summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/libkppp.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/libkppp.ts80
1 files changed, 0 insertions, 80 deletions
diff --git a/i18n/pt/libkppp.ts b/i18n/pt/libkppp.ts
index 45044d5..910acae 100644
--- a/i18n/pt/libkppp.ts
+++ b/i18n/pt/libkppp.ts
@@ -1,182 +1,146 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Edit...</source>
6 <translation type="obsolete">&amp;Editar...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
10 <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation> 6 <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>&amp;New...</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
18to the Internet</source> 10to the Internet</source>
19 <translation>Criar uma nova ligação à internet 11 <translation>Criar uma nova ligação à internet
20via modem</translation> 12via modem</translation>
21 </message> 13 </message>
22 <message> 14 <message>
23 <source>Co&amp;py</source>
24 <translation type="obsolete">Co&amp;piar</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
28settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
29to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
30needs</source> 18needs</source>
31 <translation>Cria uma cópia da conta selecionada. 19 <translation>Cria uma cópia da conta selecionada.
32Serão copiados todos os valores da conta, 20Serão copiados todos os valores da conta,
33que poderá modificar</translation> 21que poderá modificar</translation>
34 </message> 22 </message>
35 <message> 23 <message>
36 <source>De&amp;lete</source>
37 <translation type="obsolete">&amp;Apagar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
41 25
42&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
43 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation> 27 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
44 </message> 28 </message>
45 <message> 29 <message>
46 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
47 <translation type="obsolete">Atinjido o máximo de contas.</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>No account selected.</source> 30 <source>No account selected.</source>
51 <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation> 31 <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation>
52 </message> 32 </message>
53 <message> 33 <message>
54 <source>Are you sure you want to delete 34 <source>Are you sure you want to delete
55the account &quot;%1&quot;?</source> 35the account &quot;%1&quot;?</source>
56 <translation>Tem a certeza que quer apagar 36 <translation>Tem a certeza que quer apagar
57a conta &quot;%1&quot;?</translation> 37a conta &quot;%1&quot;?</translation>
58 </message> 38 </message>
59 <message> 39 <message>
60 <source>Confirm</source> 40 <source>Confirm</source>
61 <translation>Confirmar</translation> 41 <translation>Confirmar</translation>
62 </message> 42 </message>
63 <message> 43 <message>
64 <source>New Account</source> 44 <source>New Account</source>
65 <translation>Nova Conta</translation> 45 <translation>Nova Conta</translation>
66 </message> 46 </message>
67 <message> 47 <message>
68 <source>Edit Account: </source> 48 <source>Edit Account: </source>
69 <translation>Editar Conta:</translation> 49 <translation>Editar Conta:</translation>
70 </message> 50 </message>
71 <message> 51 <message>
72 <source>Dial</source> 52 <source>Dial</source>
73 <translation>Ligar</translation> 53 <translation>Ligar</translation>
74 </message> 54 </message>
75 <message> 55 <message>
76 <source>Edit Login Script</source> 56 <source>Edit Login Script</source>
77 <translation>Editar script da ligação</translation> 57 <translation>Editar script da ligação</translation>
78 </message> 58 </message>
79 <message> 59 <message>
80 <source>Authentication</source> 60 <source>Authentication</source>
81 <translation>Autenticação</translation> 61 <translation>Autenticação</translation>
82 </message> 62 </message>
83 <message> 63 <message>
84 <source>IP Setup</source> 64 <source>IP Setup</source>
85 <translation>Configurar IP</translation> 65 <translation>Configurar IP</translation>
86 </message> 66 </message>
87 <message> 67 <message>
88 <source>IP</source> 68 <source>IP</source>
89 <translation>IP</translation> 69 <translation>IP</translation>
90 </message> 70 </message>
91 <message> 71 <message>
92 <source>Gateway Setup</source> 72 <source>Gateway Setup</source>
93 <translation>Configurar Gateway</translation> 73 <translation>Configurar Gateway</translation>
94 </message> 74 </message>
95 <message> 75 <message>
96 <source>Gateway</source> 76 <source>Gateway</source>
