summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/textedit.ts278
1 files changed, 139 insertions, 139 deletions
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts
index 521a019..49c8b86 100644
--- a/i18n/pl/textedit.ts
+++ b/i18n/pl/textedit.ts
@@ -1,276 +1,276 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<context> 2<TS>
3 <context>
3 <name>TextEdit</name> 4 <name>TextEdit</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New</source> 6 <source>New</source>
6 <translation>Nowy</translation> 7 <translation>Nowy</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Open</source> 10 <source>Open</source>
10 <translation>Otworz</translation> 11 <translation>Otwórz</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Save</source> 14 <source>Save</source>
14 <translation>Zapisz</translation> 15 <translation>Zapisz</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Save As</source> 18 <source>Save As</source>
18 <translation>Zapisz jako</translation> 19 <translation>Zapisz jako</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Cut</source> 22 <source>Cut</source>
22 <translation>Wytnij</translation> 23 <translation>Wytnij</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Copy</source> 26 <source>Copy</source>
26 <translation>Kopiuj</translation> 27 <translation>Kopiuj</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
30 <translation>Wklej</translation> 31 <translation>Wklej</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
34 <translation>Znajdz...</translation> 35 <translation>Znajdź...</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Powieksz</translation> 39 <translation>Powiększ</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Pomniejsz</translation> 43 <translation>Pomniejsz</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
46 <translation>Zawijal linie</translation> 47 <translation>Zawijaj linie</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Font</source> 50 <source>Font</source>
50 <translation>Czcionka</translation> 51 <translation>Czcionka</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Start with new file</source> 54 <source>Start with new file</source>
54 <translation>Zacznij w nowym pliku</translation> 55 <translation>Zacznij z nowym plikiem</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>File</source> 58 <source>File</source>
58 <translation>Plik</translation> 59 <translation>Plik</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Edit</source> 62 <source>Edit</source>
62 <translation>Edycja</translation> 63 <translation>Edycja</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>View</source> 66 <source>View</source>
66 <translation>Widok</translation> 67 <translation>Widok</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Find Next</source> 70 <source>Find Next</source>
70 <translation>Znajdz nastepny</translation> 71 <translation>Znajdź następny</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Close Find</source> 74 <source>Close Find</source>
74 <translation>Zamknij wyszukiwanie</translation> 75 <translation>Zamknij wyszukiwanie</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Delete</source> 78 <source>Delete</source>
78 <translation>Usun</translation> 79 <translation>Usuń</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Text Editor</source> 82 <source>Text Editor</source>
82 <translation>Edytor tekstu</translation> 83 <translation>Edytor tekstu</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
86 <translation>plik .desktop</translation> 87 <translation>plik .desktop</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
90 <translation>Dokument Zlinkowany</translation> 91 <translation>Dokument zlinkowany</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>All</source> 94 <source>All</source>
94 <translation>Wszystkie</translation> 95 <translation>Wszystkie</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
98 <translation>Tekst</translation> 99 <translation>Tekst</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation>Wstaw Czas i Date</translation> 103 <translation>Wstaw czas i datę</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
106 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation> 107 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation>Pytaj przy Wychodzeniu</translation> 111 <translation>Pytaj przy wychodzeniu</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
114 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation> 115 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
118 <translation>Uprawnienia Pliku</translation> 119 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation> 123 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
126 <translation>Idz do Linii...</translation> 127 <translation>Idź do Linii...</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation>Autozapis co 5 min.</translation> 131 <translation>Autozapis co 5 min.</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR>you selected a &lt;B>.desktop&lt;/B>file.&lt;BR>Open&lt;B>.desktop&lt;/B> file or &lt;B>linked&lt;/B> file?</source>
134 <translation>Edytor wykryl, ze&lt;br&gt;wybrales plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Czy otworzyc plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;zlinkowany&lt;/b&gt; plik?</translation> 135 <translation>Edytor wykrył, ze&lt;br>wybrałeś plik &lt;b>.desktop&lt;/b>.&lt;br>Czy otworzyć plik &lt;b>.desktop&lt;/b> lub &lt;b>zlinkowany&lt;/b> plik?</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
138 <translation>Text Edit</translation> 139 <translation>Edytor Tekstu</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
142 <translation>Zapis sie nie powiodl</translation> 143 <translation>Zapis sie nie powiódł</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
146 <translation>Nienazwany</translation> 147 <translation>Nienazwany</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
150 <translation>Uprawnienia</translation> 151 <translation>Uprawnienia</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
154 <translation>Wybierz czcionke</translation> 155 <translation>Wybierz czcionkę</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Yes</source> 158 <source>Yes</source>
158 <translation>Tak</translation> 159 <translation>Tak</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>No</source> 162 <source>No</source>
162 <translation>Nie</translation> 163 <translation>Nie</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 166 <source>Text Edit is copyright&lt;BR>2000 Trolltech AS, and&lt;BR>2002 by &lt;B>L. J. Potter &lt;BR>llornkcor@handhelds.org&lt;/B>&lt;BR>and is licensed under the GPL</source>
166 <translation>Prawa autorskie do Text Edit posiada&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, i&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;Program na licencji GPL</translation> 167 <translation>Prawa autorskie do Edytora Tekstu posiada&lt;BR>2000 Trolltech AS, i&lt;BR>2002 by &lt;B>L. J. Potter &lt;BR>llornkcor@handhelds.org&lt;/B>&lt;BR>Program na licencji GPL</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Textedit</source> 170 <source>Textedit</source>
170 <translation>Textedit</translation> 171 <translation>Textedit</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Textedit detected 174 <source>Textedit detected
174you have unsaved changes 175you have unsaved changes
175Go ahead and save? 176Go ahead and save?
