-rw-r--r-- | i18n/pt/libkppp.ts | 80 |
1 files changed, 0 insertions, 80 deletions
diff --git a/i18n/pt/libkppp.ts b/i18n/pt/libkppp.ts index 45044d5..910acae 100644 --- a/i18n/pt/libkppp.ts +++ b/i18n/pt/libkppp.ts | |||
@@ -1,182 +1,146 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>AccountWidget</name> | 3 | <name>AccountWidget</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>&Edit...</source> | ||
6 | <translation type="obsolete">&Editar...</translation> | ||
7 | </message> | ||
8 | <message> | ||
9 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | 5 | <source>Allows you to modify the selected account</source> |
10 | <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation> | 6 | <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation> |
11 | </message> | 7 | </message> |
12 | <message> | 8 | <message> |
13 | <source>&New...</source> | ||
14 | <translation type="obsolete">&Novo...</translation> | ||
15 | </message> | ||
16 | <message> | ||
17 | <source>Create a new dialup connection | 9 | <source>Create a new dialup connection |
18 | to the Internet</source> | 10 | to the Internet</source> |
19 | <translation>Criar uma nova ligação à internet | 11 | <translation>Criar uma nova ligação à internet |
20 | via modem</translation> | 12 | via modem</translation> |
21 | </message> | 13 | </message> |
22 | <message> | 14 | <message> |
23 | <source>Co&py</source> | ||
24 | <translation type="obsolete">Co&piar</translation> | ||
25 | </message> | ||
26 | <message> | ||
27 | <source>Makes a copy of the selected account. All | 15 | <source>Makes a copy of the selected account. All |
28 | settings of the selected account are copied | 16 | settings of the selected account are copied |
29 | to a new account, that you can modify to fit your | 17 | to a new account, that you can modify to fit your |
30 | needs</source> | 18 | needs</source> |
31 | <translation>Cria uma cópia da conta selecionada. | 19 | <translation>Cria uma cópia da conta selecionada. |
32 | Serão copiados todos os valores da conta, | 20 | Serão copiados todos os valores da conta, |
33 | que poderá modificar</translation> | 21 | que poderá modificar</translation> |
34 | </message> | 22 | </message> |
35 | <message> | 23 | <message> |
36 | <source>De&lete</source> | ||
37 | <translation type="obsolete">&Apagar</translation> | ||
38 | </message> | ||
39 | <message> | ||
40 | <source><p>Deletes the selected account | 24 | <source><p>Deletes the selected account |
41 | 25 | ||
42 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 26 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
43 | <translation><p>Apaga a conta selecionada</p></translation> | 27 | <translation><p>Apaga a conta selecionada</p></translation> |
44 | </message> | 28 | </message> |
45 | <message> | 29 | <message> |
46 | <source>Maximum number of accounts reached.</source> | ||
47 | <translation type="obsolete">Atinjido o máximo de contas.</translation> | ||
48 | </message> | ||
49 | <message> | ||
50 | <source>No account selected.</source> | 30 | <source>No account selected.</source> |
51 | <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation> | 31 | <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation> |
52 | </message> | 32 | </message> |
53 | <message> | 33 | <message> |
54 | <source>Are you sure you want to delete | 34 | <source>Are you sure you want to delete |
55 | the account "%1"?</source> | 35 | the account "%1"?</source> |
56 | <translation>Tem a certeza que quer apagar | 36 | <translation>Tem a certeza que quer apagar |
57 | a conta "%1"?</translation> | 37 | a conta "%1"?</translation> |
58 | </message> | 38 | </message> |
59 | <message> | 39 | <message> |
60 | <source>Confirm</source> | 40 | <source>Confirm</source> |
61 | <translation>Confirmar</translation> | 41 | <translation>Confirmar</translation> |
62 | </message> | 42 | </message> |
63 | <message> | 43 | <message> |
64 | <source>New Account</source> | 44 | <source>New Account</source> |
65 | <translation>Nova Conta</translation> | 45 | <translation>Nova Conta</translation> |
66 | </message> | 46 | </message> |
67 | <message> | 47 | <message> |
68 | <source>Edit Account: </source> | 48 | <source>Edit Account: </source> |
69 | <translation>Editar Conta:</translation> | 49 | <translation>Editar Conta:</translation> |