97 <translation>Gateway</translation> 77 <translation>Gateway</translation>
98 </message> 78 </message>
99 <message> 79 <message>
100 <source>DNS Servers</source> 80 <source>DNS Servers</source>
101 <translation>Configurar DNS</translation> 81 <translation>Configurar DNS</translation>
102 </message> 82 </message>
103 <message> 83 <message>
104 <source>DNS</source> 84 <source>DNS</source>
105 <translation>DNS</translation> 85 <translation>DNS</translation>
106 </message> 86 </message>
107 <message> 87 <message>
108 <source>Execute Programs</source> 88 <source>Execute Programs</source>
109 <translation>Executar Programa</translation> 89 <translation>Executar Programa</translation>
110 </message> 90 </message>
111 <message> 91 <message>
112 <source>Execute</source> 92 <source>Execute</source>
113 <translation>Executar</translation> 93 <translation>Executar</translation>
114 </message> 94 </message>
115 <message> 95 <message>
116 <source>You must enter a unique account name</source> 96 <source>You must enter a unique account name</source>
117 <translation>O nome da conta tem de ser único</translation> 97 <translation>O nome da conta tem de ser único</translation>
118 </message> 98 </message>
119 <message>
120 <source>Byte</source>
121 <translation type="obsolete">Byte</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>KB</source>
125 <translation type="obsolete">KB</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>MB</source>
129 <translation type="obsolete">MB</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>GB</source>
133 <translation type="obsolete">GB</translation>
134 </message>
135</context> 99</context>
136<context> 100<context>
137 <name>AuthWidget</name> 101 <name>AuthWidget</name>
138 <message> 102 <message>
139 <source>Authentication: </source> 103 <source>Authentication: </source>
140 <translation>Autenticação:</translation> 104 <translation>Autenticação:</translation>
141 </message> 105 </message>
142 <message> 106 <message>
143 <source>Script-based</source> 107 <source>Script-based</source>
144 <translation>Baseado em script</translation> 108 <translation>Baseado em script</translation>
145 </message> 109 </message>
146 <message> 110 <message>
147 <source>PAP</source> 111 <source>PAP</source>
148 <translation>PAP</translation> 112 <translation>PAP</translation>
149 </message> 113 </message>
150 <message> 114 <message>
151 <source>Terminal-based</source> 115 <source>Terminal-based</source>
152 <translation>Baseado em terminal</translation> 116 <translation>Baseado em terminal</translation>
153 </message> 117 </message>
154 <message> 118 <message>
155 <source>CHAP</source> 119 <source>CHAP</source>
156 <translation>CHAP</translation> 120 <translation>CHAP</translation>
157 </message> 121 </message>
158 <message> 122 <message>
159 <source>PAP/CHAP</source> 123 <source>PAP/CHAP</source>
160 <translation>PAP/CHAP</translation> 124 <translation>PAP/CHAP</translation>
161 </message> 125 </message>
162 <message> 126 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 127 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
164the PPP server. Most universities still use 128the PPP server. Most universities still use
165&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 129&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
166while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 130while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
167unsure, contact your ISP. 131unsure, contact your ISP.
168 132
169If you can choose between PAP and CHAP, 133If you can choose between PAP and CHAP,
170choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 134choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
171whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 135whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
172 <translation>&lt;p&gt;Especifica o método a usar para ser identificado na 136 <translation>&lt;p&gt;Especifica o método a usar para ser identificado na
173ligação. As universidades usam geralmente autenticação 137ligação. As universidades usam geralmente autenticação
174baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP&apos;s 138baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP&apos;s
175usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP. 139usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP.
176 140
177Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque 141Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque
178é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente 142é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente
179PAP/CHAP. 143PAP/CHAP.
