summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/keypebble.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts296
1 files changed, 148 insertions, 148 deletions
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 55a7e61..a0e0c81 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -1,292 +1,292 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<context> 2<TS>
3 <context>
3 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
6 <translation>Polaczony</translation> 7 <translation>Połączony</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
10 <translation>Polaczenie odrzucone</translation> 11 <translation>Polaczenie odrzucone</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
14 <translation>Nie znaleziono serwera</translation> 15 <translation>Nie znaleziono serwera</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 20connection.</source>
20 <translation>Blad odczytu: QSocket zglosil blad przy czytaniu 21 <translation>Błąd odczytu: QSocket zgłosił błąd przy czytaniu
21danych, prawdopodobnie zdalny host porzucil 22danych, prawdopodobnie zdalny host porzucił połączenie.</translation>
22polaczenie.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
26 <translation>QSocket zglosil nieprawidlowy kod bledu</translation> 26 <translation>QSocket zgłosił nieprawidłowy kod błędu</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28 </context>
29<context> 29 <context>
30 <name>KRFBDecoder</name> 30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Waiting for desktop name...</source> 32 <source>Waiting for desktop name...</source>
33 <translation>Oczekiwanie na nazwe pulpitu...</translation> 33 <translation>Oczekiwanie na nazwę pulpitu...</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Connected to %1</source> 36 <source>Connected to %1</source>
37 <translation>Polaczony do %1</translation> 37 <translation>Połączony do %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
41 <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation> 41 <translation>Błąd protokołu: Id Wiadomości %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomości o aktualizacji.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 44 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
45 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> 45 <translation>Błąd protokołu: Serwer %1 użył nieznanego kodowania</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Waiting for server initialization...</source> 48 <source>Waiting for server initialization...</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished" />
50 </message> 50 </message>
51</context> 51 </context>
52<context> 52 <context>
53 <name>KRFBLogin</name> 53 <name>KRFBLogin</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Waiting for server version...</source> 55 <source>Waiting for server version...</source>
56 <translation>Oczekiwanie na wersje serwera...</translation> 56 <translation>Oczekiwanie na wersje serwera...</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 59 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
60 <translation>Blad: Niewlasciwa wersja serwera, %1</translation> 60 <translation>Błąd: Niewłaściwa wersja serwera, %1</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
64 <translation>Blad: Nieobslugiwana wersja serwera, %1</translation> 64 <translation>Błąd: Nieobsługiwana wersja serwera, %1</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Logged in</source> 67 <source>Logged in</source>
68 <translation>Zalogowany</translation> 68 <translation>Zalogowany</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 71 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
72</source> 72</source>
73 <translation>Blad: Serwer zazadal hasla, ale zadne nie zostalo podane. 73 <translation>Błąd: Serwer zażądał hasła, ale żadne nie zostało podane.
74</translation> 74</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
78 <translation>Blad: Podane haslo jest nieprawidlowe.</translation> 78 <translation>Błąd: Podane hasło jest nieprawidłowe.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 81 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
82to this account, please try later.</source> 82to this account, please try later.</source>
83 <translation>Blad: Zbyt wiele nieudanych prob logowania na to konto, 83 <translation>Błąd: Zbyt wiele nieudanych prób logowania na to konto,
84sprobuj pozniej.</translation> 84sprobuj później.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Login Failed</source> 87 <source>Login Failed</source>
88 <translation>Blad logowania</translation> 88 <translation>Błąd logowania</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Too many failures</source> 91 <source>Too many failures</source>
92 <translation>Zbyt duzo bledow</translation> 92 <translation>Zbyt dużo błędów</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94 </context>
95<context> 95 <context>
96 <name>KVNC</name> 96 <name>KVNC</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>VNC Viewer</source> 98 <source>VNC Viewer</source>
99 <translation>Klient VNC</translation> 99 <translation>Klient VNC</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Full Screen</source> 102 <source>Full Screen</source>
103 <translation>Caly ekran</translation> 103 <translation>Cały ekran</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Disconnect</source> 106 <source>Disconnect</source>
107 <translation>Rozlaczono</translation> 107 <translation>Rozłączono</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Stop Full Screen</source> 110 <source>Stop Full Screen</source>
111 <translation>Do okna</translation> 111 <translation>Do okna</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Connected to remote host</source> 114 <source>Connected to remote host</source>
115 <translation>Polaczono do zdalnego serwera</translation> 115 <translation>Polaczono do zdalnego serwera</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Logged in to remote host</source> 118 <source>Logged in to remote host</source>
119 <translation>Zalogowano na zdalnym serwerze</translation> 119 <translation>Zalogowano na zdalnym serwerze</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Connection closed</source> 122 <source>Connection closed</source>
123 <translation>Polaczenie zamkniete</translation> 123 <translation>Polaczenie zamknięte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>New Connection</source> 126 <source>New Connection</source>
127 <translation>Nowe polaczenie</translation> 127 <translation>Nowe polaczenie</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Open Bookmark</source> 130 <source>Open Bookmark</source>
131 <translation>Otworz zakladke</translation> 131 <translation>Otwórz zakładkę</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delete Bookmark</source> 134 <source>Delete Bookmark</source>
135 <translation>Usun zakladke</translation> 135 <translation>Usuń zakładkę</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
