 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 360 </message>
302 <message> 361 <message>
303 <source>Connected to</source> 362 <source>Connected to</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 364 </message>
306 <message> 365 <message>
307 <source>%1 has been idle for %2</source> 366 <source>%1 has been idle for %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 368 </message>
310 <message> 369 <message>
311 <source>%1 signed on %2</source> 370 <source>%1 signed on %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 372 </message>
314 <message> 373 <message>
315 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 374 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 376 </message>
318 <message> 377 <message>
319 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 378 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 380 </message>
322 <message> 381 <message>
323 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 382 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 384 </message>
326 <message> 385 <message>
327 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 386 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 388 </message>
330 <message> 389 <message>
331 <source>Malformed DCC request from </source> 390 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
391 <translation type="unfinished"></translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
395 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Malformed DCC request from %1</source>
399 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Save As</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 404 </message>
334</context> 405</context>
335<context> 406<context>
336 <name>IRCQueryTab</name> 407 <name>IRCQueryTab</name>
337 <message> 408 <message>
338 <source>Talking to </source> 409 <source>Talking to </source>
339 <translation>A falar em</translation> 410 <translation>A falar em</translation>
340 </message> 411 </message>
341 <message> 412 <message>
342 <source>Private discussion</source> 413 <source>Private discussion</source>
343 <translation>Conversa privada</translation> 414 <translation>Conversa privada</translation>
344 </message> 415 </message>
345 <message> 416 <message>
346 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 417 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
347 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation> 418 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
348 </message> 419 </message>
349 <message> 420 <message>
350 <source>Disconnected</source> 421 <source>Disconnected</source>
351 <translation>Desligado</translation> 422 <translation>Desligado</translation>
352 </message> 423 </message>
353</context> 424</context>
354<context> 425<context>
355 <name>IRCServerEditor</name> 426 <name>IRCServerEditor</name>
356 <message> 427 <message>
357 <source>Profile name :</source> 428 <source>Profile name :</source>
358 <translation>Nome do perfil:</translation> 429 <translation>Nome do perfil:</translation>
359 </message> 430 </message>
360 <message> 431 <message>
361 <source>The name of this server profile in the overview</source> 432 <source>The name of this server profile in the overview</source>
362 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation> 433 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
363 </message> 434 </message>
364 <message> 435 <message>
365 <source>Hostname :</source> 436 <source>Hostname :</source>
366 <translation>Servidor:</translation> 437 <translation>Servidor:</translation>
367 </message> 438 </message>
368 <message> 439 <message>
369 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 440 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
370 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation> 441 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
371 </message> 442 </message>
372 <message> 443 <message>
373 <source>Port :</source> 444 <source>Port :</source>
374 <translation>Porta:</translation> 445 <translation>Porta:</translation>
375 </message> 446 </message>
376 <message> 447 <message>
377 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 448 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
378 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation> 449 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
379 </message> 450 </message>
380 <message> 451 <message>
381 <source>Nickname :</source> 452 <source>Nickname :</source>
382 <translation>Alcunha:</translation> 453 <translation>Alcunha:</translation>
383 </message> 454 </message>
384 <message> 455 <message>
385 <source>Your nick name on the IRC network</source> 456 <source>Your nick name on the IRC network</source>
386 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation> 457 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
387 </message> 458 </message>
388 <message> 459 <message>
389 <source>Realname :</source> 460 <source>Realname :</source>
390 <translation>Nome:</translation> 461 <translation>Nome:</translation>
391 </message> 462 </message>
392 <message> 463 <message>
393 <source>Your real name</source> 464 <source>Your real name</source>
394 <translation>O seu nome real</translation> 465 <translation>O seu nome real</translation>
395 </message> 466 </message>
diff --git a/i18n/pt/opierec.ts b/i18n/pt/opierec.ts
index f84a44a..c921b06 100644
--- a/i18n/pt/opierec.ts
