summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/aqpkg.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/aqpkg.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/aqpkg.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pt/aqpkg.ts b/i18n/pt/aqpkg.ts
index 1557a0e..2eb24ca 100644
--- a/i18n/pt/aqpkg.ts
+++ b/i18n/pt/aqpkg.ts
@@ -114,224 +114,192 @@
114 <source>%1 Kb</source> 114 <source>%1 Kb</source>
115 <translation>%1 Kb</translation> 115 <translation>%1 Kb</translation>
116 </message> 116 </message>
117</context> 117</context>
118<context> 118<context>
119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Options</source> 121 <source>Options</source>
122 <translation>Opções</translation> 122 <translation>Opções</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Force Depends</source> 125 <source>Force Depends</source>
126 <translation>Ignorar Dependências</translation> 126 <translation>Ignorar Dependências</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Force Reinstall</source> 129 <source>Force Reinstall</source>
130 <translation>Forçar Reinstalação</translation> 130 <translation>Forçar Reinstalação</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Force Remove</source> 133 <source>Force Remove</source>
134 <translation>Forçar Remoção</translation> 134 <translation>Forçar Remoção</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Force Overwrite</source> 137 <source>Force Overwrite</source>
138 <translation>Forçar Sobreposição</translation> 138 <translation>Forçar Sobreposição</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Information Level</source> 141 <source>Information Level</source>
142 <translation>Nível de Informação</translation> 142 <translation>Nível de Informação</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Errors only</source> 145 <source>Errors only</source>
146 <translation>Apenas Erros</translation> 146 <translation>Apenas Erros</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Normal messages</source> 149 <source>Normal messages</source>
150 <translation>Mensagens Normais</translation> 150 <translation>Mensagens Normais</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Informative messages</source> 153 <source>Informative messages</source>
154 <translation>Mensagens de informação</translation> 154 <translation>Mensagens de informação</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Troubleshooting output</source> 157 <source>Troubleshooting output</source>
158 <translation>Analisar resultado</translation> 158 <translation>Analisar resultado</translation>
159 </message> 159 </message>
160</context> 160</context>
161<context> 161<context>
162 <name>Ipkg</name> 162 <name>Ipkg</name>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Dealing with package %1</source> 164 <source>Dealing with package %1</source>
165 <translation>A processar o pacote %1</translation> 165 <translation>A processar o pacote %1</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Removing symbolic links... 168 <source>Removing symbolic links...
169</source> 169</source>
170 <translation>A remover links simbólicos... 170 <translation>A remover links simbólicos...
171</translation> 171</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 174 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation> 175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Creating symbolic links for %1</source> 178 <source>Creating symbolic links for %1</source>
179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation> 179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Finished</source> 182 <source>Finished</source>
183 <translation>Concluído</translation> 183 <translation>Concluído</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Removing status entry...</source> 186 <source>Removing status entry...</source>
187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation> 187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>status file - </source> 190 <source>status file - </source>
191 <translation>ficheiro de estado -</translation> 191 <translation>ficheiro de estado -</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>package - </source> 194 <source>package - </source>
195 <translation>pacote - </translation> 195 <translation>pacote - </translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation> 199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation> 203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation> 207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Could not open :</source>
211 <translation type="obsolete">Não foi possível abrir: </translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Creating directory </source>
215 <translation type="obsolete">A criar a directoria</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation type="obsolete">Ligado %1 a %2</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation type="obsolete">Falhou a ligação de %1 a %2</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Removed %1</source>
227 <translation type="obsolete">%1 apagado</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation type="obsolete">Falhou a remoção de %1</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Removed </source>
235 <translation type="obsolete">Apagado</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation type="obsolete">Falhou a remoção</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source> 210 <source>Couldn&apos;t start ipkg-link process</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 212 </message>
245 <message> 213 <message>
246 <source>Symbolic linking failed! 214 <source>Symbolic linking failed!
