summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opieirc.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/de/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts13
1 files changed, 12 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index e8a0852..730309e 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -292,298 +292,309 @@
<translation>Es gibt %1 Channels</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait a while and try again</source>
<translation>Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut</translation>
</message>
<message>
<source>Whois %1 (%2@%3)
Real name: %4</source>
<translation>Whois %1 (%2@%3)
Name: %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is using server %2</source>
<translation>%1 verwendet Server %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is on channels: %2</source>
<translation>%1 ist in den Channels: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Names for %1: %2</source>
<translation>Namen für %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Time on server %1 is %2</source>
<translation>Die Zeit auf Server %1 ist %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
<translation>Channel oder Nick %1 gibt es nicht</translation>
</message>
<message>
<source>There is no history information for %1</source>
<translation>Keine Historie für %1 vorhanden</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command: %1</source>
<translation>Unbekannter Befehl: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
<translation>Konnte Nick nicht ändern auf %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not on channel %1</source>
<translation>Sie sind nicht im Channel %1</translation>
</message>
<message>
<source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
<translation>[%1] nicht erlaubt. Sie haben nicht die nötigen Privilegien</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to</source>
<translation>Verbunden mit</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been idle for %2</source>
<translation>%1 ist Idle seit %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 signed on %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP PING von unbekannter Person - Netzprobleme?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP PING mit ungültigem Channel - Netzprobleme?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP PING with bad recipient</source>
<translation>CTCP PING mit ungültigem Empfänger</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP VERSION request from </source>
<translation>CTCP VERSION Anfrage erhalten von</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
<translation>CTCP PING Antwort von %1: %2 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING request from %1</source>
<translation>CTCP PING von %1 empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed DCC request from %1</source>
<translation>Fehlerhafte DDC Anfrage von %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Speichern als</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IRCQueryTab</name>
<message>
<source>Talking to </source>
<translation>Spreche zu</translation>
</message>
<message>
<source>Private discussion</source>
<translation>Private Diskussion</translation>
</message>
<message>
<source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
<translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Verbindung getrennt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerEditor</name>
<message>
<source>Profile name :</source>
<translation>Profilname:</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this server profile in the overview</source>
<translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname :</source>
<translation>Hostname:</translation>
</message>
<message>
<source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
<translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
</message>
<message>
<source>Port :</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
<translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname :</source>
<translation>Spitzname:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name on the IRC network</source>
<translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<source>Realname :</source>
<translation>Echter Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Your real name</source>
<translation>Dein echter Name</translation>
</message>
<message>
<source>Password :</source>
<translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Password to connect to the server (if required)</source>
<translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
</message>
<message>
<source>Channels :</source>
<translation>Kanäle:</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
<translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
</message>
<message>
<source>Edit server information</source>
<translation>Server Information bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name required</source>
<translation>Profilname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Host name required</source>
<translation>Hostname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname required</source>
<translation>Spitzname benötigt</translation>
</message>
<message>
<source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
- <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
+ <translation type="obsolete">Die Kanalliste muss eine Komma-
separierte Liste von Kanalnamen
enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>The channel list needs to contain a
+comma separated list of valid
+ channel names (starting
+with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IRCServerList</name>
<message>
<source>Serverlist Browser</source>
<translation>Serverliste</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a server profile</source>
<translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
<translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected server profile</source>
<translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected server profile</source>
<translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new server profile</source>
<translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerTab</name>
<message>
<source>Server messages</source>
<translation>Server Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
<translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to</source>
<translation>Verbinde mit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSession</name>
<message>
<source>You are now known as %1</source>
<translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname change of an unknown person</source>
<translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSettings</name>
<message>
<source>Lines displayed :</source>
<translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
<translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generell</translation>
</message>
<message>
<source>Background color :</source>
<translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
</message>
<message>
<source>Background color to be used in chats</source>
<translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Normal text color :</source>
<translation>Normale Textfarbe:</translation>
</message>