139 <translation>Wyslij Contrl-Alt-Delete</translation> 139 <translation>Wyślij Control-Alt-Delete</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Next Click is Double Click</source> 142 <source>Next Click is Double Click</source>
143 <translation>Natepne klikniecie to podwojne klikniecie</translation> 143 <translation>Następne klikniecie to podwójne klikniecie</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Next Click is Right Click</source> 146 <source>Next Click is Right Click</source>
147 <translation>Nastepne klikniecie to prawy przycisk</translation> 147 <translation>Następne klikniecie to prawy przycisk</translation>
148 </message> 148 </message>
149</context> 149 </context>
150<context> 150 <context>
151 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 151 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Bookmarks</source> 153 <source>Bookmarks</source>
154 <translation>Zakladki</translation> 154 <translation>Zakładki</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
158 <translation>Wybierz zakladke, ktora chcesz otworzyc</translation> 158 <translation>Wybierz zakładkę, która chcesz otworzyć</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160 </context>
161<context> 161 <context>
162 <name>KVNCConnDlgBase</name> 162 <name>KVNCConnDlgBase</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>VNC Viewer Connection</source> 164 <source>VNC Viewer Connection</source>
165 <translation>Polaczenie z VNC Viewer</translation> 165 <translation>Polaczenie z VNC Viewer</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Server</source> 168 <source>Server</source>
169 <translation>Serwer</translation> 169 <translation>Serwer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Password</source> 172 <source>Show Password</source>
173 <translation>Pokaz haslo</translation> 173 <translation>Pokaz hasło</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Password:</source> 176 <source>Password:</source>
177 <translation>Haslo:</translation> 177 <translation>Hasło:</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Bookmark Name:</source> 180 <source>Bookmark Name:</source>
181 <translation>Nazwa zakladki:</translation> 181 <translation>Nazwa zakładki:</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Host Name:</source> 184 <source>Host Name:</source>
185 <translation>Nazwa komputera:</translation> 185 <translation>Nazwa komputera:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Display Number:</source> 188 <source>Display Number:</source>
189 <translation>Numer pulpitu:</translation> 189 <translation>Numer pulpitu:</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Options</source> 192 <source>Options</source>
193 <translation>Opcje</translation> 193 <translation>Opcje</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Check for screen updates every:</source> 196 <source>Check for screen updates every:</source>
197 <translation>Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation> 197 <translation>Sprawdź zmiany na pulpicie co:</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Milliseconds</source> 200 <source>Milliseconds</source>
201 <translation>Milisekund</translation> 201 <translation>Milisekund</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Request 8-bit session</source> 204 <source>Request 8-bit session</source>
205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> 205 <translation>Zażądaj 8-bit sesji</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Raise on bell</source> 208 <source>Raise on bell</source>
209 <translation>Podnies z dzwonkiem</translation> 209 <translation>Podnieś z dzwonkiem</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Request shared session</source> 212 <source>Request shared session</source>
213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> 213 <translation>Zażądaj współdzielonej sesji</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>1</source> 216 <source>1</source>
217 <translation>1</translation> 217 <translation>1</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>2</source> 220 <source>2</source>
221 <translation>2</translation> 221 <translation>2</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>4</source> 224 <source>4</source>
225 <translation>4</translation> 225 <translation>4</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Scale Factor</source> 228 <source>Scale Factor</source>
229 <translation>Wspolczynnik Skali</translation> 229 <translation>Współczynnik Skali</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Encodings</source> 232 <source>Encodings</source>
233 <translation>Kodowania</translation> 233 <translation>Kodowania</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Hextile encoding</source> 236 <source>Hextile encoding</source>
237 <translation>Kodowanie Hextile</translation> 237 <translation>Kodowanie Hextile</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>CoRRE encoding</source> 240 <source>CoRRE encoding</source>
241 <translation>Kodowanie CoRRE</translation> 241 <translation>Kodowanie CoRRE</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>RRE encoding</source> 244 <source>RRE encoding</source>
245 <translation>Kodowanie RRE</translation> 245 <translation>Kodowanie RRE</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Copy rectangle encoding</source> 248 <source>Copy rectangle encoding</source>
249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation> 249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
253 <translation>Haslo serwera VNC</translation> 253 <translation>Hasło serwera VNC</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation> 257 <translation>Przełącz maskowanie hasła</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>The name of the VNC server</source> 260 <source>The name of the VNC server</source>
261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation> 261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>The host name of the VNC server</source> 264 <source>The host name of the VNC server</source>
265 <translation>Nazwa komputera serwera VNC</translation> 265 <translation>Nazwa komputera serwera VNC</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>The display number of the VNC server</source> 268 <source>The display number of the VNC server</source>
269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation> 269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation> 273 <translation>Opóźnienie pomiędzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation> 277 <translation>Zadaj, żeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> 281 <translation>Zezwalaj innym użytkownikom na połączenia do serwera VNC</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation> 285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation> 289 <translation>Włącz transmitowanie identycznych prostokatów jako odnośniki do istniejących danych</translation>
290 </message> 290 </message>
291</context> 291 </context>
292</TS> 292</TS>