-rw-r--r-- | i18n/es/opierec.ts | 12 |
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/es/opierec.ts b/i18n/es/opierec.ts index f07079f..a60be23 100644 --- a/i18n/es/opierec.ts +++ b/i18n/es/opierec.ts | |||
@@ -98,74 +98,74 @@ | |||
98 | </message> | 98 | </message> |
99 | <message> | 99 | <message> |
100 | <source>Volume</source> | 100 | <source>Volume</source> |
101 | <translation>Volumen</translation> | 101 | <translation>Volumen</translation> |
102 | </message> | 102 | </message> |
103 | <message> | 103 | <message> |
104 | <source>Low Disk Space</source> | 104 | <source>Low Disk Space</source> |
105 | <translation>Poco espacio en disco</translation> | 105 | <translation>Poco espacio en disco</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
107 | <message> | 107 | <message> |
108 | <source>You are running low of | 108 | <source>You are running low of |
109 | recording space | 109 | recording space |
110 | or a card isn't being recognized</source> | 110 | or a card isn't being recognized</source> |
111 | <translation>Está grabando con poco | 111 | <translation>Está grabando con poco |
112 | espacio, o una tarjeta | 112 | espacio, o una tarjeta |
113 | no ha sido reconocida</translation> | 113 | no ha sido reconocida</translation> |
114 | </message> | 114 | </message> |
115 | <message> | 115 | <message> |
116 | <source> seconds</source> | 116 | <source> seconds</source> |
117 | <translation type="obsolete">segundos</translation> | 117 | <translation type="obsolete">segundos</translation> |
118 | </message> | 118 | </message> |
119 | <message> | 119 | <message> |
120 | <source>Do you really want to <font size=+2><B>DELETE</B></font> | 120 | <source>Do you really want to <font size=+2><B>DELETE</B></font> |
121 | the selected file?</source> | 121 | the selected file?</source> |
122 | <translation>¿Seguro que quiere <font size=+2><B>borrar</B></font> | 122 | <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere <font size=+2><B>borrar</B></font> |
123 | el fichero seleccionado?</translation> | 123 | el fichero seleccionado?</translation> |
124 | </message> | 124 | </message> |
125 | <message> | 125 | <message> |
126 | <source>Yes</source> | 126 | <source>Yes</source> |
127 | <translation>Sí</translation> | 127 | <translation type="obsolete">Sí</translation> |
128 | </message> | 128 | </message> |
129 | <message> | 129 | <message> |
130 | <source>No</source> | 130 | <source>No</source> |
131 | <translation>No</translation> | 131 | <translation type="obsolete">No</translation> |
132 | </message> | 132 | </message> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>Error</source> | 134 | <source>Error</source> |
135 | <translation>Error</translation> | 135 | <translation>Error</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | <message> | 137 | <message> |
138 | <source>Could not remove file.</source> | 138 | <source>Could not remove file.</source> |
139 | <translation>No pude borrar el fichero.</translation> | 139 | <translation>No pude borrar el fichero.</translation> |
140 | </message> | 140 | </message> |
141 | <message> | 141 | <message> |
142 | <source>Opierec</source> | 142 | <source>Opierec</source> |
143 | <translation>Opierec</translation> | 143 | <translation>Opierec</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Please select file to play</source> | 146 | <source>Please select file to play</source> |
147 | <translation>Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation> | 147 | <translation type="obsolete">Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Note</source> | 150 | <source>Note</source> |
151 | <translation>Nota</translation> | 151 | <translation>Nota</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>Could not open audio file. | 154 | <source>Could not open audio file. |
155 | </source> | 155 | </source> |
156 | <translation>No pude abrir el fichero de audio. | 156 | <translation>No pude abrir el fichero de audio. |
157 | </translation> | 157 | </translation> |
158 | </message> | 158 | </message> |
159 | <message> | 159 | <message> |
160 | <source>Play</source> | 160 | <source>Play</source> |
161 | <translation>Reproducir</translation> | 161 | <translation>Reproducir</translation> |
162 | </message> | 162 | </message> |
163 | <message> | 163 | <message> |
164 | <source>Send with Ir</source> | 164 | <source>Send with Ir</source> |
165 | <translation>Enviar por IR</translation> | 165 | <translation>Enviar por IR</translation> |
166 | </message> | 166 | </message> |
167 | <message> | 167 | <message> |
168 | <source>Rename</source> | 168 | <source>Rename</source> |
169 | <translation>Renombrar</translation> | 169 | <translation>Renombrar</translation> |
170 | </message> | 170 | </message> |
171 | <message> | 171 | <message> |
@@ -199,26 +199,30 @@ el fichero seleccionado?</translation> | |||
199 | <message> | 199 | <message> |
200 | <source>auto Mute</source> | 200 | <source>auto Mute</source> |
201 | <translation type="obsolete">Mudo auto</translation> | 201 | <translation type="obsolete">Mudo auto</translation> |
202 | </message> | 202 | </message> |
203 | <message> | 203 | <message> |
204 | <source>mute</source> | 204 | <source>mute</source> |
205 | <translation>mudo</translation> | 205 | <translation>mudo</translation> |
206 | </message> | 206 | </message> |
207 | <message> | 207 | <message> |
208 | <source>Stop</source> | 208 | <source>Stop</source> |
209 | <translation type="obsolete">Parar</translation> | 209 | <translation type="obsolete">Parar</translation> |
210 | </message> | 210 | </message> |
211 | <message> | 211 | <message> |
212 | <source>Auto Mute</source> | 212 | <source>Auto Mute</source> |
213 | <translation type="unfinished"></translation> | 213 | <translation type="unfinished"></translation> |
214 | </message> | 214 | </message> |
215 | <message> | 215 | <message> |
216 | <source>Del</source> | 216 | <source>Del</source> |
217 | <translation type="unfinished"></translation> | 217 | <translation type="unfinished"></translation> |
218 | </message> | 218 | </message> |
219 | <message> | 219 | <message> |
220 | <source>Stereo</source> | 220 | <source>Stereo</source> |
221 | <translation type="unfinished"></translation> | 221 | <translation type="unfinished"></translation> |
222 | </message> | 222 | </message> |
223 | <message> | ||
224 | <source>Please select file to play</source> | ||
225 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
226 | </message> | ||
223 | </context> | 227 | </context> |
224 | </TS> | 228 | </TS> |