176</source> 177</source>
177 <translation>Textedit wykryl, ze 178 <translation>Edytor wykrył, że nie zapisałeś zmian.
178nie zapisales zmian. 179Kontynuować i zapisać?
179Kontynuowac i zapisac?
180</translation> 180</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Don&apos;t Save</source> 183 <source>Don't Save</source>
184 <translation>Nie zapisuj</translation> 184 <translation>Nie zapisuj</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>&amp;Cancel</source> 187 <source>&amp;Cancel</source>
188 <translation>&amp;Anuluj</translation> 188 <translation>&amp;Anuluj</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Not enough lines</source> 191 <source>Not enough lines</source>
192 <translation>Za malo linii</translation> 192 <translation>Za mało linii</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>%1 - Text Editor</source> 195 <source>%1 - Text Editor</source>
196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation> 196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 199 <source>Do you really want&lt;BR>to &lt;B>delete&lt;/B> the current file
200from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 200from the disk?&lt;BR>This is &lt;B>irreversable!&lt;/B></source>
201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR&gt;&lt;b&gt;usunac&lt;/b&gt; aktualny plik 201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR>&lt;b>usunąć&lt;/b> aktualny plik
202z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation> 202z dysku?&lt;BR>Operacja jest &lt;b>nieodwracalna!&lt;/b></translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Save Failed</source> 205 <source>Save Failed</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Zapis sie nie powiódł</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208 </context>
209<context> 209 <context>
210 <name>filePermissions</name> 210 <name>filePermissions</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Set File Permissions</source> 212 <source>Set File Permissions</source>
213 <translation>Ustaw uprawnienia</translation> 213 <translation>Ustaw uprawnienia</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Set file permissions for:</source> 216 <source>Set file permissions for:</source>
217 <translation>Ustaw uprawnienia dla:</translation> 217 <translation>Ustaw uprawnienia dla:</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>owner</source> 220 <source>owner</source>
221 <translation>wlasciciel</translation> 221 <translation>właściciel</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>group</source> 224 <source>group</source>
225 <translation>grupa</translation> 225 <translation>grupa</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>others</source> 228 <source>others</source>
229 <translation>inni</translation> 229 <translation>inni</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Owner</source> 232 <source>Owner</source>
233 <translation>Wlasciciel</translation> 233 <translation>Właściciel</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Group</source> 236 <source>Group</source>
237 <translation>Grupa</translation> 237 <translation>Grupa</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>read</source> 240 <source>read</source>
241 <translation>odczyt</translation> 241 <translation>odczyt</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>write</source> 244 <source>write</source>
245 <translation>zapis</translation> 245 <translation>zapis</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>execute</source> 248 <source>execute</source>
249 <translation>wykonywanie</translation> 249 <translation>wykonywanie</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Warning</source> 252 <source>Warning</source>
253 <translation>Uwaga</translation> 253 <translation>Uwaga</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Error- no user</source> 256 <source>Error- no user</source>
257 <translation>Blad- brak uzytkownika</translation> 257 <translation>Błąd- brak użytkownika</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Error- no group</source> 260 <source>Error- no group</source>
261 <translation>Blad- brak grupy</translation> 261 <translation>Błąd- brak grupy</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Error setting ownership or group</source> 264 <source>Error setting ownership or group</source>
265 <translation>Blad ustawiania grupy</translation> 265 <translation>Błąd ustawiania grupy</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Error setting mode</source> 268 <source>Error setting mode</source>
269 <translation>Blad ustawienia trybu</translation> 269 <translation>Błąd ustawienia trybu</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>File Permissions</source> 272 <source>File Permissions</source>
273 <translation>Uprawnienia Pliku</translation> 273 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275 </context>
276</TS> 276</TS>