+++ b/i18n/pt/opierec.ts
@@ -57,166 +57,170 @@
57 <translation type="obsolete">11025</translation> 57 <translation type="obsolete">11025</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>8000</source> 60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation> 61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limitar Tamanho</translation> 65 <translation>Limitar Tamanho</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Unlimited</source> 68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sem Limite</translation> 69 <translation>Sem Limite</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>File Directory</source> 72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Directoria</translation> 73 <translation>Directoria</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Qualidade</translation> 77 <translation>Qualidade</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>16</source> 80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16bits</translation> 81 <translation type="obsolete">16bits</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>8</source> 84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8bits</translation> 85 <translation type="obsolete">8bits</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>In</source> 88 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation> 89 <translation>Entrada</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Out</source> 92 <source>Out</source>
93 <translation>Saída</translation> 93 <translation>Saída</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Options</source> 96 <source>Options</source>
97 <translation>Opções</translation> 97 <translation>Opções</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation> 101 <translation>Volume</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Pouco Espaço em Disco</translation> 105 <translation>Pouco Espaço em Disco</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está a ficar com pouco 111 <translation>Está a ficar com pouco
112espaço livre</translation> 112espaço livre</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source> seconds</source> 115 <source> seconds</source>
116 <translation type="obsolete">segundos</translation> 116 <translation type="obsolete">segundos</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
120the selected file?</source> 120the selected file?</source>
121 <translation>Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation> 121 <translation type="obsolete">Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Yes</source> 124 <source>Yes</source>
125 <translation>Sim</translation> 125 <translation type="obsolete">Sim</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>No</source> 128 <source>No</source>
129 <translation>Não</translation> 129 <translation type="obsolete">Não</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Error</source> 132 <source>Error</source>
133 <translation>Erro</translation> 133 <translation>Erro</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Could not remove file.</source> 136 <source>Could not remove file.</source>
137 <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation> 137 <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Opierec</source> 140 <source>Opierec</source>
141 <translation>Gravador Opie</translation> 141 <translation>Gravador Opie</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Please select file to play</source> 144 <source>Please select file to play</source>
145 <translation>Escolha o ficheiro a tocar</translation> 145 <translation type="obsolete">Escolha o ficheiro a tocar</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Note</source> 148 <source>Note</source>
149 <translation>Nota</translation> 149 <translation>Nota</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Could not open audio file. 152 <source>Could not open audio file.
153</source> 153</source>
154 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio. 154 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio.
155</translation> 155</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Play</source> 158 <source>Play</source>
159 <translation>Tocar</translation> 159 <translation>Tocar</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Send with Ir</source> 162 <source>Send with Ir</source>
163 <translation>Irradiar</translation> 163 <translation>Irradiar</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Rename</source> 166 <source>Rename</source>
167 <translation>Mudar Nome</translation> 167 <translation>Mudar Nome</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Ir Beam out</source> 170 <source>Ir Beam out</source>
171 <translation>A Irradiar</translation> 171 <translation>A Irradiar</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Ir sent.</source> 174 <source>Ir sent.</source>
175 <translation>Irradiado.</translation> 175 <translation>Irradiado.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Ok</source> 178 <source>Ok</source>
179 <translation>Ok</translation> 179 <translation>Ok</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Rec</source> 182 <source>Rec</source>
183 <translation type="obsolete">Gravar</translation> 183 <translation type="obsolete">Gravar</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Location</source> 186 <source>Location</source>