180</translation> 144</translation>
181 </message> 145 </message>
182 <message> 146 <message>
@@ -310,155 +274,126 @@ A entrada será adicionada na lista abaixo </translation>
310 <source>Remove</source> 274 <source>Remove</source>
311 <translation>Remover</translation> 275 <translation>Remover</translation>
312 </message> 276 </message>
313 <message> 277 <message>
314 <source>Click this button to remove the selected DNS 278 <source>Click this button to remove the selected DNS
315server entry from the list below</source> 279server entry from the list below</source>
316 <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS 280 <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS
317selecionado na lista abaixo</translation> 281selecionado na lista abaixo</translation>
318 </message> 282 </message>
319 <message> 283 <message>
320 <source>DNS address list:</source> 284 <source>DNS address list:</source>
321 <translation>Lista de endereços DNS:</translation> 285 <translation>Lista de endereços DNS:</translation>
322 </message> 286 </message>
323 <message> 287 <message>
324 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 288 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
325while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 289while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
326&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 290&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
327 <translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem 291 <translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem
328usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt; 292usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;
329e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation> 293e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation>
330 </message> 294 </message>
331 <message> 295 <message>
332 <source>Disable DNS servers during connection</source> 296 <source>Disable DNS servers during connection</source>
333 <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation> 297 <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation>
334 </message> 298 </message>
335 <message> 299 <message>
336 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 300 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
337servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 301servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
338temporary disabled while the dialup connection 302temporary disabled while the dialup connection
339is established. After the connection is 303is established. After the connection is
340closed, the servers will be re-enabled 304closed, the servers will be re-enabled
341 305
342Typically, there is no reason to use this 306Typically, there is no reason to use this
343option, but it may become useful under 307option, but it may become useful under
344some circumstances.</source> 308some circumstances.</source>
345 <translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os 309 <translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os
346servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; 310servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt;
347serão temporariamente desactivados durante o 311serão temporariamente desactivados durante o
348tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses 312tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses
349valores serão repostos. 313valores serão repostos.
350 314
351Geralmente esta opção é desnecessária. 315Geralmente esta opção é desnecessária.
352Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation> 316Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation>
353 </message> 317 </message>
354</context> 318</context>
355<context> 319<context>
356 <name>DevicesWidget</name> 320 <name>DevicesWidget</name>
357 <message> 321 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected account</source>
359 <translation type="obsolete">Permite modificar a conta selecionada</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Create a new dialup connection
363to the Internet</source>
364 <translation type="obsolete">Criar uma nova ligação à internet
365via modem</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Makes a copy of the selected account. All
369settings of the selected account are copied
370to a new account, that you can modify to fit your
371needs</source>
372 <translation type="obsolete">Cria uma cópia da conta selecionada.
373Serão copiados todos os valores da conta,
374que poderá modificar</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
378
379&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
380 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>No devices selected.</source> 322 <source>No devices selected.</source>
384 <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation> 323 <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation>
385 </message> 324 </message>
386 <message> 325 <message>
387 <source>Are you sure you want to delete 326 <source>Are you sure you want to delete
388the device &quot;%1&quot;?</source> 327the device &quot;%1&quot;?</source>
389 <translation>Tem a certeza que deseja remover 328 <translation>Tem a certeza que deseja remover
390o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation> 329o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
391 </message> 330 </message>
392 <message> 331 <message>
393 <source>Confirm</source> 332 <source>Confirm</source>
394 <translation>Confirmar</translation> 333 <translation>Confirmar</translation>
395 </message> 334 </message>
396 <message> 335 <message>
397 <source>New Device</source> 336 <source>New Device</source>
398 <translation>Novo Dispositivo</translation> 337 <translation>Novo Dispositivo</translation>
399 </message> 338 </message>
400 <message> 339 <message>
401 <source>Edit Device: </source> 340 <source>Edit Device: </source>
402 <translation>Editar Dispositivo:</translation> 341 <translation>Editar Dispositivo:</translation>
403 </message> 342 </message>
404 <message> 343 <message>
405 <source>&amp;Device</source> 344 <source>&amp;Device</source>
406 <translation>&amp;Dispositivo</translation> 345 <translation>&amp;Dispositivo</translation>
407 </message> 346 </message>
408 <message> 347 <message>
409 <source>&amp;Modem</source> 348 <source>&amp;Modem</source>
410 <translation>&amp;Modem</translation> 349 <translation>&amp;Modem</translation>
411 </message> 350 </message>
412 <message> 351 <message>
413 <source>You must enter a unique account name</source>
414 <translation type="obsolete">O nome da conta tem de ser único</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Allows you to modify the selected device</source> 352 <source>Allows you to modify the selected device</source>
418 <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation> 353 <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation>
419 </message> 354 </message>
420 <message> 355 <message>
421 <source>Create a new device</source> 356 <source>Create a new device</source>
422 <translation>Criar um dispositivo novo</translation> 357 <translation>Criar um dispositivo novo</translation>
423 </message> 358 </message>
424 <message> 359 <message>
425 <source>Makes a copy of the selected device. All 360 <source>Makes a copy of the selected device. All
426settings of the selected device are copied 361settings of the selected device are copied
427to a new device, that you can modify to fit your 362to a new device, that you can modify to fit your
428needs</source> 363needs</source>
429 <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado. 364 <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado.