70 | </message> | 50 | </message> |
71 | <message> | 51 | <message> |
72 | <source>Dial</source> | 52 | <source>Dial</source> |
73 | <translation>Ligar</translation> | 53 | <translation>Ligar</translation> |
74 | </message> | 54 | </message> |
75 | <message> | 55 | <message> |
76 | <source>Edit Login Script</source> | 56 | <source>Edit Login Script</source> |
77 | <translation>Editar script da ligação</translation> | 57 | <translation>Editar script da ligação</translation> |
78 | </message> | 58 | </message> |
79 | <message> | 59 | <message> |
80 | <source>Authentication</source> | 60 | <source>Authentication</source> |
81 | <translation>Autenticação</translation> | 61 | <translation>Autenticação</translation> |
82 | </message> | 62 | </message> |
83 | <message> | 63 | <message> |
84 | <source>IP Setup</source> | 64 | <source>IP Setup</source> |
85 | <translation>Configurar IP</translation> | 65 | <translation>Configurar IP</translation> |
86 | </message> | 66 | </message> |
87 | <message> | 67 | <message> |
88 | <source>IP</source> | 68 | <source>IP</source> |
89 | <translation>IP</translation> | 69 | <translation>IP</translation> |
90 | </message> | 70 | </message> |
91 | <message> | 71 | <message> |
92 | <source>Gateway Setup</source> | 72 | <source>Gateway Setup</source> |
93 | <translation>Configurar Gateway</translation> | 73 | <translation>Configurar Gateway</translation> |
94 | </message> | 74 | </message> |
95 | <message> | 75 | <message> |
96 | <source>Gateway</source> | 76 | <source>Gateway</source> |
97 | <translation>Gateway</translation> | 77 | <translation>Gateway</translation> |
98 | </message> | 78 | </message> |
99 | <message> | 79 | <message> |
100 | <source>DNS Servers</source> | 80 | <source>DNS Servers</source> |
101 | <translation>Configurar DNS</translation> | 81 | <translation>Configurar DNS</translation> |
102 | </message> | 82 | </message> |
103 | <message> | 83 | <message> |
104 | <source>DNS</source> | 84 | <source>DNS</source> |
105 | <translation>DNS</translation> | 85 | <translation>DNS</translation> |
106 | </message> | 86 | </message> |
107 | <message> | 87 | <message> |
108 | <source>Execute Programs</source> | 88 | <source>Execute Programs</source> |
109 | <translation>Executar Programa</translation> | 89 | <translation>Executar Programa</translation> |
110 | </message> | 90 | </message> |
111 | <message> | 91 | <message> |
112 | <source>Execute</source> | 92 | <source>Execute</source> |
113 | <translation>Executar</translation> | 93 | <translation>Executar</translation> |
114 | </message> | 94 | </message> |
115 | <message> | 95 | <message> |
116 | <source>You must enter a unique account name</source> | 96 | <source>You must enter a unique account name</source> |
117 | <translation>O nome da conta tem de ser único</translation> | 97 | <translation>O nome da conta tem de ser único</translation> |
118 | </message> | 98 | </message> |
119 | <message> | ||
120 | <source>Byte</source> | ||
121 | <translation type="obsolete">Byte</translation> | ||
122 | </message> | ||
123 | <message> | ||
124 | <source>KB</source> | ||
125 | <translation type="obsolete">KB</translation> | ||
126 | </message> | ||
127 | <message> | ||
128 | <source>MB</source> | ||
129 | <translation type="obsolete">MB</translation> | ||
130 | </message> | ||
131 | <message> | ||
132 | <source>GB</source> | ||
133 | <translation type="obsolete">GB</translation> | ||
134 | </message> | ||
135 | </context> | 99 | </context> |
136 | <context> | 100 | <context> |
137 | <name>AuthWidget</name> | 101 | <name>AuthWidget</name> |
138 | <message> | 102 | <message> |
139 | <source>Authentication: </source> | 103 | <source>Authentication: </source> |
140 | <translation>Autenticação:</translation> | 104 | <translation>Autenticação:</translation> |
141 | </message> | 105 | </message> |
142 | <message> | 106 | <message> |
143 | <source>Script-based</source> | 107 | <source>Script-based</source> |
144 | <translation>Baseado em script</translation> | 108 | <translation>Baseado em script</translation> |
145 | </message> | 109 | </message> |
146 | <message> | 110 | <message> |
147 | <source>PAP</source> | 111 | <source>PAP</source> |
148 | <translation>PAP</translation> | 112 | <translation>PAP</translation> |
149 | </message> | 113 | </message> |