187 <translation type="obsolete">Localização</translation> 187 <translation type="obsolete">Localização</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Date</source> 190 <source>Date</source>
191 <translation type="obsolete">Data</translation> 191 <translation type="obsolete">Data</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 194 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
195 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation> 195 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>auto Mute</source> 198 <source>auto Mute</source>
199 <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation> 199 <translation type="obsolete">Silêncio Automático</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>mute</source> 202 <source>mute</source>
203 <translation>Silêncio</translation> 203 <translation>Silêncio</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Stop</source> 206 <source>Stop</source>
207 <translation type="obsolete">Parar</translation> 207 <translation type="obsolete">Parar</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Auto Mute</source> 210 <source>Auto Mute</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Del</source> 214 <source>Del</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Stereo</source> 218 <source>Stereo</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message>
222 <source>Please select file to play</source>
223 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message>
221</context> 225</context>
222</TS> 226</TS>
diff --git a/i18n/pt/ordesktop.ts b/i18n/pt/ordesktop.ts
index 4eb9e18..abaf308 100644
--- a/i18n/pt/ordesktop.ts
+++ b/i18n/pt/ordesktop.ts
@@ -1,2 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QMyDialog</name>
4 <message>
5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48</context>
2</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/pt/packagemanager.ts b/i18n/pt/packagemanager.ts
index f314a0a..7068f44 100644
--- a/i18n/pt/packagemanager.ts
+++ b/i18n/pt/packagemanager.ts
@@ -837,214 +837,230 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
837 <translation type="unfinished">Novo</translation> 837 <translation type="unfinished">Novo</translation>
838 </message> 838 </message>
839 <message> 839 <message>
840 <source>Delete</source> 840 <source>Delete</source>
841 <translation type="unfinished">Remover</translation> 841 <translation type="unfinished">Remover</translation>
842 </message> 842 </message>
843 <message> 843 <message>
844 <source>Server</source> 844 <source>Server</source>
845 <translation type="obsolete">Servidor</translation> 845 <translation type="obsolete">Servidor</translation>
846 </message> 846 </message>
847 <message> 847 <message>
848 <source>Name:</source> 848 <source>Name:</source>
849 <translation type="obsolete">Nome:</translation> 849 <translation type="obsolete">Nome:</translation>
850 </message> 850 </message>
851 <message> 851 <message>
852 <source>Address:</source> 852 <source>Address:</source>
853 <translation type="obsolete">Endereço:</translation> 853 <translation type="obsolete">Endereço:</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>Active Server</source> 856 <source>Active Server</source>
857 <translation type="obsolete">Servidor Activo</translation> 857 <translation type="obsolete">Servidor Activo</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <source>Update</source> 860 <source>Update</source>
861 <translation type="obsolete">Actualizar</translation> 861 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
862 </message> 862 </message>
863 <message> 863 <message>
864 <source>HTTP Proxy</source> 864 <source>HTTP Proxy</source>
865 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation> 865 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <source>Enabled</source> 868 <source>Enabled</source>
869 <translation type="unfinished">Activo</translation> 869 <translation type="unfinished">Activo</translation>
870 </message> 870 </message>
871 <message> 871 <message>
872 <source>FTP Proxy</source> 872 <source>FTP Proxy</source>
873 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation> 873 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation>
874 </message> 874 </message>
875 <message> 875 <message>
876 <source>Username:</source> 876 <source>Username:</source>
877 <translation type="unfinished">Conta:</translation> 877 <translation type="unfinished">Conta:</translation>
878 </message> 878 </message>
879 <message> 879 <message>
880 <source>Password:</source> 880 <source>Password:</source>
881 <translation type="unfinished">Palavra Chave:</translation> 881 <translation type="unfinished">Palavra Chave:</translation>
882 </message> 882 </message>
883 <message> 883 <message>
884 <source>Force Depends</source> 884 <source>Force Depends</source>
885 <translation type="unfinished">Ignorar Dependências</translation> 885 <translation type="unfinished">Ignorar Dependências</translation>
886 </message> 886 </message>
887 <message> 887 <message>
888 <source>Force Reinstall</source> 888 <source>Force Reinstall</source>
889 <translation type="unfinished">Forçar Reinstalação</translation> 889 <translation type="unfinished">Forçar Reinstalação</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Force Remove</source> 892 <source>Force Remove</source>