247</source> 215</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message> 217 </message>
250 <message> 218 <message>
251 <source>Symbolic linking succeeded. 219 <source>Symbolic linking succeeded.
252</source> 220</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 222 </message>
255</context> 223</context>
256<context> 224<context>
257 <name>MainWindow</name> 225 <name>MainWindow</name>
258 <message> 226 <message>
259 <source>AQPkg - Package Manager</source> 227 <source>AQPkg - Package Manager</source>
260 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation> 228 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation>
261 </message> 229 </message>
262 <message> 230 <message>
263 <source>Type the text to search for here.</source> 231 <source>Type the text to search for here.</source>
264 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation> 232 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation>
265 </message> 233 </message>
266 <message> 234 <message>
267 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 235 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
268 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation> 236 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation>
269 </message> 237 </message>
270 <message> 238 <message>
271 <source>Update lists</source> 239 <source>Update lists</source>
272 <translation>Actualizar Listas</translation> 240 <translation>Actualizar Listas</translation>
273 </message> 241 </message>
274 <message> 242 <message>
275 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 243 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
276 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation> 244 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation>
277 </message> 245 </message>
278 <message> 246 <message>
279 <source>Upgrade</source> 247 <source>Upgrade</source>
280 <translation>Actualizar</translation> 248 <translation>Actualizar</translation>
281 </message> 249 </message>
282 <message> 250 <message>
283 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 251 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
284 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation> 252 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
285 </message> 253 </message>
286 <message> 254 <message>
287 <source>Download</source> 255 <source>Download</source>
288 <translation>Obter</translation> 256 <translation>Obter</translation>
289 </message> 257 </message>
290 <message> 258 <message>
291 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 259 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
292 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation> 260 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation>
293 </message> 261 </message>
294 <message> 262 <message>
295 <source>Apply changes</source> 263 <source>Apply changes</source>
296 <translation>Aplicar Alterações</translation> 264 <translation>Aplicar Alterações</translation>
297 </message> 265 </message>
298 <message> 266 <message>
299 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 267 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
300 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation> 268 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation>
301 </message> 269 </message>
302 <message> 270 <message>
303 <source>Actions</source> 271 <source>Actions</source>
304 <translation>Acções</translation> 272 <translation>Acções</translation>
305 </message> 273 </message>
306 <message> 274 <message>
307 <source>Show packages not installed</source> 275 <source>Show packages not installed</source>
308 <translation>Mostrar pacotes por instalar</translation> 276 <translation>Mostrar pacotes por instalar</translation>
309 </message> 277 </message>
310 <message> 278 <message>
311 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 279 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
312 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes disponíveis que não estão instalados.</translation> 280 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes disponíveis que não estão instalados.</translation>
313 </message> 281 </message>
314 <message> 282 <message>
315 <source>Show installed packages</source> 283 <source>Show installed packages</source>
316 <translation>Mostrar pacotes instalados</translation> 284 <translation>Mostrar pacotes instalados</translation>
317 </message> 285 </message>
318 <message> 286 <message>
319 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 287 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
320 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo.</translation> 288 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo.</translation>
321 </message> 289 </message>
322 <message> 290 <message>
323 <source>Show updated packages</source> 291 <source>Show updated packages</source>
324 <translation>Mostrar pacotes por actualizar</translation> 292 <translation>Mostrar pacotes por actualizar</translation>
325 </message> 293 </message>
326 <message> 294 <message>
327 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 295 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
328 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo e que tenham disponível uma versão mais recente.</translation> 296 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo e que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
329 </message> 297 </message>
330 <message> 298 <message>
331 <source>Filter by category</source> 299 <source>Filter by category</source>
332 <translation>Filtrar por categoria</translation> 300 <translation>Filtrar por categoria</translation>
333 </message> 301 </message>
334 <message> 302 <message>
335 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 303 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
336 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes que pertençam a uma determinada categoria.</translation> 304 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes que pertençam a uma determinada categoria.</translation>
337 </message> 305 </message>