150 | <message> | 114 | <message> |
151 | <source>Terminal-based</source> | 115 | <source>Terminal-based</source> |
152 | <translation>Baseado em terminal</translation> | 116 | <translation>Baseado em terminal</translation> |
153 | </message> | 117 | </message> |
154 | <message> | 118 | <message> |
155 | <source>CHAP</source> | 119 | <source>CHAP</source> |
156 | <translation>CHAP</translation> | 120 | <translation>CHAP</translation> |
157 | </message> | 121 | </message> |
158 | <message> | 122 | <message> |
159 | <source>PAP/CHAP</source> | 123 | <source>PAP/CHAP</source> |
160 | <translation>PAP/CHAP</translation> | 124 | <translation>PAP/CHAP</translation> |
161 | </message> | 125 | </message> |
162 | <message> | 126 | <message> |
163 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to | 127 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to |
164 | the PPP server. Most universities still use | 128 | the PPP server. Most universities still use |
165 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, | 129 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, |
166 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If | 130 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If |
167 | unsure, contact your ISP. | 131 | unsure, contact your ISP. |
168 | 132 | ||
169 | If you can choose between PAP and CHAP, | 133 | If you can choose between PAP and CHAP, |
170 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know | 134 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know |
171 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> | 135 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> |
172 | <translation><p>Especifica o método a usar para ser identificado na | 136 | <translation><p>Especifica o método a usar para ser identificado na |
173 | ligação. As universidades usam geralmente autenticação | 137 | ligação. As universidades usam geralmente autenticação |
174 | baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP's | 138 | baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP's |
175 | usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP. | 139 | usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP. |
176 | 140 | ||
177 | Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque | 141 | Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque |
178 | é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente | 142 | é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente |
179 | PAP/CHAP. | 143 | PAP/CHAP. |
180 | </translation> | 144 | </translation> |
181 | </message> | 145 | </message> |
182 | <message> | 146 | <message> |
@@ -310,155 +274,126 @@ A entrada será adicionada na lista abaixo </translation> | |||
310 | <source>Remove</source> | 274 | <source>Remove</source> |
311 | <translation>Remover</translation> | 275 | <translation>Remover</translation> |
312 | </message> | 276 | </message> |
313 | <message> | 277 | <message> |
314 | <source>Click this button to remove the selected DNS | 278 | <source>Click this button to remove the selected DNS |
315 | server entry from the list below</source> | 279 | server entry from the list below</source> |
316 | <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS | 280 | <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS |
317 | selecionado na lista abaixo</translation> | 281 | selecionado na lista abaixo</translation> |
318 | </message> | 282 | </message> |
319 | <message> | 283 | <message> |
320 | <source>DNS address list:</source> | 284 | <source>DNS address list:</source> |
321 | <translation>Lista de endereços DNS:</translation> | 285 | <translation>Lista de endereços DNS:</translation> |
322 | </message> | 286 | </message> |
323 | <message> | 287 | <message> |
324 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use | 288 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use |
325 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and | 289 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and |
326 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> | 290 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> |
327 | <translation><p>Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem | 291 | <translation><p>Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem |
328 | usados durante a ligação. Use a opção <b>Adicionar</b> | 292 | usados durante a ligação. Use a opção <b>Adicionar</b> |
329 | e <b>Remover</b> para modificar a lista</translation> | 293 | e <b>Remover</b> para modificar a lista</translation> |
330 | </message> | 294 | </message> |
331 | <message> | 295 | <message> |
332 | <source>Disable DNS servers during connection</source> | 296 | <source>Disable DNS servers during connection</source> |
333 | <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation> | 297 | <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation> |
334 | </message> | 298 | </message> |
335 | <message> | 299 | <message> |
336 | <source><p>When this option is selected, all DNS | 300 | <source><p>When this option is selected, all DNS |
337 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are | 301 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are |
338 | temporary disabled while the dialup connection | 302 | temporary disabled while the dialup connection |
339 | is established. After the connection is | 303 | is established. After the connection is |
340 | closed, the servers will be re-enabled | 304 | closed, the servers will be re-enabled |
341 | 305 | ||
342 | Typically, there is no reason to use this | 306 | Typically, there is no reason to use this |
343 | option, but it may become useful under | 307 | option, but it may become useful under |
344 | some circumstances.</source> | 308 | some circumstances.</source> |
345 | <translation><p>Quando esta opção for selecionada, todos os | 309 | <translation><p>Quando esta opção for selecionada, todos os |
346 | servidores DNS especificados no ficheiro <tt>/etc/resolv.conf</tt> | 310 | servidores DNS especificados no ficheiro <tt>/etc/resolv.conf</tt> |
347 | serão temporariamente desactivados durante o | 311 | serão temporariamente desactivados durante o |
348 | tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses | 312 | tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses |
349 | valores serão repostos. | 313 | valores serão repostos. |
350 | 314 | ||
351 | Geralmente esta opção é desnecessária. | 315 | Geralmente esta opção é desnecessária. |
352 | Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation> | 316 | Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation> |
353 | </message> | 317 | </message> |
354 | </context> | 318 | </context> |
355 | <context> | 319 | <context> |
356 | <name>DevicesWidget</name> | 320 | <name>DevicesWidget</name> |
357 | <message> | 321 | <message> |
358 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | ||
359 | <translation type="obsolete">Permite modificar a conta selecionada</translation> | ||
360 | </message> | ||
361 | <message> | ||
362 | <source>Create a new dialup connection | ||
363 | to the Internet</source> | ||
364 | <translation type="obsolete">Criar uma nova ligação à internet | ||
365 | via modem</translation> | ||
366 | </message> | ||
367 | <message> | ||
368 | <source>Makes a copy of the selected account. All | ||
369 | settings of the selected account are copied | ||
370 | to a new account, that you can modify to fit your | ||
371 | needs</source> | ||
372 | <translation type="obsolete">Cria uma cópia da conta selecionada. | ||
373 | Serão copiados todos os valores da conta, | ||
374 | que poderá modificar</translation> | ||
375 | </message> | ||
376 | <message> | ||
377 | <source><p>Deletes the selected account | ||
378 | |||
379 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | ||
380 | <translation type="obsolete"><p>Apaga a conta selecionada</p></translation> | ||
381 | </message> | ||
382 | <message> | ||
383 | <source>No devices selected.</source> | 322 | <source>No devices selected.</source> |
384 | <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation> | 323 | <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation> |
385 | </message> | 324 | </message> |
386 | <message> | 325 | <message> |
387 | <source>Are you sure you want to delete | 326 | <source>Are you sure you want to delete |
388 | the device "%1"?</source> | 327 | the device "%1"?</source> |
389 | <translation>Tem a certeza que deseja remover | 328 | <translation>Tem a certeza que deseja remover |
390 | o dispositivo "%1"?</translation> | 329 | o dispositivo "%1"?</translation> |
391 | </message> | 330 | </message> |
392 | <message> | 331 | <message> |