893 <translation type="unfinished">Forçar Remoção</translation> 893 <translation type="unfinished">Forçar Remoção</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Force Overwrite</source> 896 <source>Force Overwrite</source>
897 <translation type="unfinished">Forçar Sobreposição</translation> 897 <translation type="unfinished">Forçar Sobreposição</translation>
898 </message> 898 </message>
899 <message> 899 <message>
900 <source>Information Level</source> 900 <source>Information Level</source>
901 <translation type="unfinished">Nível de Informação</translation> 901 <translation type="obsolete">Nível de Informação</translation>
902 </message> 902 </message>
903 <message> 903 <message>
904 <source>Errors only</source> 904 <source>Errors only</source>
905 <translation type="unfinished">Apenas Erros</translation> 905 <translation type="unfinished">Apenas Erros</translation>
906 </message> 906 </message>
907 <message> 907 <message>
908 <source>Normal messages</source> 908 <source>Normal messages</source>
909 <translation type="unfinished">Mensagens Normais</translation> 909 <translation type="unfinished">Mensagens Normais</translation>
910 </message> 910 </message>
911 <message> 911 <message>
912 <source>Informative messages</source> 912 <source>Informative messages</source>
913 <translation type="unfinished">Mensagens de informação</translation> 913 <translation type="unfinished">Mensagens de informação</translation>
914 </message> 914 </message>
915 <message> 915 <message>
916 <source>Troubleshooting output</source> 916 <source>Troubleshooting output</source>
917 <translation type="unfinished">Analisar resultado</translation> 917 <translation type="unfinished">Analisar resultado</translation>
918 </message> 918 </message>
919 <message> 919 <message>
920 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 920 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
921 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation type="unfinished"></translation>
922 </message> 922 </message>
923 <message> 923 <message>
924 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 924 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation> 925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message> 926 </message>
927 <message> 927 <message>
928 <source>Edit</source> 928 <source>Edit</source>
929 <translation type="unfinished"></translation> 929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message> 930 </message>
931 <message> 931 <message>
932 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 932 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
933 <translation type="unfinished"></translation> 933 <translation type="unfinished"></translation>
934 </message> 934 </message>
935 <message> 935 <message>
936 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 936 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
937 <translation type="unfinished"></translation> 937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message> 938 </message>
939 <message> 939 <message>
940 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 940 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
941 <translation type="unfinished"></translation> 941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message> 942 </message>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 944 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
945 <translation type="unfinished"></translation> 945 <translation type="unfinished"></translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 948 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
949 <translation type="unfinished"></translation> 949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 952 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
953 <translation type="unfinished"></translation> 953 <translation type="unfinished"></translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 956 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
957 <translation type="unfinished"></translation> 957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message> 958 </message>
959 <message> 959 <message>
960 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 960 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
961 <translation type="unfinished"></translation> 961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message> 962 </message>
963 <message> 963 <message>
964 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 964 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
965 <translation type="unfinished"></translation> 965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message> 966 </message>
967 <message> 967 <message>
968 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 968 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
969 <translation type="unfinished"></translation> 969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message> 970 </message>
971 <message> 971 <message>
972 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 972 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
973 <translation type="unfinished"></translation> 973 <translation type="unfinished"></translation>
974 </message> 974 </message>
975 <message> 975 <message>
976 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 976 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
977 <translation type="unfinished"></translation> 977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message> 978 </message>
979 <message> 979 <message>