430Serão copiadas todas as configurações para o 365Serão copiadas todas as configurações para o
431novo, que poderão ser modificadas</translation> 366novo, que poderão ser modificadas</translation>
432 </message> 367 </message>
433 <message> 368 <message>
434 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 369 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
435 370
436&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 371&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
437 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation> 372 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
438 </message> 373 </message>
439 <message> 374 <message>
440 <source>You must enter a unique device name</source> 375 <source>You must enter a unique device name</source>
441 <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation> 376 <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation>
442 </message> 377 </message>
443 <message> 378 <message>
444 <source>Error</source> 379 <source>Error</source>
445 <translation type="unfinished">Erro</translation> 380 <translation type="unfinished">Erro</translation>
446 </message> 381 </message>
447</context> 382</context>
448<context> 383<context>
449 <name>DialWidget</name> 384 <name>DialWidget</name>
450 <message> 385 <message>
451 <source>Connection name:</source> 386 <source>Connection name:</source>
452 <translation>Nome da ligação:</translation> 387 <translation>Nome da ligação:</translation>
453 </message> 388 </message>
454 <message> 389 <message>
455 <source>Type in a unique name for this connection</source> 390 <source>Type in a unique name for this connection</source>
456 <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation> 391 <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation>
457 </message> 392 </message>
458 <message> 393 <message>
459 <source>Phone number:</source> 394 <source>Phone number:</source>
460 <translation>Número de telefone:</translation> 395 <translation>Número de telefone:</translation>
461 </message> 396 </message>
462 <message> 397 <message>
463 <source>&amp;Add...</source> 398 <source>&amp;Add...</source>
464 <translation>&amp;Adicionar...</translation> 399 <translation>&amp;Adicionar...</translation>
@@ -943,104 +878,96 @@ opção, não deverá alterá-la.
943 <message> 878 <message>
944 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 879 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
945 <translation>Comandos do Mod&amp;em...</translation> 880 <translation>Comandos do Mod&amp;em...</translation>
946 </message> 881 </message>
947 <message> 882 <message>
948 <source>Allows you to change the AT command for 883 <source>Allows you to change the AT command for
949your modem.</source> 884your modem.</source>
950 <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu 885 <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu
951modem.</translation> 886modem.</translation>
952 </message> 887 </message>
953 <message> 888 <message>
954 <source>&amp;Query Modem...</source> 889 <source>&amp;Query Modem...</source>
955 <translation>&amp;Questionar o Modem...</translation> 890 <translation>&amp;Questionar o Modem...</translation>
956 </message> 891 </message>
957 <message> 892 <message>
958 <source>Most modems support the ATI command set to 893 <source>Most modems support the ATI command set to
959find out vendor and revision of your modem. 894find out vendor and revision of your modem.
960 895
961Press this button to query your modem for 896Press this button to query your modem for
962this information. It can be useful to help 897this information. It can be useful to help
963you setup the modem</source> 898you setup the modem</source>
964 <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para 899 <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para
965questionar a marca, model e versão do seu modem. 900questionar a marca, model e versão do seu modem.