393 | <source>Confirm</source> | 332 | <source>Confirm</source> |
394 | <translation>Confirmar</translation> | 333 | <translation>Confirmar</translation> |
395 | </message> | 334 | </message> |
396 | <message> | 335 | <message> |
397 | <source>New Device</source> | 336 | <source>New Device</source> |
398 | <translation>Novo Dispositivo</translation> | 337 | <translation>Novo Dispositivo</translation> |
399 | </message> | 338 | </message> |
400 | <message> | 339 | <message> |
401 | <source>Edit Device: </source> | 340 | <source>Edit Device: </source> |
402 | <translation>Editar Dispositivo:</translation> | 341 | <translation>Editar Dispositivo:</translation> |
403 | </message> | 342 | </message> |
404 | <message> | 343 | <message> |
405 | <source>&Device</source> | 344 | <source>&Device</source> |
406 | <translation>&Dispositivo</translation> | 345 | <translation>&Dispositivo</translation> |
407 | </message> | 346 | </message> |
408 | <message> | 347 | <message> |
409 | <source>&Modem</source> | 348 | <source>&Modem</source> |
410 | <translation>&Modem</translation> | 349 | <translation>&Modem</translation> |
411 | </message> | 350 | </message> |
412 | <message> | 351 | <message> |
413 | <source>You must enter a unique account name</source> | ||
414 | <translation type="obsolete">O nome da conta tem de ser único</translation> | ||
415 | </message> | ||
416 | <message> | ||
417 | <source>Allows you to modify the selected device</source> | 352 | <source>Allows you to modify the selected device</source> |
418 | <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation> | 353 | <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation> |
419 | </message> | 354 | </message> |
420 | <message> | 355 | <message> |
421 | <source>Create a new device</source> | 356 | <source>Create a new device</source> |
422 | <translation>Criar um dispositivo novo</translation> | 357 | <translation>Criar um dispositivo novo</translation> |
423 | </message> | 358 | </message> |
424 | <message> | 359 | <message> |
425 | <source>Makes a copy of the selected device. All | 360 | <source>Makes a copy of the selected device. All |
426 | settings of the selected device are copied | 361 | settings of the selected device are copied |
427 | to a new device, that you can modify to fit your | 362 | to a new device, that you can modify to fit your |
428 | needs</source> | 363 | needs</source> |
429 | <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado. | 364 | <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado. |
430 | Serão copiadas todas as configurações para o | 365 | Serão copiadas todas as configurações para o |
431 | novo, que poderão ser modificadas</translation> | 366 | novo, que poderão ser modificadas</translation> |
432 | </message> | 367 | </message> |
433 | <message> | 368 | <message> |
434 | <source><p>Deletes the selected device | 369 | <source><p>Deletes the selected device |
435 | 370 | ||
436 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 371 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
437 | <translation><p>Apaga a conta selecionada</p></translation> | 372 | <translation><p>Apaga a conta selecionada</p></translation> |
438 | </message> | 373 | </message> |
439 | <message> | 374 | <message> |
440 | <source>You must enter a unique device name</source> | 375 | <source>You must enter a unique device name</source> |
441 | <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation> | 376 | <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation> |
442 | </message> | 377 | </message> |
443 | <message> | 378 | <message> |
444 | <source>Error</source> | 379 | <source>Error</source> |
445 | <translation type="unfinished">Erro</translation> | 380 | <translation type="unfinished">Erro</translation> |
446 | </message> | 381 | </message> |
447 | </context> | 382 | </context> |
448 | <context> | 383 | <context> |
449 | <name>DialWidget</name> | 384 | <name>DialWidget</name> |
450 | <message> | 385 | <message> |
451 | <source>Connection name:</source> | 386 | <source>Connection name:</source> |
452 | <translation>Nome da ligação:</translation> | 387 | <translation>Nome da ligação:</translation> |
453 | </message> | 388 | </message> |
454 | <message> | 389 | <message> |
455 | <source>Type in a unique name for this connection</source> | 390 | <source>Type in a unique name for this connection</source> |