980 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 980 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
981 <translation type="unfinished"></translation> 981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message> 982 </message>
983 <message> 983 <message>
984 <source>Select information level for Ipkg.</source> 984 <source>Select information level for Ipkg.</source>
985 <translation type="unfinished"></translation> 985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message> 986 </message>
987 <message>
988 <source>Information level:</source>
989 <translation type="unfinished"></translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Package source lists directory:</source>
993 <translation type="unfinished"></translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
987</context> 1003</context>
988<context> 1004<context>
989 <name>OIpkgDestDlg</name> 1005 <name>OIpkgDestDlg</name>
990 <message> 1006 <message>
991 <source>Edit Destination</source> 1007 <source>Edit Destination</source>
992 <translation type="unfinished"></translation> 1008 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message> 1009 </message>
994 <message> 1010 <message>
995 <source>Active</source> 1011 <source>Active</source>
996 <translation type="unfinished"></translation> 1012 <translation type="unfinished"></translation>
997 </message> 1013 </message>
998 <message> 1014 <message>
999 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1015 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation> 1016 <translation type="unfinished"></translation>
1001 </message> 1017 </message>
1002 <message> 1018 <message>
1003 <source>Name:</source> 1019 <source>Name:</source>
1004 <translation type="unfinished">Nome:</translation> 1020 <translation type="unfinished">Nome:</translation>
1005 </message> 1021 </message>
1006 <message> 1022 <message>
1007 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1023 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation> 1024 <translation type="unfinished"></translation>
1009 </message> 1025 </message>
1010 <message> 1026 <message>
1011 <source>Location:</source> 1027 <source>Location:</source>
1012 <translation type="unfinished">Localização:</translation> 1028 <translation type="unfinished">Localização:</translation>
1013 </message> 1029 </message>
1014 <message> 1030 <message>
1015 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 1031 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation> 1032 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message> 1033 </message>
1018 <message> 1034 <message>
1019 <source>Tap here to select the desired location.</source> 1035 <source>Tap here to select the desired location.</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation> 1036 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message> 1037 </message>
1022</context> 1038</context>
1023<context> 1039<context>
1024 <name>OIpkgServerDlg</name> 1040 <name>OIpkgServerDlg</name>
1025 <message> 1041 <message>
1026 <source>Edit Server</source> 1042 <source>Edit Server</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation> 1043 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message> 1044 </message>
1029 <message> 1045 <message>
1030 <source>Active</source> 1046 <source>Active</source>
1031 <translation type="unfinished"></translation> 1047 <translation type="unfinished"></translation>
1032 </message> 1048 </message>
1033 <message> 1049 <message>
1034 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1050 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1035 <translation type="unfinished"></translation> 1051 <translation type="unfinished"></translation>
1036 </message> 1052 </message>
1037 <message> 1053 <message>
1038 <source>Name:</source> 1054 <source>Name:</source>
1039 <translation type="unfinished">Nome:</translation> 1055 <translation type="unfinished">Nome:</translation>
1040 </message> 1056 </message>
1041 <message> 1057 <message>
1042 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1058 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1043 <translation type="unfinished"></translation> 1059 <translation type="unfinished"></translation>
1044 </message> 1060 </message>
1045 <message> 1061 <message>
1046 <source>Address:</source> 1062 <source>Address:</source>
1047 <translation type="unfinished">Endereço:</translation> 1063 <translation type="unfinished">Endereço:</translation>
1048 </message> 1064 </message>
1049 <message> 1065 <message>
1050 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 1066 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
diff --git a/i18n/pt/qpe.ts b/i18n/pt/qpe.ts
index c7f05a2..bbcae27 100644
--- a/i18n/pt/qpe.ts
+++ b/i18n/pt/qpe.ts
@@ -328,119 +328,119 @@ Deve carregá-la.</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Memory Status</source> 330 <source>Memory Status</source>
331 <translation>Estado da Memória</translation> 331 <translation>Estado da Memória</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Memory Low 334 <source>Memory Low
335Please save data.</source> 335Please save data.</source>
336 <translation>Memória Baixa 336 <translation>Memória Baixa
337Grave os seus dados.</translation> 337Grave os seus dados.</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Critical Memory Shortage 340 <source>Critical Memory Shortage
