summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/opierec.ts12
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/es/opierec.ts b/i18n/es/opierec.ts
index f07079f..a60be23 100644
--- a/i18n/es/opierec.ts
+++ b/i18n/es/opierec.ts
@@ -114,42 +114,42 @@ no ha sido reconocida</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">segundos</translation> 117 <translation type="obsolete">segundos</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source> 121the selected file?</source>
122 <translation>¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 122 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123el fichero seleccionado?</translation> 123el fichero seleccionado?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Sí</translation> 127 <translation type="obsolete">Sí</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>No</translation> 131 <translation type="obsolete">No</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error</source> 134 <source>Error</source>
135 <translation>Error</translation> 135 <translation>Error</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation> 139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Opierec</source> 142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 143 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Please select file to play</source> 146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation> 147 <translation type="obsolete">Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Note</source> 150 <source>Note</source>
151 <translation>Nota</translation> 151 <translation>Nota</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Could not open audio file. 154 <source>Could not open audio file.
155</source> 155</source>
@@ -215,10 +215,14 @@ el fichero seleccionado?</translation>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Del</source> 216 <source>Del</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Stereo</source> 220 <source>Stereo</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message>
224 <source>Please select file to play</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
223</context> 227</context>
224</TS> 228</TS>