456 | <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation> | 391 | <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation> |
457 | </message> | 392 | </message> |
458 | <message> | 393 | <message> |
459 | <source>Phone number:</source> | 394 | <source>Phone number:</source> |
460 | <translation>Número de telefone:</translation> | 395 | <translation>Número de telefone:</translation> |
461 | </message> | 396 | </message> |
462 | <message> | 397 | <message> |
463 | <source>&Add...</source> | 398 | <source>&Add...</source> |
464 | <translation>&Adicionar...</translation> | 399 | <translation>&Adicionar...</translation> |
@@ -943,104 +878,96 @@ opção, não deverá alterá-la. | |||
943 | <message> | 878 | <message> |
944 | <source>Mod&em Commands...</source> | 879 | <source>Mod&em Commands...</source> |
945 | <translation>Comandos do Mod&em...</translation> | 880 | <translation>Comandos do Mod&em...</translation> |
946 | </message> | 881 | </message> |
947 | <message> | 882 | <message> |
948 | <source>Allows you to change the AT command for | 883 | <source>Allows you to change the AT command for |
949 | your modem.</source> | 884 | your modem.</source> |
950 | <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu | 885 | <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu |
951 | modem.</translation> | 886 | modem.</translation> |
952 | </message> | 887 | </message> |
953 | <message> | 888 | <message> |
954 | <source>&Query Modem...</source> | 889 | <source>&Query Modem...</source> |
955 | <translation>&Questionar o Modem...</translation> | 890 | <translation>&Questionar o Modem...</translation> |
956 | </message> | 891 | </message> |
957 | <message> | 892 | <message> |
958 | <source>Most modems support the ATI command set to | 893 | <source>Most modems support the ATI command set to |
959 | find out vendor and revision of your modem. | 894 | find out vendor and revision of your modem. |
960 | 895 | ||
961 | Press this button to query your modem for | 896 | Press this button to query your modem for |
962 | this information. It can be useful to help | 897 | this information. It can be useful to help |
963 | you setup the modem</source> | 898 | you setup the modem</source> |
964 | <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para | 899 | <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para |
965 | questionar a marca, model e versão do seu modem. | 900 | questionar a marca, model e versão do seu modem. |
966 | 901 | ||
967 | Use esta opção para questionar esta informação ao seu | 902 | Use esta opção para questionar esta informação ao seu |
968 | modem. Esta informação poderá ser útil para configurar | 903 | modem. Esta informação poderá ser útil para configurar |
969 | o seu modem</translation> | 904 | o seu modem</translation> |
970 | </message> | 905 | </message> |
971 | </context> | 906 | </context> |
972 | <context> | 907 | <context> |
973 | <name>PPPConfigWidget</name> | 908 | <name>PPPConfigWidget</name> |
974 | <message> | 909 | <message> |
975 | <source>Configure Modem</source> | 910 | <source>Configure Modem</source> |
976 | <translation>Configurar Modem</translation> | 911 | <translation>Configurar Modem</translation> |
977 | </message> | 912 | </message> |
978 | <message> | 913 | <message> |
979 | <source>Modem failure</source> | 914 | <source>Modem failure</source> |
980 | <translation>Falha no modem</translation> | 915 | <translation>Falha no modem</translation> |
981 | </message> | 916 | </message> |
982 | <message> | 917 | <message> |
983 | <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> | 918 | <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> |
984 | <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation> | 919 | <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation> |
985 | </message> | 920 | </message> |
986 | <message> | 921 | <message> |
987 | <source>&Accounts</source> | 922 | <source>&Accounts</source> |
988 | <translation>&Contas</translation> | 923 | <translation>&Contas</translation> |
989 | </message> | 924 | </message> |
990 | <message> | 925 | <message> |
991 | <source>&Device</source> | ||
992 | <translation type="obsolete">&Dispositivo</translation> | ||
993 | </message> | ||
994 | <message> | ||