341Please end this application 341Please end this application
342immediately.</source> 342immediately.</source>
343 <translation>Memória Criticamente em Baixo 343 <translation>Memória Criticamente em Baixo
344Termine esta aplicação imediatamente.</translation> 344Termine esta aplicação imediatamente.</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>WARNING</source> 347 <source>WARNING</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source> 351 <source>&lt;p&gt;The battery level is critical!&lt;p&gt;Keep power off until AC is restored</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Ok</source> 355 <source>Ok</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>The battery is running very low. </source> 359 <source>The battery is running very low. </source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source> 363 <source>&lt;p&gt;The Back-up battery is very low&lt;p&gt;Please charge the back-up battery</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>ShutdownImpl</name> 368 <name>ShutdownImpl</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Shutdown...</source> 370 <source>Shutdown...</source>
371 <translation>A desligar...</translation> 371 <translation>A desligar...</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Terminate</source> 374 <source>Terminate</source>
375 <translation>Terminar</translation> 375 <translation>Terminar</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Terminate Opie</source> 378 <source>Terminate Opie</source>
379 <translation>Terminar o Opie</translation> 379 <translation>Terminar o Opie</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Reboot</source> 382 <source>Reboot</source>
383 <translation>Reiniciar Dispositivo</translation> 383 <translation>Reiniciar Dispositivo</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Restart Opie</source> 386 <source>Restart Opie</source>
387 <translation>Reiniciar Opie</translation> 387 <translation>Reiniciar Opie</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>&lt;p&gt; 390 <source>&lt;p&gt;
391These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 391These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
392 <translation>&lt;p&gt; 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
393Estas operações estão disponíveis principalmente para desenvolvimento e testes do sistema Opie. Num ambiente normal, estes conceitos são desnecessários.</translation> 393Estas operações estão disponíveis principalmente para desenvolvimento e testes do sistema Opie. Num ambiente normal, estes conceitos são desnecessários.</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Cancel</source> 396 <source>Cancel</source>
397 <translation>Cancelar</translation> 397 <translation>Cancelar</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Shutdown</source> 400 <source>Shutdown</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message> 402 </message>
403</context> 403</context>
404<context> 404<context>
405 <name>SyncAuthentication</name> 405 <name>SyncAuthentication</name>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Sync Connection</source> 407 <source>Sync Connection</source>
408 <translation>Ligação de Sincronização</translation> 408 <translation>Ligação de Sincronização</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 411 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
412 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um sistema sem autorização está a requisitar acesso a este dispositivo.&lt;p&gt;Se estiver a usar uma versão do Ambiente Qtopia mais antigo que a 1.5.1, deverá actualizá-lo.</translation> 412 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um sistema sem autorização está a requisitar acesso a este dispositivo.&lt;p&gt;Se estiver a usar uma versão do Ambiente Qtopia mais antigo que a 1.5.1, deverá actualizá-lo.</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Deny</source> 415 <source>Deny</source>
416 <translation>Rejeitar</translation> 416 <translation>Rejeitar</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 419 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
420 <translation>&lt;p&gt;Um sistema sem autorização está a requisitar acesso a este dispositivo.&lt;p&gt;É normal se for o primeiro acesso para sincronização.</translation> 420 <translation>&lt;p&gt;Um sistema sem autorização está a requisitar acesso a este dispositivo.&lt;p&gt;É normal se for o primeiro acesso para sincronização.</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Allow</source> 423 <source>Allow</source>
424 <translation>Permitir</translation> 424 <translation>Permitir</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 427 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation type="unfinished"></translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 431 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message> 433 </message>
434</context> 434</context>
435<context> 435<context>
436 <name>SyncDialog</name> 436 <name>SyncDialog</name>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Abort</source> 438 <source>Abort</source>
439 <translation>Abortar</translation> 439 <translation>Abortar</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Syncing:</source> 442 <source>Syncing:</source>
443 <translation>A Sincronizar:</translation> 443 <translation>A Sincronizar:</translation>
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446</TS> 446</TS>