966 901
967Use esta opção para questionar esta informação ao seu 902Use esta opção para questionar esta informação ao seu
968modem. Esta informação poderá ser útil para configurar 903modem. Esta informação poderá ser útil para configurar
969o seu modem</translation> 904o seu modem</translation>
970 </message> 905 </message>
971</context> 906</context>
972<context> 907<context>
973 <name>PPPConfigWidget</name> 908 <name>PPPConfigWidget</name>
974 <message> 909 <message>
975 <source>Configure Modem</source> 910 <source>Configure Modem</source>
976 <translation>Configurar Modem</translation> 911 <translation>Configurar Modem</translation>
977 </message> 912 </message>
978 <message> 913 <message>
979 <source>Modem failure</source> 914 <source>Modem failure</source>
980 <translation>Falha no modem</translation> 915 <translation>Falha no modem</translation>
981 </message> 916 </message>
982 <message> 917 <message>
983 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 918 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
984 <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation> 919 <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation>
985 </message> 920 </message>
986 <message> 921 <message>
987 <source>&amp;Accounts</source> 922 <source>&amp;Accounts</source>
988 <translation>&amp;Contas</translation> 923 <translation>&amp;Contas</translation>
989 </message> 924 </message>
990 <message> 925 <message>
991 <source>&amp;Device</source>
992 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>&amp;Modem</source>
996 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>&amp;Devices</source> 926 <source>&amp;Devices</source>
1000 <translation>&amp;Dispositivos</translation> 927 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
1001 </message> 928 </message>
1002</context> 929</context>
1003<context> 930<context>
1004 <name>PPPdArguments</name> 931 <name>PPPdArguments</name>
1005 <message> 932 <message>
1006 <source>Customize pppd Arguments</source> 933 <source>Customize pppd Arguments</source>
1007 <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation> 934 <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation>
1008 </message> 935 </message>
1009 <message> 936 <message>
1010 <source>Argument:</source> 937 <source>Argument:</source>
1011 <translation>Argumentos:</translation> 938 <translation>Argumentos:</translation>
1012 </message> 939 </message>
1013 <message> 940 <message>
1014 <source>Add</source> 941 <source>Add</source>
1015 <translation>Adicionar</translation> 942 <translation>Adicionar</translation>
1016 </message> 943 </message>
1017 <message> 944 <message>
1018 <source>Remove</source> 945 <source>Remove</source>
1019 <translation>Remover</translation> 946 <translation>Remover</translation>
1020 </message> 947 </message>
1021 <message> 948 <message>
1022 <source>Defaults</source> 949 <source>Defaults</source>
1023 <translation>Por Omissão</translation> 950 <translation>Por Omissão</translation>
1024 </message> 951 </message>
1025</context> 952</context>
1026<context> 953<context>
1027 <name>PhoneNumberDialog</name> 954 <name>PhoneNumberDialog</name>
1028 <message> 955 <message>
1029 <source>Add Phone Number</source> 956 <source>Add Phone Number</source>
1030 <translation>Adicionar Número de Telefone</translation> 957 <translation>Adicionar Número de Telefone</translation>
1031 </message> 958 </message>
1032 <message> 959 <message>
1033 <source>Enter a phone number:</source> 960 <source>Enter a phone number:</source>
1034 <translation>Introduza o número de telefone:</translation> 961 <translation>Introduza o número de telefone:</translation>
1035 </message> 962 </message>
1036</context> 963</context>
1037<context> 964<context>
1038 <name>QObject</name> 965 <name>QObject</name>
1039 <message> 966 <message>
1040 <source>PPP</source> 967 <source>PPP</source>
1041 <translation>PPP</translation> 968 <translation>PPP</translation>
1042 </message> 969 </message>
1043 <message> 970 <message>
1044 <source>generic ppp device</source> 971 <source>generic ppp device</source>
1045 <translation>dispositivo ppp genérico</translation> 972 <translation>dispositivo ppp genérico</translation>
1046 </message> 973 </message>
@@ -1427,70 +1354,63 @@ Peça ao administrador para criar este ficheiro (mesmo que seja vazio) com as pe
1427 <translation>A procurar: %1</translation> 1354 <translation>A procurar: %1</translation>
1428 </message> 1355 </message>
1429 <message> 1356 <message>
1430 <source>Expecting: %1</source> 1357 <source>Expecting: %1</source>
1431 <translation>À espera de: %1</translation> 1358 <translation>À espera de: %1</translation>
1432 </message> 1359 </message>