995 | <source>&Modem</source> | ||
996 | <translation type="obsolete">&Modem</translation> | ||
997 | </message> | ||
998 | <message> | ||
999 | <source>&Devices</source> | 926 | <source>&Devices</source> |
1000 | <translation>&Dispositivos</translation> | 927 | <translation>&Dispositivos</translation> |
1001 | </message> | 928 | </message> |
1002 | </context> | 929 | </context> |
1003 | <context> | 930 | <context> |
1004 | <name>PPPdArguments</name> | 931 | <name>PPPdArguments</name> |
1005 | <message> | 932 | <message> |
1006 | <source>Customize pppd Arguments</source> | 933 | <source>Customize pppd Arguments</source> |
1007 | <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation> | 934 | <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation> |
1008 | </message> | 935 | </message> |
1009 | <message> | 936 | <message> |
1010 | <source>Argument:</source> | 937 | <source>Argument:</source> |
1011 | <translation>Argumentos:</translation> | 938 | <translation>Argumentos:</translation> |
1012 | </message> | 939 | </message> |
1013 | <message> | 940 | <message> |
1014 | <source>Add</source> | 941 | <source>Add</source> |
1015 | <translation>Adicionar</translation> | 942 | <translation>Adicionar</translation> |
1016 | </message> | 943 | </message> |
1017 | <message> | 944 | <message> |
1018 | <source>Remove</source> | 945 | <source>Remove</source> |
1019 | <translation>Remover</translation> | 946 | <translation>Remover</translation> |
1020 | </message> | 947 | </message> |
1021 | <message> | 948 | <message> |
1022 | <source>Defaults</source> | 949 | <source>Defaults</source> |
1023 | <translation>Por Omissão</translation> | 950 | <translation>Por Omissão</translation> |
1024 | </message> | 951 | </message> |
1025 | </context> | 952 | </context> |
1026 | <context> | 953 | <context> |
1027 | <name>PhoneNumberDialog</name> | 954 | <name>PhoneNumberDialog</name> |
1028 | <message> | 955 | <message> |
1029 | <source>Add Phone Number</source> | 956 | <source>Add Phone Number</source> |
1030 | <translation>Adicionar Número de Telefone</translation> | 957 | <translation>Adicionar Número de Telefone</translation> |
1031 | </message> | 958 | </message> |
1032 | <message> | 959 | <message> |
1033 | <source>Enter a phone number:</source> | 960 | <source>Enter a phone number:</source> |
1034 | <translation>Introduza o número de telefone:</translation> | 961 | <translation>Introduza o número de telefone:</translation> |
1035 | </message> | 962 | </message> |
1036 | </context> | 963 | </context> |
1037 | <context> | 964 | <context> |
1038 | <name>QObject</name> | 965 | <name>QObject</name> |
1039 | <message> | 966 | <message> |
1040 | <source>PPP</source> | 967 | <source>PPP</source> |
1041 | <translation>PPP</translation> | 968 | <translation>PPP</translation> |
1042 | </message> | 969 | </message> |
1043 | <message> | 970 | <message> |
1044 | <source>generic ppp device</source> | 971 | <source>generic ppp device</source> |
1045 | <translation>dispositivo ppp genérico</translation> | 972 | <translation>dispositivo ppp genérico</translation> |
1046 | </message> | 973 | </message> |
@@ -1427,70 +1354,63 @@ Peça ao administrador para criar este ficheiro (mesmo que seja vazio) com as pe | |||
1427 | <translation>A procurar: %1</translation> | 1354 | <translation>A procurar: %1</translation> |
1428 | </message> | 1355 | </message> |
1429 | <message> | 1356 | <message> |
1430 | <source>Expecting: %1</source> | 1357 | <source>Expecting: %1</source> |
1431 | <translation>À espera de: %1</translation> | 1358 | <translation>À espera de: %1</translation> |
1432 | </message> | 1359 | </message> |
1433 | <message> | 1360 | <message> |
1434 | <source>Logging on to network...</source> | 1361 | <source>Logging on to network...</source> |
1435 | <translation>A ligar à rede...</translation> | 1362 | <translation>A ligar à rede...</translation> |
1436 | </message> | 1363 | </message> |
1437 | <message> | 1364 | <message> |
1438 | <source>Running startup command...</source> | 1365 | <source>Running startup command...</source> |
1439 | <translation>A executar o comando de inicialização...</translation> | 1366 | <translation>A executar o comando de inicialização...</translation> |
1440 | </message> | 1367 | </message> |
1441 | <message> | 1368 | <message> |
1442 | <source>Done</source> | 1369 | <source>Done</source> |