diff --git a/i18n/pt/security.ts b/i18n/pt/security.ts
index 333319d..632d611 100644
--- a/i18n/pt/security.ts
+++ b/i18n/pt/security.ts
@@ -49,143 +49,143 @@ You can only select an actually configured user.</source>
49 <source>Move Down</source> 49 <source>Move Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>plugins</source> 53 <source>plugins</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Authentication</source> 57 <source>Authentication</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Login</source> 61 <source>Login</source>
62 <translation type="unfinished">Entrar</translation> 62 <translation type="unfinished">Entrar</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Sync</source> 65 <source>Sync</source>
66 <translation type="unfinished">Sincronizar</translation> 66 <translation type="unfinished">Sincronizar</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Attention</source> 69 <source>Attention</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Cancel</source> 73 <source>Cancel</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>192.168.129.0/24</source> 77 <source>192.168.129.0/24</source>
78 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation> 78 <translation type="obsolete">192.168.129.0/24</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>192.168.1.0/24</source> 81 <source>192.168.1.0/24</source>
82 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation> 82 <translation type="obsolete">192.168.1.0/24</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>192.168.0.0/16</source> 85 <source>192.168.0.0/16</source>
86 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation> 86 <translation type="obsolete">192.168.0.0/16</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>172.16.0.0/12</source> 89 <source>172.16.0.0/12</source>
90 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 90 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>10.0.0.0/8</source> 93 <source>10.0.0.0/8</source>
94 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 94 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>1.0.0.0/8</source> 97 <source>1.0.0.0/8</source>
98 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 98 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Any</source> 101 <source>Any</source>
102 <translation type="unfinished">Qualquer</translation> 102 <translation type="unfinished">Qualquer</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>None</source> 105 <source>None</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Important notice</source> 109 <source>Important notice</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Locking</source> 113 <source>Locking</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 117 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>OK</source> 121 <source>OK</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 123 </message>
124 <message>
125 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 130 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>When to lock Opie</source> 132 <source>When to lock Opie</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>on Opie start</source> 136 <source>on Opie start</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>on Opie resume</source> 140 <source>on Opie resume</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Multiple plugins authentication</source> 144 <source>Multiple plugins authentication</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Required successes</source> 148 <source>Required successes</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Don&apos;t protect this config screen</source> 152 <source>Don&apos;t protect this config screen</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Show explanatory screens</source> 156 <source>Show explanatory screens</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Options</source> 160 <source>Options</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Testing</source> 164 <source>Testing</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Test the authentication now</source> 168 <source>Test the authentication now</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Attention</source> 172 <source>Attention</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source> 176 <source>You must save your current settings before trying to authenticate. Press OK to accept and launch a simulated authentication process.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source> 180 <source>If you don&apos;t like the result of this test, don&apos;t forget to change your settings before you exit the configuration application!</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Cancel</source> 184 <source>Cancel</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>OK</source> 188 <source>OK</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message> 190 </message>
191</context> 191</context>
diff --git a/i18n/pt/systemtime.ts b/i18n/pt/systemtime.ts
index 3642dd9..67486ca 100644
--- a/i18n/pt/systemtime.ts
+++ b/i18n/pt/systemtime.ts
@@ -51,128 +51,132 @@
