summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/qpe.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/qpe.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts186
1 files changed, 0 insertions, 186 deletions
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 3133ba1..7887795 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -67,21 +67,6 @@
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>AppMonitor</name>
71 <message>
72 <source>Application Problem</source>
73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Calibrate</name> 70 <name>Calibrate</name>
86 <message> 71 <message>
87 <source>Touch the crosshairs firmly and 72 <source>Touch the crosshairs firmly and
@@ -89,58 +74,6 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
89 <translation>Cliquez sur la croix fermement et 74 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 75avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
91 </message> 76 </message>
92 <message>
93 <source>Welcome to Opie</source>
94 <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation>
95 </message>
96</context>
97<context>
98 <name>CategoryTabWidget</name>
99 <message>
100 <source>Documents</source>
101 <translation type="obsolete">Documents</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Icon View</source>
105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>List View</source>
109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>DesktopApplication</name>
114 <message>
115 <source>Battery level is critical!
116Keep power off until power restored!</source>
117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Battery is running very low.</source>
122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>The Back-up battery is very low.
126Please charge the back-up battery.</source>
127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>business card</source>
132 <translation type="obsolete">business card</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Information</source>
136 <translation type="obsolete">Information</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
143 </message>
144</context> 77</context>
145<context> 78<context>
146 <name>DesktopPowerAlerter</name> 79 <name>DesktopPowerAlerter</name>
@@ -176,10 +109,6 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
176 <translation>Veuillez patienter...</translation> 109 <translation>Veuillez patienter...</translation>
177 </message> 110 </message>
178 <message> 111 <message>
179 <source>FirstUseBackground</source>
180 <translation type="obsolete">Premier arriere plan</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Finish</source> 112 <source>Finish</source>
184 <translation>Terminer</translation> 113 <translation>Terminer</translation>
185 </message> 114 </message>
@@ -210,14 +139,6 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
210 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation> 139 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
211 </message> 140 </message>
212 <message> 141 <message>
213 <source>Finding documents</source>
214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Searching documents</source>
218 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Documents</source> 142 <source>Documents</source>
222 <translation>Documents</translation> 143 <translation>Documents</translation>
223 </message> 144 </message>
@@ -252,14 +173,6 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
252<context> 173<context>
253 <name>LauncherView</name> 174 <name>LauncherView</name>
254 <message> 175 <message>
255 <source>%1 files</source>
256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>All types of file</source>
260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Document View</source> 176 <source>Document View</source>
264 <translation>Vue Document</translation> 177 <translation>Vue Document</translation>
265 </message> 178 </message>
@@ -280,61 +193,6 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
280 </message> 193 </message>
281</context> 194</context>
282<context> 195<context>
283 <name>MediumMountGui</name>
284 <message>
285 <source>Medium inserted</source>
286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Which media files</source>
294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Audio</source>
298 <translation type="obsolete">Audio</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Image</source>
302 <translation type="obsolete">Image</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Text</source>
306 <translation type="obsolete">Texte</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Video</source>
310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>All</source>
314 <translation type="obsolete">Tous</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Link apps</source>
318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Add</source>
326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
330 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Do not ask again for this medium</source>
334 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation>
335 </message>
336</context>
337<context>
338 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 196 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
339 <message> 197 <message>
340 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 198 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
@@ -386,13 +244,6 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
386 </message> 244 </message>
387</context> 245</context>
388<context> 246<context>
389 <name>QObject</name>
390 <message>
391 <source>Battery Status</source>
392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
393 </message>
394</context>
395<context>
396 <name>QueuedRequestRunner</name> 247 <name>QueuedRequestRunner</name>
397 <message> 248 <message>
398 <source>Processing Queued Requests</source> 249 <source>Processing Queued Requests</source>
@@ -438,22 +289,6 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
438(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 289(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
439 </message> 290 </message>
440 <message> 291 <message>
441 <source>Battery level is critical!
442Keep power off until power restored!</source>
443 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
444Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Battery is running very low. </source>
448 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>The Back-up battery is very low.
452Please charge the back-up battery.</source>
453 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
454Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>business card</source> 292 <source>business card</source>
458 <translation>carte de visite</translation> 293 <translation>carte de visite</translation>
459 </message> 294 </message>
@@ -535,11 +370,6 @@ application immédiatement.</translation>
535 <translation>Arrêter</translation> 370 <translation>Arrêter</translation>
536 </message> 371 </message>
537 <message> 372 <message>
538 <source>&lt;p&gt;
539These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
540 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Cancel</source> 373 <source>Cancel</source>
544 <translation>Annuler</translation> 374 <translation>Annuler</translation>
545 </message> 375 </message>
@@ -555,10 +385,6 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
555 <translation>Connexion syncho</translation> 385 <translation>Connexion syncho</translation>
556 </message> 386 </message>
557 <message> 387 <message>
558 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
559 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Deny</source> 388 <source>Deny</source>
563 <translation>Refuser</translation> 389 <translation>Refuser</translation>
564 </message> 390 </message>
@@ -582,18 +408,6 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
582<context> 408<context>
583 <name>SyncDialog</name> 409 <name>SyncDialog</name>
584 <message> 410 <message>
585 <source>Syncing</source>
586 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
590 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>&amp;Cancel</source>
594 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Abort</source> 411 <source>Abort</source>
598 <translation>Abandonner</translation> 412 <translation>Abandonner</translation>
599 </message> 413 </message>