1443 | <translation>Feito</translation> | 1370 | <translation>Feito</translation> |
1444 | </message> | 1371 | </message> |
1445 | <message> | 1372 | <message> |
1446 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> | 1373 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> |
1447 | <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation> | 1374 | <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation> |
1448 | </message> | 1375 | </message> |
1449 | <message> | 1376 | <message> |
1450 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> | 1377 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> |
1451 | <translation><qt>Não foi possível encontrar o comando PPP!<br>Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.</qt></translation> | 1378 | <translation><qt>Não foi possível encontrar o comando PPP!<br>Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.</qt></translation> |
1452 | </message> | 1379 | </message> |
1453 | <message> | 1380 | <message> |
1454 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> | 1381 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> |
1455 | <translation><qt>Não foi possível executar:<br> %1<br>Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.<br></translation> | 1382 | <translation><qt>Não foi possível executar:<br> %1<br>Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.<br></translation> |
1456 | </message> | 1383 | </message> |
1457 | <message> | 1384 | <message> |
1458 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> | 1385 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> |
1459 | <translation><qt>Não foi possível encontrar:<br> %1<br>Certifique-se que a configuração do modem está correcta.</qt></translation> | 1386 | <translation><qt>Não foi possível encontrar:<br> %1<br>Certifique-se que a configuração do modem está correcta.</qt></translation> |
1460 | </message> | 1387 | </message> |
1461 | <message> | 1388 | <message> |
1462 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> | 1389 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> |
1463 | <translation><qt>Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!</qt></translation> | 1390 | <translation><qt>Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!</qt></translation> |
1464 | </message> | 1391 | </message> |
1465 | <message> | 1392 | <message> |
1466 | <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> | 1393 | <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> |
1467 | <translation><qt>Não foi possível criar o ficheiro de autenticação<br>"%1" para o PAP ou CHAP</qt></translation> | 1394 | <translation><qt>Não foi possível criar o ficheiro de autenticação<br>"%1" para o PAP ou CHAP</qt></translation> |
1468 | </message> | 1395 | </message> |
1469 | <message> | 1396 | <message> |
1470 | <source>You must specify a telephone number!</source> | 1397 | <source>You must specify a telephone number!</source> |
1471 | <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation> | 1398 | <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation> |
1472 | </message> | 1399 | </message> |
1473 | </context> | 1400 | </context> |
1474 | <context> | 1401 | <context> |
1475 | <name>QObject::ModemWidget</name> | ||
1476 | <message> | ||
1477 | <source>Modem timeout:</source> | ||
1478 | <translation type="obsolete">Tempo de inactividade da ligação:</translation> | ||
1479 | </message> | ||
1480 | </context> | ||
1481 | <context> | ||
1482 | <name>ScriptWidget</name> | 1402 | <name>ScriptWidget</name> |
1483 | <message> | 1403 | <message> |
1484 | <source>Add</source> | 1404 | <source>Add</source> |
1485 | <translation>Adicionar</translation> | 1405 | <translation>Adicionar</translation> |
1486 | </message> | 1406 | </message> |
1487 | <message> | 1407 | <message> |
1488 | <source>Insert</source> | 1408 | <source>Insert</source> |
1489 | <translation>Inserir</translation> | 1409 | <translation>Inserir</translation> |
1490 | </message> | 1410 | </message> |
1491 | <message> | 1411 | <message> |
1492 | <source>Remove</source> | 1412 | <source>Remove</source> |
1493 | <translation>Remover</translation> | 1413 | <translation>Remover</translation> |
1494 | </message> | 1414 | </message> |
1495 | </context> | 1415 | </context> |
1496 | </TS> | 1416 | </TS> |