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Hora do Sistema</translation> 53 <translation>Hora do Sistema</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Hora</translation> 57 <translation>Hora</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Formato</translation> 61 <translation>Formato</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Configurações</translation> 65 <translation>Configurações</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Prever</translation> 69 <translation>Prever</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
73 <translation>Continuar?</translation> 73 <translation>Continuar?</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Running: 76 <source>Running:
77ntpdate </source> 77ntpdate </source>
78 <translation>A executar: 78 <translation>A executar:
79ntpdate</translation> 79ntpdate</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
83 <translation>Erro</translation> 83 <translation>Erro</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
87 <translation>Erro ao obter a hora a partir da rede.</translation> 87 <translation>Erro ao obter a hora a partir da rede.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
91 <translation>Erro ao executar o ntpdate</translation> 91 <translation>Erro ao executar o ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
95 <translation>Servidor de Tempo</translation> 95 <translation>Servidor de Tempo</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
99 server: </source> 99 server: </source>
100 <translation>Erro ao obter a hora do 100 <translation>Erro ao obter a hora do
101servidor:</translation> 101servidor:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>Não foi possível ligar ao servidor</translation> 105 <translation>Não foi possível ligar ao servidor</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Pediu um tempo de espera de %1 minutos, mas só passaram %2 deste a última actualização.&lt;br&gt;Continuar?</translation> 109 <translation>Pediu um tempo de espera de %1 minutos, mas só passaram %2 deste a última actualização.&lt;br&gt;Continuar?</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 segundos</translation> 113 <translation>%1 segundos</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message>
116 <source>Retrieving time from network...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
115</context> 119</context>
116<context> 120<context>
117 <name>NTPTabWidget</name> 121 <name>NTPTabWidget</name>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Start time</source> 123 <source>Start time</source>
120 <translation>Hora de Início</translation> 124 <translation>Hora de Início</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>n/a</source> 127 <source>n/a</source>
124 <translation>n/a</translation> 128 <translation>n/a</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Time shift</source> 131 <source>Time shift</source>
128 <translation>Diferença de tempo</translation> 132 <translation>Diferença de tempo</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>New time</source> 135 <source>New time</source>
132 <translation>Nova hora</translation> 136 <translation>Nova hora</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Get time from the network</source> 139 <source>Get time from the network</source>
136 <translation>Obter hora a partir da rede</translation> 140 <translation>Obter hora a partir da rede</translation>
137 </message> 141 </message>
138</context> 142</context>
139<context> 143<context>
140 <name>PredictTabWidget</name> 144 <name>PredictTabWidget</name>
141 <message> 145 <message>
142 <source>Predicted time drift</source> 146 <source>Predicted time drift</source>
143 <translation>Deslize de tempo previsto</translation> 147 <translation>Deslize de tempo previsto</translation>
144 </message> 148 </message>
145 <message> 149 <message>
146 <source>n/a</source> 150 <source>n/a</source>
147 <translation>n/a</translation> 151 <translation>n/a</translation>
148 </message> 152 </message>
149 <message> 153 <message>
150 <source>Estimated shift</source> 154 <source>Estimated shift</source>
151 <translation>Diferença Estimada</translation> 155 <translation>Diferença Estimada</translation>
152 </message> 156 </message>
153 <message> 157 <message>
154 <source>Predicted time</source> 158 <source>Predicted time</source>
155 <translation>Hora Prevista</translation> 159 <translation>Hora Prevista</translation>
156 </message> 160 </message>
157 <message> 161 <message>
158 <source>Shift [s/h]</source> 162 <source>Shift [s/h]</source>
159 <translation>Diferença [s/h]</translation> 163 <translation>Diferença [s/h]</translation>
160 </message> 164 </message>
161 <message> 165 <message>
162 <source>Last [h]</source> 166 <source>Last [h]</source>
163 <translation>Último [h]</translation> 167 <translation>Último [h]</translation>
164 </message> 168 </message>
165 <message> 169 <message>
166 <source>Offset [s]</source> 170 <source>Offset [s]</source>
167 <translation>Diferênca [s]</translation> 171 <translation>Diferênca [s]</translation>
168 </message> 172 </message>
169 <message> 173 <message>
170 <source>Predict time</source> 174 <source>Predict time</source>
171 <translation>Hora prevista</translation> 175 <translation>Hora prevista</translation>
172 </message> 176 </message>
173 <message> 177 <message>
174 <source>Set predicted time</source> 178 <source>Set predicted time</source>
175 <translation>Alterar Hora Prevista</translation> 179 <translation>Alterar Hora Prevista</translation>
176 </message> 180 </message>
177 <message> 181 <message>
178 <source> s/h</source> 182 <source> s/h</source>