1433 <message> 1360 <message>
1434 <source>Logging on to network...</source> 1361 <source>Logging on to network...</source>
1435 <translation>A ligar à rede...</translation> 1362 <translation>A ligar à rede...</translation>
1436 </message> 1363 </message>
1437 <message> 1364 <message>
1438 <source>Running startup command...</source> 1365 <source>Running startup command...</source>
1439 <translation>A executar o comando de inicialização...</translation> 1366 <translation>A executar o comando de inicialização...</translation>
1440 </message> 1367 </message>
1441 <message> 1368 <message>
1442 <source>Done</source> 1369 <source>Done</source>
1443 <translation>Feito</translation> 1370 <translation>Feito</translation>
1444 </message> 1371 </message>
1445 <message> 1372 <message>
1446 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1373 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1447 <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation> 1374 <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation>
1448 </message> 1375 </message>
1449 <message> 1376 <message>
1450 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1377 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1451 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar o comando PPP!&lt;br&gt;Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.&lt;/qt&gt;</translation> 1378 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar o comando PPP!&lt;br&gt;Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
1452 </message> 1379 </message>
1453 <message> 1380 <message>
1454 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1381 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1455 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível executar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.&lt;br&gt;</translation> 1382 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível executar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.&lt;br&gt;</translation>
1456 </message> 1383 </message>
1457 <message> 1384 <message>
1458 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1385 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1459 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que a configuração do modem está correcta.&lt;/qt&gt;</translation> 1386 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que a configuração do modem está correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
1460 </message> 1387 </message>
1461 <message> 1388 <message>
1462 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1389 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1463 <translation>&lt;qt&gt;Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!&lt;/qt&gt;</translation> 1390 <translation>&lt;qt&gt;Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!&lt;/qt&gt;</translation>
1464 </message> 1391 </message>
1465 <message> 1392 <message>
1466 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1393 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1467 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível criar o ficheiro de autenticação&lt;br&gt;&quot;%1&quot; para o PAP ou CHAP&lt;/qt&gt;</translation> 1394 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível criar o ficheiro de autenticação&lt;br&gt;&quot;%1&quot; para o PAP ou CHAP&lt;/qt&gt;</translation>
1468 </message> 1395 </message>
1469 <message> 1396 <message>
1470 <source>You must specify a telephone number!</source> 1397 <source>You must specify a telephone number!</source>
1471 <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation> 1398 <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation>
1472 </message> 1399 </message>
1473</context> 1400</context>
1474<context> 1401<context>
1475 <name>QObject::ModemWidget</name>
1476 <message>
1477 <source>Modem timeout:</source>
1478 <translation type="obsolete">Tempo de inactividade da ligação:</translation>
1479 </message>
1480</context>
1481<context>
1482 <name>ScriptWidget</name> 1402 <name>ScriptWidget</name>
1483 <message> 1403 <message>
1484 <source>Add</source> 1404 <source>Add</source>
1485 <translation>Adicionar</translation> 1405 <translation>Adicionar</translation>
1486 </message> 1406 </message>
1487 <message> 1407 <message>
1488 <source>Insert</source> 1408 <source>Insert</source>
1489 <translation>Inserir</translation> 1409 <translation>Inserir</translation>
1490 </message> 1410 </message>
1491 <message> 1411 <message>
1492 <source>Remove</source> 1412 <source>Remove</source>
1493 <translation>Remover</translation> 1413 <translation>Remover</translation>
1494 </message> 1414 </message>
1495</context> 1415</context>
1496</TS> 1416</TS>